الأربعاء، 31 أكتوبر 2018

أمثال عربية (13):



-جَاءَ بَعْدَ اللَّتَيَّا وَالَّتِي.
يُكنّى بهما عن الشِّدَّة، واللَّتَيَّا: تصغير التي، وهي عبارة عن الدّاهية المتناهية، كما قالوا: الدُّهَيْم واللُّهَيْم والخُوَيْخية والفُوَيْمية، وكل هذا تصغير يراد به التكبير. والتي: عِبارة عن الداهية التي لم تبلغ تلك النهاية، وهما عَلَمان للداهية، ولهذا استغنَيَا عن الصِّلة.

-جَاءَ يَجُرُّ رِجْلَيْهِ.
يُضرَب لمَن يجيءُ مُثْقَلًا لا يقدر أن يَحمِلَ ما حُمِّلَ.

-جَوِّعْ كَلْبَكَ يَتْبَعْكَ. وَيُرْوَى: "أَجِعْ كَلْبَكَ".
وكلاهما يُضرَب في معاشرة اللئام وما ينبغي أن يعامَلوا به.

-جَاءَ بِقَرْنَيْ حِمَارٍ.
إذا جاء بالكذب والباطل، وذلك أن الحمارَ لا قَرْنَ له، فكأنه جاء بما لا يمكن أن يكون.

-جَاوِرْ مَلِكًا أَوْ بَحْرًا.
يَعنِي أنّ الغِنَى يُوجَدُ عندهما.
يُضرَب في التماس الخِصْب والسَّعَة من عند أهلهما.

-جَنَيْتُهَا مِنْ مُجْتَنًى عَوِيصٍ.
 ويُرْوَى "عريض"، أي من مكان صَعْب أو بعيد.

-جَدُّكَ لَا كَدُّكَ.
يُروَى بالرفع على معنى: جدك يغني عنك لا كدك. ويُروَى بالفتح، أي: ابْغِ جَدَّك لا كَدَّك.
-جَلِيسُ السُّوءِ كَالقَيْنِ، إِنْ لَمْ يُحْرِقْ ثَوْبَكَ دَخَّنَهُ.

-جَاءَ بِالضَّلَالِ ابْنِ السَّبَهْلَلِ.
يعني بالباطل، قال الأصمعي: جاءَ الرّجلُ يمشي سَبَهْلَلا، إذا جاء وذهبَ في غير شيء. وقال عمر رضي الله عنه: إنّي لأكره أن أرى أحَدَكم سَبَهْلَلًا لا في عمل دنيا ولا في عمل آخرة.

-الجَارَ ثُمَّ الدَّار.
هذا كقولهم "الرفيق قبل الطريق". قال أبو عبيد: كان بعضُ فقهاء أهل الشام يحدِّثُ بهذا الحديث، ويقول: معناه إذا أَرَدْتَ شراءَ دارٍ فَسَلْ عن جِوَارِها قبل شرائها.

 (المرجع: مجمع الأمثال للميداني. قدم له وعلق عليه/ نعيم حسين زرزور. دار الكتب العلمية. بيروت. لبنان).


الثلاثاء، 30 أكتوبر 2018

مقتطفات مختارة من كتاب "فقه اللغة" للثعالبي (203):



فِي تَرْتِيبِ أَحْوَالِ الغَضَبِ وَتَفْصِيلِهَا:

أَوَّلُ مَرَاتِبِهَا السُّخْطُ، وَهُوَ خِلَافُ الرِّضَا * ثُمَّ الاخْرِنْطَامُ، وَهُوَ الغَضَبُ مَعَ تَكَبُّرٍ وَرَفْعِ رَأْسٍ * ثُمَّ البَرْطَمَةُ، وَهِيَ غَضَبٌ مَعَ عُبُوسٍ وَانْتِفَاخٍ (عن الليث) * ثُمَّ الغَيْظُ، وَهُوَ غَضَبٌ كَامِنٌ، لِلعَاجِزِ عَنِ التَّشَفِّي * ثُمَّ الحَرَدُ (بِفَتْحِ الرَّاءِ وَتَسْكِينِهَا)، وَهُوَ أَنْ يَغْتَاظَ الإِنْسَانُ فَيَتَحَرَّشَ بِالَّذِي غَاظَهُ وَيَهُمَّ بِهِ * ثُمَّ الحَنَقُ، وَهُوَ شِدَّةُ الاغْتِيَاظِ مَعَ الحِقْدِ * ثُمَّ الاخْتِلَاطُ، وَهُوَ أَشَدُّ الغَضَبِ.

