الخميس، 6 ديسمبر 2018

أمثال عربية (20):



-أَسْوَأُ القَوْلِ الإِفْرَاطُ. لأن الإفراط في كل أمرٍ مُؤَدٍّ إلى الفساد.

-السَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ. أي ذو الجَدِّ من اعتبر بما لحق غيره من المكروه فيجتنب الوقوع في مثله.

-سَوْفَ تَرَى وَيَنْجَلِي الغُبَارُ * أَفَرَسٌ تَحْتَكَ أَمْ حِمَارُ. يُضرَب لمن يُنْهَى عن شيء فيأبى.

-أَسْمَعُ صَوْتًا، وَأَرَى فَوْتًا. يُضرَب لمن يَعِدُ ولا يُنجِز.

-أَسْرِعْ فِقْدَانًا تُسْرِعْ وِجْدَانًا. أي إذا كنت متفقدًا لأمرك لم تَفُتْكَ طَلِبَتُكَ.

-سَائِلُ الله لَا يَخِيبُ. يُضرَب في الرغبة عن الناس وسؤالهم.

-سَحَابَةُ صَيْفٍ عَنْ قَلِيلٍ تَقَشَّعُ. يُضرَب في انقضاء الشيء بسرعة.

-سُوءُ الظَّنِّ مِنْ شِدَّةِ الضَّنِّ. هذا مثل قولهم: "إنّ الشَّفِيقَ بِسُوءِ ظَنٍّ مُولَع".

-سَالَ بِهِم السَّيْلُ وَجَاشَ بِنَا البَحْرُ. أي وقعوا في أمر شديد ووقعنا نحن في أشد منه، لأن الذي يجيش به البحر أَشَدُّ حالًا من الذي يسيل به السيل.

-شَوَى أَخُوكَ حَتَّى إِذَا أَنْضَجَ رَمَّدَ. الترميد: إلْقَاءُ الشيء في الرَّمَادِ. يُضرَب لمن يُفْسِدُ اصطناعَه بالمنِّ وَيُرْدِفُ صَلَاحَه بما يورث سوء الظن.

(المرجع: مجمع الأمثال للميداني. قدم له وعلق عليه، نعيم حسين زرزور. دار الكتب العلمية. بيروت. لبنان).

مقتطفات مختارة من كتاب "فقه اللغة" للثعالبي (210):



فِي تَقْسِيمِ الإِشَارَاتِ:

أَشَارَ بِيَدِهِ * أَوْمَأَ بِرَأْسِهِ * غَمَزَ بِحَاجِبِهِ * رَمَزَ بِشَفَتِهِ * لَمَعَ بِثَوْبِهِ * أَلَاحَ بِكُمِّهِ * قَالَ أَبُو زَيْدٍ: صَبَعَ بِفُلَانٍ وَعَلَى فُلَانٍ، إِذَا أَشَارَ نَحْوَهُ بِإِصْبَعِهِ مُغْتَابًا.

