السبت، 30 نوفمبر 2019

دليل المترجم (409):



4071-رَتَعَ (بَذَخَ، عَاشَ فِي بُحْبُوحَةٍ): manger et boire à satiété, vivre dans l’abondance. خَرَجْنَا نَلْعَبُ وَنَرْتَعُ: nous sortîmes pour jouer et faire bonne chère.   شِبَعٌ (امْتِلَاءٌ): une satiété. طَعَامٌ: une chère. أَحَبَّ الأَكْلَ الفَاخِرَ: aimer la bonne chère. رَخَاءٌ (غِنًى. كَثْرَةٌ، غَزَارَةٌ): une abondance. بِوَفْرَةٍ: en abondance. رَتَعَ فِي مَالِ فُلَانٍ: vivre aux frais de quelqu’un. رَتَعَ فِي لَحْمِ فُلَانٍ (اغْتَابَهُ): dénigrer quelqu’un.
4072-رَتَقَ (رَتَّقَ، رَقَّعَ): repriser, raccommoder, rapiécer, rapetasser. رَتَقَ مَلَابِسَ: repriser des vêtements. تَرْقِيعٌ (رَفْءٌ، رَأْبٌ): un raccommodage, un rapetassage, un rapiéçage.
473-رَتَّلَ (نَغَّمَ بِرَتَابَةٍ): psalmodier. تَرْتِيلٌ (تَنْغِيمٌ): une psalmodie. إِنْشَادٌ (مَجَازًا): une psalmodie. رَتَّلَ صَلَاةً: chanter une prière. رَتَّلَ القُرْآنَ: déclamer d’une voix douce le Coran, en appuyant sur chaque mot.
4074-رَتَلٌ (صَفٌّ، قَافِلَةٌ): une file. رَتَلُ سَيَّارَاتٍ: une file de voitures, un convoi de voitures. رَتَلٌ/ صَفٌّ مِنَ النَّاسِ: une rangée de gens.
4075-رَتِيبٌ/ مُمِلٌّ (صِفَةٌ): monotone. دَالَّةٌ وَحِيدَةُ التَّغَيُّرِ (في الرياضيات): une fonction monotone. غِنَاءٌ رَتِيبٌ: un chant monotone. خَطِيبٌ رَتِيبٌ: un orateur ennuyeux. حَيَاةٌ رَتِيبَةٌ: une vie régulière. رُتُوبٌ (رَتَابَةٌ): une monotonie. عَدَمُ التَّنَوُّعِ/ تَمَاثُلٌ مُمِلٌّ (مَجَازًا): une monotonie.
4076-رَتَمٌ/ وَزَّالٌ (نَبَاتٌ مِنْ فَصِيلَةِ القَرْنِيَّاتِ الفَرَاشِيَّةِ): un genêt. حَقْلُ وَزَّالٍ: une genêtière.
4077-رُتَيْلَاءُ (جِنْسُ عَنَاكِبَ سَامَّةٍ): une tarentule, une mygale. رُتَيْلَاءُ المَاءِ: une argyronète. عَنَاكِبُ/ رُتَيْلَاتٌ (رُتْبَةٌ مِنَ العَنْكَبُوتِيَّاتِ): aranéides. تَسَمُّمٌ عَنْكَبُوتِيٌّ: un aranéisme. مَبْحَثُ العَنْكَبُوتِيَّاتِ: une arachnologie, une aranéologie. عَنْكَبُوتِيٌّ (صِفَةٌ): arachnoïdien. عَنْكَبُوتِيَّةٌ (صِفَةٌ): arachnoïdienne.
4078-رَثَّ (خَلُقَ، ابْتُذِلَ، بَلِيَ. ائْتَكَلَ): s’user, s’élimer, être usé. رَثٌّ (صْفَةٌ): usé, élimé, râpé. رَثَّةٌ (صِفَةٌ): usée, élimée, râpée. ثَوْبٌ رَثٌّ: vêtement râpé, habit minable. نَتِيجَةٌ رَدِيئَةٌ: un résultat minable.
4079-رَثَأَ الغَضَبُ (سَكَنَ): se calmer. غَضَبٌ: une colère. رَثَأَ (خَلَطَ): mélanger. رَثَأَ فُلَانًا (ضَرَبَهُ): frapper quelqu’un. رَثَأَ اللَّبَنَ (خَلَطَ حُلْوَهُ بِحَامِضِهِ فَخَثِرَ/ فَخَثَرَ): faire cailler le lait.
4080-رَثَا (يَرْثُو) فُلَانًا (بَكَاهُ وَعَدَّدَ مَحَاسِنَهُ): composer une élégie à la mémoire de quelqu’un. رِثَاءٌ/ مَرْثَاةٌ (قَصِيدَةٌ مُؤَثِّرَةٌ): une élégie. رَثَى (يَرْثِي) المَيِّتَ (بَكَاهُ بَعْدَ مَوْتِهِ. وَعَدَّدَ مَحَاسِنَهُ): faire l’éloge d’un mort, composer un poème pour son éloge. تَقْرِيظٌ (ثَنَاءٌ، مَدْحٌ): un éloge. رِثَاءٌ (تَأْبِينٌ): un éloge funèbre, le panégyrique d’un mort. رَثَى (نَاحَ، بَكَى. أَسِفَ أَسَفًا شَدِيدًا): déplorer. رَثَى لِحَالِ فُلَانٍ: se montrer compatissant envers quelqu’un.