(المعجم الوسيط: سَخِطَهُ، وَسَخِطَ عَلَيْهِ يَسْخَطُ سَخَطًا، وَسُخْطًا: كَرِهَهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَلَمْ يَرْضَهُ. أَسْخَطَهُ: أَغْضَبَهُ * اخْرَنْطَمَ: رَفَعَ أَنْفَهُ وَاسْتَكْبَرَ. وَعَوَّجَ خُرْطُومَهُ/ أَنْفَهُ وَسَكَتَ عَلَى غَضَبِهِ * بَرْطَمَ فُلَانٌ: اغْتَاظَ. وَانْتَفَخَ وَأَدْلَى شَفَتَيْهِ مِنَ الغَضَبِ. بَرْطَمَ فُلَانًا: غَاظَهُ. تَبَرْطَمَ: تَغَضَّبَ مِنْ كَلَامٍ * غَاظَهُ يَغِيظُهُ غَيْظًا: أَغْضَبَهُ أَشَدَّ الغَضَبِ. أَغَاظَهُ: غَاظَهُ. غَيَّظَهُ: غَاظَهُ. اغْتَاظَ: مُطَاوِعُ غَاظَهُ. يُقَالُ: اغْتَاظَ عَلَى صَاحِبِهِ، وَاغْتَاظَ مِنْ كَذَا. تَغَيَّظَ: مُطَاوِعُ غَيَّظَهُ. يُقَالُ: غَيَّظَهُ فَتَغَيَّظَ. وَأَظْهَرَ الغَيْظَ. تَغَيَّظَتِ النَّارُ: سُمِعَ لَهَا صَوْتٌ لِشِدَّتِهَا. تَغَيَّظَتِ الهَاجِرَةُ: اشْتَدَّتْ حَرَارَتُهَا. الغَيْظُ: شُعُورٌ بِالغَضَبِ الشَّدِيدِ مِنْ إِسَاءَةٍ يُلْحِقُهَا بِهِ أَحَدٌ * حَرِدَ عَلَيْهِ يَحْرَدُ حَرَدًا: غَضِبَ. وَاغْتَاظَ فَتَحَرَّشَ بِالَّذِي غَاظَهُ وَهَمَّ بِهِ. فَهُوَ حَرِدٌ، وَحَارِدٌ، وَحَرْدَانُ * حَنِقَ عَلَيْهِ يَحْنَقُ حَنَقًا: اشْتَدَّ غَضَبُهُ. فَهُوَ حَنِقٌ، وَحَنِيقٌ. أَحْنَقَ: حَقَدَ حِقْدًا لَا يَزُولُ. أَحْنَقَ فُلَانًا: غَاظَهُ غَيْظًا شَدِيدًا. فَهُوَ مُحْنَقٌ، وَحَنِيقٌ * اخْتَلَطَ عَقْلُهُ: فَسَدَ).

الاثنين، 29 أكتوبر 2018

دليل المترجم (298):