(المعجم الوسيط: أَشَارَ إِلَيْهِ، وَبِيَدِهِ أَوْ نَحْوِهَا: أَوْمَأَ إِلَيْهِ مُعَبِّرًا عَنْ مَعْنًى مِنَ المَعَانِي، كَالدَّعْوَةِ إِلَى الدُّخُولِ أَوِ الخُرُوجِ. أَشَارَ عَلَيْهِ بِكَذَا: نَصَحَهُ أَنْ يَفْعَلَهُ مُبَيِّنًا مَا فِيهِ مِنْ صَوَابٍ. شَوَّرَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ وَنَحْوِهَا: أَشَارَ. الإِشَارَةُ: تَعْيِينُ الشَّيْءِ بِاليَدِ وَنَحْوِهَا. وَالتَّلْوِيحُ بِالشَّيْءِ يُفْهَمُ مِنْهُ المُرَادُ * وَمَأَ إِلَيْهِ يَمَأُ وَمْئًا: أَشَارَ. فَهُوَ وَامِئٌ، وَهِيَ وَامِئَةٌ. أَوْمَأَ إِلَيْهِ: أَشَارَ. وَمَّأَ إِلَيْهِ تَوْمِئَةً: أَشَارَ * غَمَزَ فُلَانًا بِالعَيْنِ أَوِ الجَفْنِ أَوِ الحَاجِبِ: أَشَارَ إِلَيْهِ بِهَا. تَغَامَزَ القَوْمُ: أَشَارَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ بِأَعْيُنِهِمْ أَوْ بِأَيْدِيهِمْ * رَمَزَ إِلَيْهِ يَرْمِزُ/ يَرْمُزُ: أَوْمَأَ وَأَشَارَ بِالشَّفَتَيْنِ أَوِ العَيْنَيْنِ أَوِ الحَاجِبَيْنِ أَوْ أَيِّ شَيْءٍ كَانَ. رَمَزَ إِلَى الشَّيْءِ بِكَذَا: دَلَّ بِهِ عَلَيْهِ. رَمَزَ فُلَانًا بِكَذَا: أَغْرَاهُ. تَرَامَزُوا: رَمَزَ كُلٌّ إِلَى صَاحِبِهِ. الرَّمْزُ: الإِيمَاءُ وَالإِشَارَةُ. وَالعَلَامَةُ. وَفِي عِلْمِ البَيَانِ: الكِنَايَةُ الخَفِيَّةُ. ج. رُمُوزٌ. الرُّمْزُ/ وَالرَّمَزُ: الإِيمَاءُ وَالإِشَارَةُ * لَمَعَ البَرْقُ وَالصُّبْحُ وَغَيْرُهُمَا يَلْمَعُ لَمْعًا، وَلَمَعَانًا: بَرَقَ وَأَضَاءَ. فَهُوَ لَامِعٌ. ج. لُمَّعٌ. وَهُوَ لَمَّاعٌ. وَهِيَ لَامِعَةٌ. ج. لَوَامِعُ.  لَمَعَ بِالشَّيْءِ لَمْعًا: ذَهَبَ بِهِ. لَمَعَ بِثَوْبِهِ وَيَدِهِ وَسَيْفِهِ: أَشَارَ * أَلَاحَ الشَّيْءُ يَلُوحُ لَوْحًا: بَدَا وَظَهَرَ. أَلَاحَ بِسَيْفِهِ: لَمَعَ بِهِ وَحَرَّكَهُ. وَيُقَالُ: أَلَاحَ بِثَوْبِهِ: أَخَذَ طَرَفَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ أَدَارَهُ لِيُرِيَهُ مَنْ يُحِبُّ أَنْ يَرَاهُ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ * صَبَعَ بِهِ، وَعَلَيْهِ يَصْبَعُ صَبْعًا: أَشَارَ نَحْوَهُ بِإِصْبَعِهِ سُخْرِيَّةً/ سُخْرِيَةً. صَبَعَ فِي الشَّيْءِ: أَدْخَلَ إِصْبَعَهُ فِيهِ. صَبَعَ فُلَانًا: أَصَابَ إِصْبَعَهُ. صَبَعَ فُلَانًا عَلَى الشَّيْءِ: دَلَّهُ عَلَيْهِ بِالإِشَارَةِ. الإِصْبَعُ، وَالأُصْبُعُ: أَحَدُ أَطْرَافِ الكَفِّ أَوِ القَدَمِ. ج. أَصَابِعُ. وَتُطْلَقُ الإِصْبَعُ عَلَى الأَثَرِ. يُقَالُ: عَلَيْهِ مِنَ اللهِ إِصْبَعٌ حَسَنَةٌ: أَثَرُ نِعْمَةٍ. الأُصْبُوعُ: الإِصْبَعُ. ج. أَصَابِيعُ).