الجمعة، 29 نوفمبر 2019

حَبَّذَا لو استطاع السياسيون، الجمع بين السياسة والأخلاق:



ولنا-نحن المسلمين- في نبينا محمد، صلى الله عليه وسلم، إسوة حسنة.
في قوله تعالى: (وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ)، قالت عائشة رضي الله عنها: "كان خُلُقه القرآن".
إنّ انعدام الأخلاق في الأمم، يؤدي إلى زوالها.
 يقول/ أحمد شوقي:
إِذَا أُصِيبَ القَوْمُ فِي أَخْلَاقِهِمْ * فَأَقِمْ عَلَيْهِمْ مَأْتَمًا وَعَوِيلَا.
ويقول:
وَإِنَّمَا الأُمَمُ الأَخْلَاقُ مَا بَقِيَتْ * فَإِنْ هُمُو ذَهَبَتْ أَخْلَاقُهُمْ ذَهَبُوا.
ويقول/ محمود الأيوبي:
وَالمَرْءُ بِالأَخْلَاقِ يَسْمُو ذِكْرُهُ * وَبِهَا يُفَضَّلُ فِي الوَرَى وَيَوَقَّرُ.
ويقول/ الجاحظ:
لَا مُرُوءَةَ لِكَذُوبٍ، وَلَا وَرَعَ لِسَيِّئِ الخُلُقِ.
ينبه/ الجاحظ هنا، على الصلة الوثيقة بين الصدق والمروءة، وبين حُسْن الخُلُق والورَع.


قل وقل (80):



قل: أُرْزٌ، وَآرُزٌّ، وَأَرُزٌّ، وَرُزٌّ، وَأَرْزٌ: نَبَاتٌ مِنْ فَصِيلَةِ النَّجِيلِيَّاتِ، يَحْمِلُ سَنَابلَ ذَوَاتِ غُلُفٍ صُفْرٍ تُقَشَّرُ عَنْ حَبٍّ أَبْيَضَ صَغِيرٍ يُطْبَخُ وَيُؤْكَلُ. يُؤَلِّفُ مَعَ القَمْحِ الأَغْذِيَةَ الرَّئِيسَةَ فِي كَثِيرٍ مِنْ أَنْحَاءِ العَالَمِ.