2961-حَدَسَ (اسْتَشْعَرَ): pressentir. تَوَقَّعْتُ وُصُولَكَ : j’ai pressenti votre arrivée. حَدْسٌ (اسْتِشْعَارٌ، شُعُورٌ سَبْقِيٌّ، حِسٌّ دَاخِلِيٌّ): un pressentiment. عِنْدِي هَاجِسٌ بِأَنَّ شَيْئًا مَّا سَيَحْدُثُ: j’ai le pressentiment que quelque chose va se produire. حَدْسٌ (بَدِيهَةٌ، اسْتِبْصَارٌ): une intuition. حَدْسِيٌّ/ بَدَهِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): intuitif. حَدْسِيَّةٌ/ بَدَهِيَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ) : intuitive. حَدْسِيًّا (بَدَهِيًّا، بَدَاهَةً) : intuitivement. قَدَّمَ (سَبَّقَ، اسْتَبَقَ. تَوَقَّعَ، حَدَسَ) : anticiper. سَدَّدَ قَبْلَ المِيعَادِ: anticiper un paiement. تَقْدِيمٌ (تَسْبِيقٌ، سَبْقٌ. تَوَقُّعٌ، حَدْسٌ): une anticipation. وَفَاءٌ مُعَجَّلٌ: paiement par anticipation. مُسَبَّقًا (سَلَفًا): par anticipation. مُقَدَّمٌ/ مُسَبَّقٌ/ مَحْدُوسٌ/ مُتَوَقَّعٌ/ سَابِقٌ لِأَوَانِهِ (صِفَةٌ): anticipé. مُقَدَّمَةٌ/ مُسَبَّقَةٌ/ مَحْدُوسَةٌ/ مُتَوَقَّعَةٌ/ سَابِقَةٌ لِأَوَانِهَا (صِفَةٌ): anticipée. دَفْعَةٌ مُعَجَّلَةٌ : un versement anticipé. الشُّكْرُ سَلَفًا: les remerciements anticipés. حَدَسَ (خَمَّنَ، ظَنَّ. تَكَهَّنَ): conjecturer. حَدْسِيَّةٌ (تَخْمِينٌ) : une conjecture. خَمَّنَ: se livrer à des conjectures. حَدْسِيٌّ/ تَخْمِينِيٌّ/ ظَنِّيٌّ (صِفَةٌ): conjectural. حَدْسِيَّةٌ/ تَخْمِينِيَّةٌ/ ظَنِّيَّةٌ (صِفَةٌ): conjecturale. حَدْسِيًّا (تَخْمِينًا، ظَنًّا) : conjecturalement.
2962-حَدَّقَ فِي (تَفَرَّسَ فِي): dévisager. حَدَّقَ بِفُلَانٍ : braquer ses regards sur quelqu’un. وَجَّهَ (صَوَّبَ): braquer. تَصْوِيبٌ (تَوْجِيهٌ): un braquement. شَخَصَ (حَدَّقَ، أَنْعَمَ النَّظَرَ): fixer ses yeux.
2963-حَدَقَةٌ (قُزَحِيَّةٌ، بُؤْبُؤٌ، إِنْسَانُ العَيْنِ): une prunelle, une pupille, un iris. بِحُبٍّ وَحَدَبِ (بِعِنَايَةٍ كَبِيرَةٍ): comme la prunelle de ses yeux. أَعَزَّ فُلَانًا مِثْلَ حَدَقَةِ عَيْنِهِ: chérir quelqu’un comme la prunelle de ses yeux. يَحْرِصُ عَلَيْهِ حِرْصَهُ عَلَى حَدَقَةِ عَيْنِهِ: il y tient comme à la prunelle de ses yeux. انْقِبَاضُ الحَدَقَةِ: un myosis. تَمَدُّدُ الحَدَقَةِ: une mydriase.
2964-حُدْوَةُ فَرَسٍ: un fer à cheval. بِشَكْلِ هِلَالٍ: en fer à cheval. فَرَسٌ (جَوَادٌ، حِصَانٌ): un cheval. فَرَسٌ (أُنْثَى الخَيْلِ): une jument. فَحْلُ الخَيْلِ: cheval entier. حِصَانُ طَرْوَادَة: cheval de Troie. فَارِسٌ (خَيَّالٌ): un homme de cheval, un cavalier. بَذَلَ جُهْدًا كَبِيرًا: travailler comme un cheval. عَاشِقٌ مُتَيَّمٌ: cavalier servant. انْفَرَدَ (تَصَرَّفَ بِمُفْرَدِهِ): faire cavalier seul.
2965-حُدُوثٌ (وُرُودٌ): une survenance. حَدَثَ فَجْأَةً (عَرَضَ بَغْتَةً): survenir. حُدُوثٌ (صَيْرُورَةٌ): un devenir. مَصِيرُ الإِنْسَانِ: le devenir de l’homme. أَصْبَحَ (صَارَ، أَضْحَى، أَمْسَى، آلَ إِلَى): devenir. مَا العَمَلُ ؟ (مَا الحِيلَةُ ؟) : que devenir ?.