الأربعاء، 5 ديسمبر 2018

دليل المترجم (305):



3031-حُسَامٌ (سَيْفٌ): un sabre, une épée. سَافَ (سَيَّفَ، ضَرَبَ بِالسَّيْفِ، بَتَرَ بِالسَّيْفِ): sabrer. حُسَامٌ مَعْقُوفٌ: un badelaire. تَهْدِيدٌ بِالحَرْبِ (سِيَاسَةٌ عُدْوَانِيَّةٌ): le bruit de sabre. سَيْفٌ ذُو حَدَّيْنِ: un glaive. سُلْطَةُ القَضَاءِ: le glaive de la justice. سَيْفٌ حَرْبَةٌ: un sabre baïonnette. سَيْفٌ بَاتِرٌ: une épée tranchante. هُوَ قَصِيرُ البَاعِ: son épée est trop courte. تَعَجَّلَ: avoir l’épée sur la gorge. أَرْهَقَ فُلَانًا: mettre l’épée dans les reins de quelqu’un. جُهْدٌ ضَائِعٌ: un coup d’épée dans l’eau. أَلْقَى السِّلَاحَ (أَوْقَفَ القِتَالَ): poser l’épée. اسْتَسْلَمَ: rendre son épée. رَجُلٌ شُجَاعٌ (سَائِفٌ مَاهِرٌ): bonne épée. العَسْكَرِيُّونَ: les gens d’épée.
3032-حَسَدَ (رَغِبَ فِي، اشْتَهَى): envier. بَلَغَ كُلَّ مَا يَتَمَنَّى : n’avoir rien à envier à personne. حَسَدًا: envieusement. حَسُودٌ (حَاسِدٌ): un envieux. حَسُودٌ (حَاسِدَةٌ): une envieuse. حَسَدٌ (رَغْبَةٌ): une envie. أَثَارَ الحَسَدَ: susciter l’envie. رَغِبَ فِي (اشْتَهَى): avoir envie. حَسَدٌ (غَيْرَةٌ): une jalousie. حَسُودٌ/ حَاسِدٌ/ غَيُورٌ/ غَيْرَانُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): jaloux. حَسُودٌ/ حَاسِدَةٌ/ غَيُورٌ/ غَيْرَى (اسْمٌ وَصِفَةٌ): jalouse.
3033-حَسَرَ عَنْ رَأْسِهِ: se découvrir, se décoiffer. أَسْفَرَ: se découvrir le visage.
3034-حَسَرٌ (قِصَرُ البَصَرِ): une myopie. أَحْسَرُ/ حَسِيرُ النَّظَرِ/ قَصِيرُ البَصَرِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): myope. تَائِهُ البَصَرِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): amétrope. تِيهُ البَصَرِ: amétropie.
3035-حَسْرَةٌ (تَحَسُّرٌ، أَسَفٌ، تَأَسُّفٌ): un regret. عَلَى مَضَضٍ (كُرْهًا): à regret. مَعَ كُلِّ اعْتِذَارَاتِي: avec tous mes regrets. مُؤْسِفٌ/ يُؤْسَفُ لَهُ (صِفَةٌ): regrettable. خَطَأٌ يَسْتَوْجِبُ النَّدَمَ : une erreur regrettable. بِأَسَفٍ: regrettablement. مَأْسُوفٌ عَلَيْهِ/ فَقِيدٌ (صِفَةٌ): regretté. مَأْسُوفٌ عَلَيْهَا/ فَقِيدَةٌ (صِفَةٌ): regrettée. أَسِفَ (تَأَسَّفَ، تَحَسَّرَ. نَدِمَ عَلَى، تَابَ): regretter. يَا للْأَسَفِ): hélas !. تَأَوَّهَ (تَحَسَّرَ): pousser des hélas
3036-حَسَكُ السَّمَكِ: les arêtes de poisson. حَسَكَةُ سَمَكٍ: une arête de poisson. خَطُّ قِمَّةِ الجَبَلِ: arête d’une chaîne de montagne.
3037-حَسَمَ (أَسْقَطَ): escompter. أَمَّلَ فِي نَجَاحِ أَمْرٍ: escompter le succès d’une chose. تَوَقَّعَ أَخْبَارًا سَارَّةً: escompter de bonnes nouvelles. حَسْمٌ (قَطْعٌ): un escompte. حَطِيطَةٌ (فَائِدَةُ الحَسْمِ): agio d’escompte. رِبْحُ الصَّرْفِ (فَرْقُ القِيمَةِ. عُمُولَةُ الصَّرَّافِ): un agio. مُضَارَبَةٌ بِالأَسْهُمِ المَالِيَّةِ): un agiotage. مُضَارِبٌ بِالأَسْهُمِ المَالِيَّةِ: un agioteur. مُضَارِبَةٌ بِالأَسْهُمِ المَالِيَّةِ: une agioteuse.