الرَّزَّازُ: بَائِعُ الرُّزِّ.
الرِّزَازَةُ: حِرْفَةُ الرَّزَّازِ.
المَرَزَّةُ: مَنْبِتُ الرُّزِّ (حُقُولُ الرُّزِّ). وَالمَوْضِعُ الَّذِي يُجْمَعُ أَوْ يَكْثُرُ فِيهِ الرُّزُّ. ج. مَرَازُّ.
المُرَزَّزُ (بفتح وتشديد الزاي الأولى) مِنَ الطَّعَامِ: مَا فِيهِ رُزٌّ (مُعَالَجٌ بِالرُّزِّ).
وَالأَرْزُ (بفتح الهمزة): شَجَرٌ حَرْجِيٌّ عَظِيمٌ، مِنْ فَصِيلَةِ الصَّنَوْبَرِيَّاتِ، أَوْرَاقُهُ خَضْرَاءُ عَلَى الدَّوَامِ، مَشْهُورٌ بِصَلَابَةِ خَشَبِهِ وَجَوْدَتِهِ (يَدْخُلُ خَشَبُهُ فِي صِنَاعَةِ السُّفُنِ)، أَنْوَاعُهُ مُخْتَلِفَةٌ، مِنْ أَشْهَرِهَا: أَرْزُ لُبْنَانَ وَأَرْزُ الأَطْلَسِ وَأَرْزُ جِبَالِ الحِمَلَايَا.

الخميس، 28 نوفمبر 2019

دليل المترجم (408):