2966-حَدُورٌ (حَدَرٌ): un plan incliné. سَطْحٌ: un plan. خُطَّةُ عَمَلٍ: plan de travail. مَنْهَجُ الدُّرُوسِ: plan d’études. وَضَعَ مَشْرُوعَ رِحْلَةٍ/ سَفَرٍ: faire le plan d’un voyage. عَزَمَ عَلَى (صَمَّمَ عَلَى): arrêter un plan. عَلَى صَعِيدِ (مِنْ حَيْثُ): sur le plan de. مُسَطَّحٌ (صِفَةٌ): plan. مُسَطَّحَةٌ (صِفَةٌ) : plane. زَاوِيَةٌ مُسْتَوِيَةٌ: un angle plan. هَنْدَسَةٌ مُسْتَوِيَةٌ: une géométrie plane.
2967-حَدِيثٌ (مُكَالَمَةٌ): une conversation. مُحَادَثَةٌ هَاتِفِيَّةٌ: conversation téléphonique. تَحَدَّثَ إِلَى (حَادَثَ، كَالَمَ): converser. مُحَادَثَةٌ سِيَاسِيَّةٌ: un entretien politique. حِفْظٌ (صِيَانَةٌ): un entretien. نَفَقَةُ أُسْرَةٍ (إِعَالَتُهَا): l’entretien d’une famille. مُقَابَلَةٌ (مُحَادَثَةٌ): une interview. حَادَثَ (اسْتَجْوَبَ، أَجْرَى حَدِيثًا صَحَفِيًّا): interviewer. مُسْتَجْوِبٌ: un interviewer ou un intervieweur. إِنَّمَا المَرْءُ حَدِيثٌ بَعْدَهُ: l’homme ne vaut que par la réputation qu’il laisse. أَخْبَارٌ حَدِيثَةٌ: nouvelles fraîches. اكْتِشَافٌ حَدِيثٌ: une découverte récente.
2968-حَدِيدٌ: un fer. سِكَّةُ الحَدِيدِ: le chemin de fer. ضَرَبَ فِي حَدِيدٍ بَارِدٍ (مَثَلٌ): donner un coup d’épée dans l’eau. حَدِيدَةٌ: un morceau de fer. حَدِيدِيٌّ (مُحْتَوٍ عَلَى حَدِيدٍ): ferreux.
2969-حَدِيقَةٌ (بُسْتَانٌ، رَوْضَةٌ): un jardin, un verger. حَدِيقَةٌ عَامَّةٌ: un jardin public. هَاجَمَ فُلَانًا بِطَرِيقَةٍ غَيْرِ مُبَاشِرَةٍ: jeter une pierre dans le jardin de quelqu’un. حَدِيقَةُ أَطْفَالٍ (دَارُ حَضَانَةٍ، مَدْرَسَةُ أَطْفَالٍ): jardin d’enfants. فِلَاحَةُ الحَدَائِقِ (بَسْتَنَةٌ): un jardinage. بَسْتَنَ (عُنِيَ بِالحَدَائِقِ): jardiner. حَدِيقَةٌ صَغِيرَةٌ : un jardinet. بُسْتَانِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): jardinier. بُسْتَانِيَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): jardinière. زِرَاعَةُ الخُضَرِ : la culture jardinière. مُعَلِّمَةٌ فِي حَائِقِ الأَطْفَالِ: jardinière d’enfants. حَدِيقَةُ حَيَوَانَاتٍ: jardin zoologique. حَدِيقَةٌ لِحَيَوَانَاتِ البِلَادِ الحَارَّةِ: jardin d’acclimatation.
2970-حَذَا حَذْوَ فُلَانٍ (اقْتَدَى بِهِ): imiter quelqu’un, suivre l’exemple de quelqu’un. اقْتَدَى (تَشَبَّهَ بِ. قَلَّدَ، حَاكَى): imiter. مَثَلٌ يُحْتَذَى: un exemple à imiter. النُّحَاسُ المُذَهَّبُ يَبْدُو كَالذَّهَبِ: le cuivre doré imite l’or. تَقْلِيدٌ (مُحَاكَاةٌ): une imitation. مِثَالٌ (نَمُوذَجٌ. قُدْوَةٌ): un exemple. كَانَ قُدْوَةً: donner l’exemple. كَانَ مَضْرِبَ المَثَلِ: être cité en exemple. عَاقَبَ فُلَانًا لِيَكُونَ عِبْرَةً لِغَيْرِهِ: faire un exemple de quelqu’un. اقْتِدَاءً بِ: à l’exemple de.