3038-حَسُنَ: être bon, être beau. إِنْ حَسُنَ لَدَيْكَ: si tu trouves bon. لَا يَلِيقُ أَنْ (لَا يَحْسُنُ أَنْ): il n’est pas beau de. رَجُلٌ صَبُوحٌ (رَجُلٌ وَسِيمٌ): un bel homme. مَأْثَرَةٌ: une belle action. فُرْصَةٌ مُنَاسِبَةٌ (فُرْصَةٌ سَانِحَةٌ): une belle occasion, une occasion propice. الجَوُّ صَحْوٌ: il fait beau temps. مَا أَجْمَلَهُ !: que c’est beau !. كَمَا تَدِينُ تُدَانُ: à beau jeu beau retour. لَمْ أَرَهُ مُنْذُ مُدَّةٍ طَوِيلَةٍ: il ya beau temps que je ne l’ai pas vu. حُسْنٌ (جَمَالٌ، مَلَاحَةٌ، بَهَاءٌ، وَسَامَةٌ): une beauté. حُسْنُ الوَجْهِ (جَمَالُهُ): la beauté du visage. وَجْهٌ حَسَنٌ: un beau visage. مَنْظَرٌ حَسَنٌ: un beau spectacle. حُسْنُ المُعَامَلَةِ: le bon traitement. حُسْنُ السُّلُوكِ: la bonne conduite. مِنْ حُسْنِ الحَظِّ (لِحُسْنِ الحَظِّ): par bonheur, heureusement. لِسُوءِ الحَظِّ: malheureusement. كَانَ عِنْدَ حُسْنِ ظَنِّ فُلَانٍ (لَبَّى طَلَبَهُ): satisfaire l’attente de quelqu’un.
3039-حَسَّنَ (جَوَّدَ): améliorer, bonifier. أَخْصَبَ أَرْضًا: améliorer un sol. أَصْلَحَ نَصًّا: améliorer un texte. تَحَسَّنَ: s’améliorer, se bonifier. تَحْسِينٌ (إِصْلَاحٌ): une amélioration. إِصْلَاحُ أَرْضٍ: bonification d’une terre. مُحَسَّنٌ/ مُجَوَّدٌ (صِفَةٌ): amélioré. مُحَسَّنَةٌ/ مُجَوَّدَةٌ (صِفَةٌ): améliorée. مُحَسِّنٌ (صِفَةٌ) : améliorateur, améliorant. مُحَسِّنَةٌ (صِفَةٌ) : amélioratrice, améliorante. يُصْلَحُ/ يُحَسَّنُ/ قَابِلٌ لِلتَّحْسِينِ (صِفَةٌ): améliorable.
3040-حَسَنَةٌ (جَمِيلٌ، مَعْرُوفٌ، مَبَرَّةٌ. نَفْعٌ): un bienfait. أَغْدَقَ عَلَى فُلَانٍ النِّعَمَ: combler quelqu’un de bienfaits. خَيْرَاتُ العِلْمِ: les bienfaits de la sciences. مُحْسِنٌ/ مُنْعِمٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bienfaiteur. مُحْسِنَةٌ/ مُنْعِمَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bienfaitrice. مُحْسِنٌ/ نَافِعٌ (صِفَةٌ): bienfaisant. مُحْسِنَةٌ/ نَافِعَةٌ (صِفَةٌ): bienfaisante. دَوَاءٌ نَاجِعٌ: un remède bienfaisant. إِحْسَانٌ (بِرٌّ، إِنْعَامٌ): une bienfaisance. فِعْلُ الخَيْرِ: le bien-faire. صَدَقَةٌ (حَسَنَةٌ): une aumône. زَكَاةٌ: une aumône légale. كَفَّارَةٌ: une aumône expiatoire. كَفَّرَ عَنْ: expier. قَضَى عُقُوبَةَ جِنَايَةٍ: expier un crime. عُوقِبَ عَلَى طَيْشِهِ (دَفَعَ ثَمَنَ طَيْشِهِ): expier ses imprudences. تَكْفِيرٌ (اسْتِغْفَارٌ): une expiation. يُكَفَّرُ عَنْهُ (صِفَةٌ): expiable. مُكَفِّرٌ (مَاحِي الذُّنُوب) : expiateur. مُكَفِّرَةٌ (مَاحِيَة الذُّنَوب): expiatrice. مُكَفَّرٌ عَنْهُ (صِفَةٌ): expié. مُكَفَّرٌ عَنْهَا (صِفَةٌ): expiée.