4061-رَبِيَ الوَلَدُ (كَبِرَ، شَبَّ، نَمَا): grandir, être élevé. أَحْسَنَ تَرْبِيَةَ أَوْلَادِهِ: bien élever ses enfants. رَبَّى حَيَوَانَاتٍ: élever des animaux.
4062-رَبِيبٌ: un beau-fils. رَبِيبَةٌ: une belle-fille. رَبِيبِيٌّ/ قَاصِرِيٌّ (مُخْتَصٌّ بِالرَّبِيبِ أَوِ القَاصِرِ/ صِفَةٌ): pupillaire. وِصَايَةٌ عَلَى قَاصِرٍ (وَمُدَّةُ الوِصَايَةِ): une pupillarité. زَوْجَةُ الأَبِ (حَمَاةٌ): une belle-mère. أُسْرَةُ الزَّوْجِ أَوِ الزَّوْجَةِ: une belle-famille. سِلْفَةٌ (زَوْجَةُ الأَخِ): une belle-sœur. حَمٌ (وَلَدُ الزَّوْجِ أَوِ الزَّوْجَةِ): un beau-père. حَفِيدُ الزَّوْجِ أَوِ الزَّوْجَةِ: un beau-petit-fils. صِهْرٌ (سِلْفٌ/ زَوْجُ الأُخْتِ، أَوْ عَدِيلٌ/ أَخُو الزَّوِجِ، أَوْ أَخُو الزَّوْجَةِ): un beau-frère.
4063-رَبِيحَةٌ (رِبْحُ السَّهْمِ، حِصَّةٌ مِن الأربَاحِ): un dividende, une quote-part des bénéfices. سَهْمٌ (حِصَّةٌ): une action. شَرِكَةٌ مُسَاهِمَةٌ: une société par actions. مُسَاهِمٌ: un actionnaire. مُسَاهَمَةُ العُمَّالِ فِي الأَرْبَاحِ: un actionnariat.
4064-رَبِيعٌ: un printemps. رَبِيعِيٌّ (صِفَةٌ): printanier. رَبِيعِيَّةٌ (صِفَةٌ): printanière. طَقْسٌ رَبِيعِيٌّ: temps printanier. قُمَاشٌ رَبِيعِيٌّ خَفِيفٌ: une étoffe printanière. زَهْرَةٌ رَبِيعِيَّةٌ: une fleur printanière. رَبِيعِيٌّ/ مُخْتَصٌّ بِالرَّبِيعِ (صِفَةٌ): vernal. رَبِيعِيَّةٌ/ مُخْتَصَّةٌ بِالرَّبِيعِ (صِفَةٌ): vernale. الاعْتِدَالُ الرَّبِيعِيُّ: l’équinoxe vernal. رَبِيعِيَّاتٌ (فَصِيلَةٌ نَبَاتِيَّةٌ): primulacées.
4065-رَتَّ (تَرَدَّدَ فِي النُّطْقِ، تَلَعْثَمَ، تَمْتَمَ، تَعْتَعَ، أَسَاءَ التَّعْبِيرَ): bégayer. أَلْكَنُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bégayeur. لَكْنَاءُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bégayeuse. مُتَعْتِعٌ/ مُسِيءُ التَّعْبِيرِ (صِفَةٌ): bégayant. مُتَعْتِعَةٌ/ مُسِيئَةُ التَّعْبِيرِ (صِفَةٌ): bégayante. تَلَعْثَمَ: balbutier. تَمْتَمَ بِصَلَاةٍ: balbutier une prière. لَعْثَمَةٌ (تَمْتَمَةٌ): un balbutiement. مُتَلَعْثِمٌ (صِفَةٌ): balbutiant. مُتَلَعْثِمَةٌ (صِفَةٌ): balbutiante. تَلَعْثَمَ (غَمْغَمَ): bafouiller. مُغَمْغِمٌ: un bafouilleur. مُغَمْغِمَةٌ: une bafouilleuse. غَمْغَمَةٌ: un bafouillage.
4066-رَتٌّ (خِنْزِيرٌ بَرِّيٌّ): un sanglier. أُنْثَى الرَّتِّ (خِنْزِيرَةٌ بَرِّيَّةٌ): une laie, femelle du sanglier.
4067-رَتَابَةٌ: une monotonie. رَتِيبٌ/ مُمِلٌّ (صِفَةٌ): monotone.
4068-رِتَاجٌ (بَوَّابَةٌ، بَابٌ كَبِيرٌ/ عَظِيمٌ): un portail, une grande porte. رِتَاجٌ (قِطْعَةٌ مِنْ حَدِيدٍ لِإِدَارَةِ قَبْضَةِ الإِقْفَالِ): une crémone. بَوَّابَةُ العَرَبَاتِ: une porte cochère. رَتَجَ البَابَ: fermer la porte.
4069-رَتَّبَ (صَفَّ، نَسَّقَ): ranger. رَتَّبَ بَيْتَهُ: ranger sa maison. نَظَّمَ أَوْرَاقًا: ranger des papiers. تَرَتَّبَ (اصْطَفَّ): se ranger. رَتَّبَ (نَسَّقَ، نَظَّمَ): arranger. رَتَّبَ غِطَاءَ رَأْسِهِ: arranger sa coiffure. رَتَّبَ رَبْطَةَ عُنُقِهِ: ajuster sa cravate. رَتَّبَ شَعْرَهُ: ajuster ses cheveux. رَتَّبَ (صَنَّفَ، نَظَّمَ): classer. رَتَّبَ وَثَائِقَ: classer des documents. وَضَعَ مِلَفًّا فِي مَكَانِهِ: classer un dossier. تَرَتَّبَ (تَصَنَّفَ): se classer. تَرْتِيبٌ (تَصْنِيفٌ، تَصْفِيفٌ، تَقْسِيمٌ): une classification. صَنَّفَ (رَتَّبَ): classifier. نَظَّمَ (خَطَّطَ): régler. رَتَّبَ أُمُورَهُ: régler ses affaires. نَظَّمَ (قَعَّدَ، قَنَّنَ): réglementer. تَنْظِيمٌ (تَقْعِيدٌ، تَقْنِينٌ): une réglementation.
رَتَّبَ غُرْفَةً: faire une chambre.
4070-رُتْبَةٌ (مَرْتَبَةٌ، مَنْزِلَةٌ. دَرَجَةٌ): un degré. دَرَجَاتُ السُّلَّمِ: les degrés d’une échelle. مُسْتَوَى الثَّقَافَةِ: le degré d’instruction. مَبْلَغُهُ مِنَ العِلْمِ: son degré de science. نَوْعٌ (صِنْفٌ. فِئَةٌ، طَبَقَةٌ): une catégorie. فِئَوِيٌّ (صِفَةٌ): catégoriel. فِئَوِيَّةٌ (صِفَةٌ): catégorielle. دَرَجَةٌ (سُلَّمٌ، رُتْبَةٌ): un échelon. هُوَ فِي الرُّتْبَةِ الأُولَى: il est au premier échelon. عَلَى المُسْتَوَى القَوْمِيِّ: à l’échelon national. رُتْبَةٌ (طَبَقَةٌ، مَكَانَةٌ. صَفٌّ، خَطٌّ): un rang. كَانَ بِرُتْبَةِ: avoir rang de... عَلَى تَرْتِيبِ القِدَمِ: par rang d’ancienneté. رَصَّ الصُّفُوفَ: serrer les rangs. رُتْبَةٌ (دَرَجَةٌ، مَقَامٌ): un grade. كَانَ أَعْلَى رُتْبَةً: être supérieur en grade. لَقَبٌ جَامِعِيٌّ: un grade universitaire. الأَعْلَى مَقَامًا: le plus élevé en grade. صَاحِبُ دَرَجَةٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): gradé. صَاحِبَةٌ دَرَجَةٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): gradée. الرُّتَبَاءُ وَالأَفْرَادُ (فِي الجَيْشِ): les gradés et les hommes de troupe.