الأحد، 28 أكتوبر 2018

معاني كلمات حسّانيّة في القواميس والمعاجم العربية (72):



"النِّسْعَه"، في الحسانية: قِطْعَةٌ مِن سَيْرٍ (السير من الجِلد ونحوِه: ما يُقَدُّ منه مستطيلًا) يُنسَجُ-عَادَةً- عَرِيضًا، تُشَدُّ بِهِ الرِّحَالُ وَنَحْوُهَا. وَقَدْ تُسْتَعْمَلُ النِّسْعَةُ سَوْطًا، لِلضَّرْبِ.

في القواميس والمعاجم العربية، نجد:

النِّسْعُ: المَفْصِلُ بَيْنَ الكَفِّ وَالسَّاعِدِ. وَاسْمُ رِيحِ الشَّمَالِ. وَسَيْرٌ عَرِيضٌ طَوِيلٌ تُشَدُّ بِهِ الحَقَائِبُ أَوِ الرِّحَالُ أَوْ نَحْوُهَا. ج. أَنْسَاعٌ، وَنُسُوعٌ، وَنَسْعٌ، وَنِسَعٌ. وَقِيلَ إِنَّهُ سُمِّيَ نِسْعًا، لِطُولِهِ.

 وَيُقَالُ: قَلِقَتْ أَنْسَاعُ الدَّابَّةِ وَنُسُوعُهَا: ضَمُرَتْ. وَ"أَنْسَاعُ الطَّرِيقِ": شَرَكُهُ.

النِّسْعَةُ: القِطْعَةُ مِنَ النِّسْعِ. ج. نِسَعٌ.

نَسَعَ يَنْسَعُ نُسُوعًا الشَّيْءُ: طَالَ. نَسَعَتِ الأَسْنَانُ نَسْعًا، وَنُسُوعًا: انْحَسَرَتِ اللِّثَةُ عَنْهَا، وَاسْتَرْخَتْ.

 النَّاسِعُ: العُنُقُ الطَّوِيلُ كَأَنَّهُ طُوِّلَ وَجُدِلَ جَدْلًا.


السبت، 27 أكتوبر 2018

مقتطفات مختارة من كتاب "فقه اللغة" للثعالبي (202):



فِي تَقْسِيمِ أَوْصَافِ العَدُوِّ:

العَدُوُّ، ضِدُّ الصَّدِيقِ * الكَاشِحُ، العَدُوُّ المُبْغِضُ الَّذِي يُولِيكَ كَشْحَهُ (عن الأَصمعي) * القِتْلُ، العَدُوُّ الَّذِي يَتَرَصَّدُ قَتْلَ صَاحِبِهِ.

(المعجم الوسيط: عَدَا عَلَيْهِ يَعْدُو عَدْوًا، وَعُدُوًّا، وَعَدَاءً، وَعُدْوَانًا: ظَلَمَهُ وَتَجَاوَزَ الحَدَّ. عَادَاهُ مُعَادَاةً، وَعِدَاءً: خَاصَمَهُ وَكَانَ عَدُوَّهُ. العَدَاوَةُ: اسْمٌ مِنَ المُعَادَاةِ. العَدُوُّ: ذُو العَدَاوَةِ "لِلمُذَكَّرِ وَالمُؤَنَّثِ وَالوَاحِدِ وَالجَمْعِ"، وَقَدْ يُثَنَّى وَيُؤَنَّثُ، وَيُجْمَعُ عَلَى عِدًى وَعَلَى أَعْدَاءٍ. جج. أَعَادٍ. الصَّدِيقُ: الصَّاحِبُ الصَّادِقُ الوُدِّ. ج. أَصْدِقَاءُ، وَصُدَقَاءُ. وَقَدْ يُسْتَعْمَلُ لِلوَاحِدِ وَالجَمْعِ وَالمُؤَنَّثِ، فَيُقَال: هُوَ صَدِيقٌ، وَهُمْ صَدِيقٌ، وَهِيَ صَدِيقٌ، وَهُنَّ صَدِيقٌ. وفي التنزيل العزيز: "أَوْ بُيُوتِ خَالَاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُمْ مَفَاتِحَهُ أَوْ صَدِيقِكُمْ". وَيُقَالُ أَيْضًا لِلوَاحِدَةِ: صَدِيقَةٌ * كَشَحَ لِفُلَانٍ بِالعَدَاوَةِ، وَكَاشَحَ فُلَانًا: عَادَاهُ. الكَاشِحُ: العَدُوُّ المُبْغِضُ. الكَشْحُ: مَا بَيْنَ الخَاصِرَةِ وَالضُّلُوعِ. وَالوِشَاحُ. ج. كُشُوحٌ. وَيُقَالُ: طَوَى كَشْحَهُ عَلَى الأَمْرِ: أَضْمَرَهُ وَسَتَرَهُ. وَطَوَى عَنْهُ كَشْحَهُ: تَرَكَهُ وَأَعْرَضَ عَنْهُ * القِتْلُ: المِثْلُ وَالنَّظِيرُ فِي قِتَالٍ وَغَيْرِهِ. يُقَالُ: هُمَا قِتْلَانِ. وَالخَبِيرُ بِالشَّيْءِ. يُقَالُ: إِنَّهُ لَقِتْلُ شَرٍّ: عَالِمٌ بِهِ. ج. أَقْتَالٌ).