الاثنين، 3 ديسمبر 2018

أمثال عربية (19):



-رَحِمَ اللهُ مَنْ أَهْدَى إِلَيَّ عُيُوبِي. قاله عمر بن عبد العزيز رحمه الله تعالى.

-الزِّيَادَةُ فِي الحَدِّ نُقْصَانٌ مِنَ المَحْدُودِ. يُضرَب في النهي عن الإفراط في المدح.

-الزَّيْتُ فِي العَجِينِ لَا يَضِيعُ. يُضرَب لمن يُحْسِن إلى أقارِبه.

-الأَزْوَاجُ ثَلَاثَةٌ. زَوْجٌ بَهْرٌ: أي يَبْهَر العيونَ بحسنه، وزَوْجٌ دَهْرٌ: أي يُجْعَل عُدَّةً للدهر ونوائبه، وزَوْجٌ مَهْرٌ: أي ليس منه إلّا المَهْرُ، يؤخذ منه.

-زَنْدٌ كَبَا وَبَنَانٌ أَجْذَمُ. يُضرَب لمن لا يُرتَجَى خيرُه بحال، يقال: كَبَا الزَّنْدُ، إذا لم تخرج نارُه، والأجْذَمُ: المقطوع اليد.

-سُوءُ الاسْتِمْسَاكِ خَيْرٌ مِنْ حُسْنِ الصِّرْعَةِ. يعني حصول بعض المراد على وجه الاحتياط خير من حصول كله على وجه التهور.

-سَقَطَتْ بِهِ النَّصِيحَةُ عَلَى الظِّنَّةِ. أي أَسْرَفَ في النصيحة حتى اتُّهِمَ.

-سَبِّحْ يَغْتَرُّوا. أي أَكْثِرْ من التسبيح يَغْتَرُّوا بك فيثقوا فتخونهم. يُضرَب لمن نَافَقَ.

-سِرُّكَ مِنْ دَمِكَ. أي ربما كان في إضاعة سرك إراقة دمك، فكأنه قيل: سرُّك جُزْءٌ من دَمِكَ.

-سُوءُ الاكْتِسَابِ يَمْنَعُ مِنَ الانْتِسَابِ. أي قُبْحُ الحال يمنع من التعرف إلى الناس.

(المرجع: مجمع الأمثال للميداني. قدم له وعلق عليه، نعيم حسين زرزور. دار الكتب العلمية. بيروت. لبنان).

الأحد، 2 ديسمبر 2018

مقتطفات مختارة من كتاب "فقه اللغة" للثعالبي (209):



فِيمَا تُحَرَّكُ بِهِ الأَشْيَاءُ:

الَّذِي تُحَرَّكُ بِهِ النَّارُ، مِسْعَرٌ * الَّذِي تُحَرَّكُ بِهِ الأَشْرِبَةُ، مِخْوَضٌ * الَّذِي يُحَرَّكُ بِهِ السَّوِيقُ، مِجْدَحٌ * الَّذِي تُحَرَّكُ بِهِ الدَّوَاةُ، مِحْرَاكٌ * الَّذِي يُحَرَّكُ بِهِ مَا فِي البَسَاتِينِ، مِسْوَاطٌ * الَّذِي يُسْبَرُ بِهِ الجُرْحُ، مِسْبَارٌ.