الأربعاء، 27 نوفمبر 2019

موريتانيا تسِير بخطًى ثابتةٍ نحو التقدم:



تخلد بلادُنا اليوم (28 نوفمبر) العيد التاسع والخمسين للاستقلال المجيد (1960م).
وبنظرة واقعية لمسيرة الدولة، وما قطعته من أشواط في طريق البناء خلال هذه المدة القصيرة بالنسبة إلى أعمار الدول، سنكتشف أننا قد حققنا العديد من الإنجازات.
ففي عهد تأسيس الدولة، حصلنا على الاعتراف الدوليّ، وحافظنا على وحدتنا الوطنية الغالية علينا جميعًا، وبدأنا في وضع اللبنات الأولى للبنَى التحتية والفوقية لدولة حديثة.
ولعل من الإنصاف أن نشيد-في هذا المقام-بالجهود المحمودة التي بذلها الروادُ المؤسِّسون، وبالدور الكبير الذي قام به الرئيس الأسبق/ المختار ولد داداه، رحِمه الله.
بعد انقلاب القوات المسلحة على الرئيس المؤسِّس، في العاشر من شهر يوليو 1978م، عرفت البلادُ فتراتٍ من عدم الاستقرار السياسي وأخرى أكثر استقرارًا (لا نستطيع الحديث عنها بالتفصيل في هذه العجالة).
يُشار-فيما يتعلق بالإنجازات-إلى أنّ مَن تولوْا مقاليدَ الحكم في بلادنا طَوالَ هذه العقود الستة، قد وضعوا لبناتٍ مهمةً-في بناء صَرْح الدولة الحديثة-فمنهم مَن حالفه الحظ وكُللت جهوده بالنجاح، ومنهم من لم يوفَّق في كل ذلك. ولعلنا نحكم لهم جميعًا بحسن النيات. مع التذكير بأنه لا يجوز أن نحاكم مَن حكموا بلادَنا بمعطيات اليوم، وإنما بمعطيات وظروف الفترات التاريخية التي حكموا فيها.
لا يجوز أن نعطي للماضي أكثر ممّا يستحق، ينبغي لنا أن نضع ظروف الماضي في إطارها الصحيح، ونركِّز على معطيات الحاضر، ونخطّط للمستقبل.
فالماضي قد ذهب بخيره وشره، ولسنا متحكمين فيه، والتحسُّر عليه لا يفيد، بحيث نقول: لو فعلنا كذا، لكان كذا (فهذا من عمل الشيطان).
ونختم بأن نطلب من الموريتانيين، أن يلتفوا حول فخامة رئيس الجمهورية/ محمد ولد الشيخ الغزواني، من أجل تنفيذ المشروع المجتمعيّ الوطنيّ الذي تعهد به للشعب الموريتانيّ. وفي مقدمته، المحافظة على المكتسبات والبناء على ما هو صالح منها وسدّ الخلل حيثما وُجِد.
وبذلك، نكون قد استفدنا من تجارب الماضي، ومن الإمكانات الحالية المتاحة، من أجل استشراف مستقبَل افضلَ.
والله وليّ التوفيق.

دليل المترجم (2355):

  25011- مُرَكِّبُ أَجْهِزَةٍ: monteur d’appareils . مُرَكِّبُ آلَاتٍ: monteur de machines . مُخْرِجٌ: monteur . 25012- مُرَكِّبُ الصَّفَح...