الجمعة، 26 أكتوبر 2018

دليل المترجم (297):



2951-حَدَّ (وَضَعَ حَدًّا، وَضَعَ حُدُودًا): borner, poser des bornes. فَصْلُ الحُدُودِ: le bornage. حَجَرُ الحَدِّ الفَاصِلِ: la pierre de bornage. حَدٌّ (تَخْمٌ. مَنَارٌ، نُصْبٌ): une borne. لَا حَدَّ لَهُ (بِلَا نِهَايَةٍ): sans bornes. طُمُوحٌ لَا حَدَّ لَهُ: une ambition sans bornes. بِلَا حَدٍّ: sans limites. مَدَى الفِكْرِ: les bornes de l’esprit. أَفْرَطَ (تَخَطَّى المَأْلُوفَ): dépasser les bornes. جَاوَزَ الحَدَّ: combler la mesure. أَوْقَفَ فُلَانًا عِنْدَ حَدِّهِ: remettre quelqu’un à sa place. مَحْدُودٌ/ قَلِيلُ الِاتِّسَاعِ (صِفَةٌ): borné. مَحْدُودَةٌ/ قَلِيلَةُ الِاتِّسَاعِ (صِفَةٌ) : bornée. قَلِيلُ الذَّكَاءِ (بَلِيدُ الذِّهْنِ) : esprit borné. أَوْجَزَ: se borner. اكْتَفَى بِالضَّرُورِيِّ: se borner au nécessaire. حَدَّدَ (تَخَمَ): délimiter. عَيَّنَ حُدُودَ أَرْضٍ : délimiter un terrain. حَصَرَ مَوْضُوعًا: délimiter un sujet. تَتْخِيمٌ (تَحْدِيدُ التُّخُومِ، تَعْيِينُ الحُدُودِ): une délimitation. وَضْعُ حُدُودٍ: délimitation de frontière. خَطُّ الحُدُودِ: la ligne de démarcation. حَدَّ السِّكِّينَ (شَحَذَهَا، سَنَّهَا): affiler le couteau, aiguiser le couteau. حَدَّ السِّكِّينُ: être affilé, être tranchant. بِحَدِّ السَّيْفِ: à la pointe de l’épée. حَدَّ (أَحَدَّ. أَحَدَّتِ المَرْأَةُ/ أَوْ حَدَّتْ عَلَى زَوْجِهَا، فَهِيَ مُحِدٌّ: تَرَكَتِ الزِّينَةَ وَلَبِسَتْ الحِدَادَ): porter le deuil. ثَوْبُ الحِدَادِ: habit de deuil. مَأْتَمٌ: une réunion de deuil. مُحِدٌّ: en deuil. مَشَى فِي الجِنَازَةِ: suivre le deuil.
2952-حَدَا الإِبِلَ: pousser les chameaux en chantant, faire marcher les chameaux en chantant. حُدَاءٌ: chant du chamelier. جَمَّالٌ: un chamelier. جَمَلٌ: un chameau. نَاقَةٌ: une chamelle. فَصِيلٌ (وَلَدُ النَّاقَةِ بَعْدَ فَصْلِهِ عَنْ أُمِّهِ): un chamelon ou un chamelet.
2953-حِدَأَةٌ (طَائِرٌ مِنَ الجَوَارِحِ مِنَ الفَصِيلَةِ الصَّقْرِيَّةِ يَنْقَضُّ عَلَى الجُرْذَانِ وَالدَّوَاجِنِ وَالأَطْعِمَةِ وَنَحْوِهَا): un milan.