(المعجم الوسيط: المِسْعَارُ: مَا تُحَرَّكُ بِهِ النَّارُ مِنْ حَدِيدٍ أَوْ خَشَبٍ. ج. مَسَاعِيرُ. المِسْعَرُ: المِسْعَارُ. وَيُقَالُ: هُوَ مِسْعَرُ حَرْبٍ: لِمُوقِدِ الحَرْبِ. "عُنُقٌ مِسْعَرٌ": طَوِيلٌ، أَوْ شَدِيدٌ. ج. مَسَاعِرُ * المِخْوَضُ: آلَةٌ لِخَلْطِ الشَّرَابِ وَتَحْرِيكِه * المِجْدَحُ: خَشَبَةٌ فِي رَأْسِهَا خَشَبَتَانِ مُعْتَرِضَتَانِ يُسَاطُ بِهَا الشَّرَابُ. ج. مَجَادِيحُ. جَدَحَ يَجْدَحُ جَدْحًا السَّوِيقَ وَغَيْرَهُ فِي المَاءِ وَنَحْوِهِ: خَلَطَهُ وَحَرَّكَهُ وَخَوَّضَ فِيهِ بِالمِجْدَحِ. أَجْدَحَ السَّوِيقَ، وَجَدَّحَهُ، وَاجْتَدَحَهُ: جَدَحَهُ. السَّوِيقُ: طَعَامٌ يُتَّخَذُ مِنْ مَدْقُوقِ الحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ. ج. أَسْوِقَةٌ * الدَّوَاةُ: المِحْبَرَةُ. المِحْرَاكُ: أَدَاةٌ تُحَرَّكُ بِهَا النَّارُ. وَيُقَالُ: هُوَ مِحْرَاكٌ: دَأْبُهُ هَيْجُ الفِتَنِ * المِسْوَاطُ: خَشَبَةٌ أَوْ غَيْرُهَا يُحَرَّكُ بِهَا مَا فِي القِدْرِ وَغَيْرهَا لِيَخْتَلِطَ. ج. مَسَاوِيطُ. المِسْوَطُ: المِسْوَاطُ. ج. مَسَاوِطُ * سَبَرَ يَسْبُرُ سَبْرًا الجُرْحَ: قَاسَ غَوْرَهُ بِالمِسْبَارِ. السِّبَارُ: مَا يُعْرَفُ بِهِ غَوْرُ الجُرْحِ أَوِ المَاءِ. ج. سُبُرٌ. المِسْبَارُ: السّْبَارُ. ج. مَسَابِيرُ).

السبت، 1 ديسمبر 2018

دليل المترجم (304):