2954-حَدَاثَةٌ (جِدَّةٌ): une nouveauté. حَدَاثَةُ زِيٍّ (جِدَّتُهُ): nouveauté d’une mode. حَدَاثَةُ السِّنِّ: le jeune âge. جَدِيدٌ/ حَدِيثٌ (صِفَةٌ): nouveau. جَدِيدَةٌ/ حَدِيثَةٌ (صِفَةٌ) : nouvelle. كَلِمَةٌ مُوَلَّدَةٌ : un mot nouveau. هُوَ حَدِيثُ العَهْدِ فِي مِهْنَتِهِ: il est nouveau dans son métier. الجَدِيدُ: le nouveau. وَلِيدٌ (مَوْلُودٌ جَدِيدٌ): un nouveau-né. خَبَرٌ (نَبَأٌ): une nouvelle. بُشْرَى: une bonne nouvelle. خَبَرٌ سَيِّءٌ (خَبَرُ سُوءٍ): une mauvaise nouvelle. حَدَّثَ (عَصْرَنَ): moderniser. تَحْدِيثٌ (عَصْرَنَةٌ): une modernisation. حَدِيثٌ/ عَصْرِيٌّ (صِفَةٌ): moderne. الحَدِيثُ: le moderne. المُحْدَثُونَ: les modernes. مُجَدِّدٌ (مُعَصْرِنٌ): un modernisateur.
2955-حَدَّادٌ (طَرَّاقٌ): un forgeron. طَرَّقَ (حَدَّدَ): forger. مُطَرِّقٌ/ مُخْتَلِقٌ/ مُزَوِّرٌ/ مُزَيِّفٌ/ مُلَفِّقٌ (اسْمٌ مُذَكَّرٌ وَصِفَةٌ): forgeur. اسْتَرَقَّ فُلَانًا (اسْتَعْبَدَهُ) : forger les fers de quelqu’un. مُطَرَّقٌ/ مَصْنُوعٌ/ مُزَوَّرٌ (صِفَةٌ): forgé. مَصْنُوعَةٌ/ مُزَوَّرَةٌ (صِفَةٌ): forgée. مُخْتَلَقٌ (مُفْتَعَلٌ) : forgé de toutes pièces. يُطَرَّقُ/ مُمْكِنٌ تَطْرِيقُهُ (صِفَةٌ): forgeable. تَطْرِيقٌ: un forgeage ou un forgement. مَصْهَرُ الحَدِيدِ (مَسْبَكٌ): une forge. مِطْرَقَةٌ (مِدَقٌّ): un marteau. سَنْدَانٌ: une enclume. وَقَعَ بَيْنَ شَرَّيْنِ: se trouver entre l’enclume et le marteau.
2956-حَدِبَ الشَّيْءُ: être convexe, être bombé. مُحَدَّبٌ/ مُقَبَّبٌ (صِفَةٌ): convexe. مِرْآةٌ مُحَدَّبَةٌ : un miroir convexe. مُحَدَّبٌ/ مُقَبَّبٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bombé. مُحَدَّبَةٌ/ مُقَبَّبَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ) : bombée. تَحَدُّبٌ (تَقَبُّبٌ، تَحَدُّبِيَّةٌ، احْدِيدَابٌ) : un bombement, une convexité. حَدَّبَ (قَبَّبَ): bomber. قَوَّسَ (حَدَّبَ) : cambrer. تَقَوَّسَ (تَحَدَّبَ): se cambrer. مُقَوَّسٌ/ مُتَقَوِّسٌ (صِفَةٌ): cambré. مُقَوَّسَةٌ/ مُتَقَوِّسَةٌ (صِفَةٌ): cambrée. تَقْوِيسٌ (تَحْدِيبٌ): un cambrage ou un cambrement. أَحْدَبُ/ مُقَوَّسُ الظَّهْرِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bossu. حَدْبَاءُ/ مُقَوَّسَةُ الظَّهْرِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bossue. حَدَبَةٌ: une bosse. سَنَامٌ: bosse de chameau. مُحَدَّبٌ/ حَدِبٌ (صِفَةٌ): bosselé. حَدَّبَ : bosseler. تَحْدِيبٌ (تَحَدُّبٌ): un bossellement. آلَةٌ حَدْبَاءُ (نَعْشٌ) : un cercueil. مِنَ المَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ: du berceau au cercueil. سَنَةٌ حَدْبَاءُ: une année de sécheresse. مُقَبَّبٌ/ مَعْقُودٌ (صِفَةٌ): voûté. مُقَبَّبَةٌ/ مَعْقُودَةٌ (صِفَةٌ): voûtée. هُوَ مَحْنِيُّ الظَّهْرِ: avoir le dos voûté. قَبَّبَ: voûter. تَقَبَّبَ (تَقَوَّسَ، تَحَدَّبَ): se voûter. عَقْدُ القُبَّةِ: la voûte. القُبَّةُ الزَّرْقَاءُ: la voûte céleste. حَنَكٌ (فِي عِلْمِ التَّشْرِيحِ): une voûte palatine. حَنَكِيٌّ (صِفَةٌ): palatin. حَنَكِيَّةٌ (صِفَةٌ): palatine.
2957-حِدَّةٌ (عُنْفٌ): une véhémence. عَنِيفٌ/ مُحْتَدٌّ/ مُلْتَهِبٌ (صِفَةٌ): véhément. عَنِيفَةٌ/ مُحْتَدَّةٌ/ مُلْتَهِبَةٌ (صِفَةٌ): véhémente. بِحِدَّةٍ (بِعُنْفٍ): véhémentement. حِدَّةُ النَّظَرِ: acuité de la vue. دَرَجَةُ الإِبْصَارِ: acuité visuelle. نَفَاذُ النَّظَرِ: acuité de regard. بَصَرِيٌّ/ نَظَرِيٌّ (صِفَةٌ): visuel. بَصَرِيَّةٌ/ نَظَرِيَّةٌ (صِفَةٌ) : visuelle. مَجَالُ النَّظَرِ: le champ visuel. بِالبَصَرِ (عِيَانًا): visuellement. حِدَّةُ الذِّهْنِ (نُفُوذُ البَصَرِ، ثُقُوبُ الفِكْرِ) : la perspicacité. حَادُّ الذِّهْنِ/ نَافِذُ البَصَرِ/ ثَاقِبُ الفِكْرِ (صِفَةٌ): perspicace. لَبِيبٌ/ أَرِيبٌ/ بَصِيرٌ/ ثَاقِبٌ (صِفَةٌ): sagace. لِبَابَةٌ (إِرْبٌ، بَصِيرَةٌ، فِطْنَةٌ) : une sagacité. نَفَاذُ بَصِيرَةٍ: une lucidité. نَيِّرٌ/ وَاضِحٌ/ جَلِيٌّ/ صَافٍ (صِفَةٌ): lucide.
2958-حَدَثَ (حَصَلَ، جَرَى، وَقَعَ): avoir lieu, se produire, se dérouler. حَدَثٌ (حَادِثٌ. عَمَلٌ، فِعْلٌ، صَنِيعٌ): un fait. حَادِثٌ (عَارِضٌ): un incident. حَادِثٌ (حَادِثَةٌ، وَاقِعَةٌ. عَارِضٌ. حَدَثٌ تَارِيخِيٌّ): un événement. أَحْدَثَ وَقْعًا (تَرَكَ أَثَرًا): faire événement. الحَوَادِثُ الجَارِيَةُ: les actualités.
2959-حَدَجَ بِنَظَرِهِ/ بِبَصَرِهِ (حَدَّقَ، أَنْعَمَ النَّظَرَ، أَحَدَّ النَّظَرَ): regarder fixement. حَدَّجَ بِبَصَرِهِ (حَقَّقَ): regarder d’un œil fixe et scrutateur.
2960-حَدَرَ شَيْئًا: faire descendre quelque chose. حَدَرَتِ العَيْنُ الدَّمْعَ/ وَحَدَرَتْ العَيْنُ بِالدَّمْعِ (أَسَالَتْهُ): laisser couler des larmes. انْحَدَرَ (نَزَلَ، هَبَطَ): descendre. تَحَدَّرَ مِنْ : descendre de. تَرَجَّلَ: descendre à terre. نُزُولٌ (هُبُوطٌ، حُدُورٌ): une descente.

دليل المترجم (2396):

  25421- مُسَابِقٌ/ مُتَبَارٍ/ أَوْ مُنَافِسٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): concurrent . مُنَافِسٌ (أَوْ مُتَبَارٍ): un compétiteur . مُنَافِسٌ/ مُزَا...