3021-حَزَبَ الأَمْرُ (اشْتَدَّ): s’aggraver, se compliquer. حَزَبَ الأَمْرُ فُلَانًا (نَابَهُ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ): vexer quelqu’un, tourmenter quelqu’un. نَكَّدَ (كَدَّرَ، أَغَاظَ): vexer. تَكَدَّرَ (اغْتَاظَ): se vexer. عَذَّبَ (آلَمَ، أَوْجَعَ): tourmenter. أَزْعَجَ فُلَانًا (أَغْضَبَهُ): tourmenter quelqu’un. عَذَّبَ نَفْسَهُ: se tourmenter.
3022-حِزْبٌ (شِيعَةٌ، طَائِفَةٌ، فَرِيقٌ): un parti. تَعَصُّبٌ (تَحَزُّبٌ): un esprit de parti. مُتَحَيِّزٌ/ مُحَابٍ/ مُغْرِضٌ (صِفَةٌ): partial. مُتَحَيِّزَةٌ/ مُحَابِيَةٌ/ مُغْرِضَةٌ (صِفَةٌ) : partiale. بِتَحَيُّزٍ (بِمُحَابَاةٍ): partialement. تَرَدَّدَ بَيْنَ أَمْرَيْنِ : hésiter entre deux partis. أَسَاءَ مُعَامَلَةَ فُلَانٍ: faire un mauvais parti à quelqu’un. انْحَازَ إِلَى فُلَانٍ: prendre le parti de quelqu’un. عُصْبَةٌ (حِزْبٌ، زُمْرَةٌ): une faction. رُوحٌ حِزْبِيَّةٌ: un esprit de faction.
3023-حَزَرَ (تَنَبَّأَ، كَشَفَ الغَيْبَ): deviner. حَزَرَ نَتِيجَةَ حَدَثٍ : deviner la conséquence d’un événement. سَبَرَ فِكْرَةَ فُلَانٍ: deviner la pensée de quelqu’un. لُغْزٌ (أُحْجِيَّةٌ): une devinette. حَازِرٌ (مُخَمِّنٌ): un devineur. حَازِرَةٌ (مُخَمِّنَةٌ): une devineuse. حَدَسَ (خَمَّنَ، ظَنَّ. تَكَهَّنَ، رَجَمَ بِالظَّنِّ، رَجَمَ بِالغَيْبِ): conjecturer. حَدْسٌ (تَخْمِينٌ، ظَنٌّ، رَجْمٌ بِالظَّنِّ، رَجْمٌ بِالغَيْبِ) : une conjecture. خَمَّنَ: se livrer à des conjectures. حَدْسِيٌّ/ تَخْمِينِيٌّ/ ظَنِّيٌّ (صِفَةٌ): conjectural. حَدْسِيَّةٌ/ تَخْمِينِيَّةٌ/ ظَنِّيَّةٌ (صِفَةٌ): conjecturale. حَدْسِيًّا (تَخْمِينًا، ظَنًّا): conjecturalement.
3024-حَزَمَ (لَفَّ) : emballer. حَزَمَ بِضَاعَةً (غَلَّفَهَا، صَرَّهَا) : emballer une marchandise. رَبَطَ (أَوْثَقَ، قَيَّدَ، شَدَّ): lier. رَزَمَ (حَزَّمَ): lier en paquets. حُزْمَةٌ (رِزْمَةٌ، صُرَّةٌ): un paquet. بَاقَةُ زَهْرٍ: un paquet de fleurs. سَلْسَلَ أَفْكَارَهُ: lier ses idées. رُبِطَ (أُوثِقَ بِحَبْلٍ): se lier. ارْتَبَطَ بِشَخْصٍ: se lier avec quelqu’un. الْتَزَمَ بِقَسَمٍ: se lier par un serment. رَبْطٌ (وَصْلٌ. ارْتِبَاطٌ، اتِّصَالٌ): une liaison. تَسَلْسُلٌ فِي الأَفْكَارِ: liaison dans les idées. عِشْرَةٌ (مَوَدَّةٌ دَائِمَةٌ): liaison durable.
3025-حَزُمَ: être ferme. حَازِمٌ (صِفَةٌ): ferme. بِثَبَاتٍ (بِرَبَاطَةِ جَأْشٍ) : de pied ferme. قَاوَمَ (ثَبَتَ): tenir ferme. حَزْمٌ (صَلَابَةٌ): une fermeté. قُوَّةُ إِرَادَةٍ: fermeté de caractère. وَاجَهَ المَوْتَ بِرَبَاطَةِ جَأْشٍ: envisager la mort avec fermeté. أَجَابَ بِحَزْمٍ: répondre avec fermeté . أَظْهَرَ حَزْمًا: montrer de la fermeté.
3026-حَزِنَ (اغْتَمَّ، تَكَدَّرَ): s’attrister, s’affliger. أَحْزَنَ (كَدَّرَ، أَغَمَّ): attrister, affliger. مُحْزِنٌ/ مُكَدِّرٌ (صِفَةٌ): attristant, affligeant. مُحْزِنَةٌ/ مُكَدِّرَةٌ (صِفَةٌ): attristante, affligeante. خَبَرٌ مُحْزِنٌ: une nouvelle attristante. حَزِينٌ/ كَئِيبٌ/ مُغْتَمٌّ (صِفَةٌ): triste. بِحُزْنٍ (بِكَآبَةٍ، بِغَمٍّ): tristement. حُزْنٌ (شَجَنٌ، أَلَمٌ. بَلِيَّةٌ) : une tristesse, un chagrin, une affliction. مَكْرُوبٌ/ مَحْزُونٌ (صِفَةٌ): affligé. مَكْرُوبَةٌ/ مَحْزُونَةٌ (صِفَةٌ): affligée. مُصَابٌ بِعِلَّةٍ: affligé d’une maladie. مُؤْلِمٌ/ مُحْزِنٌ (صِفَةٌ): afflictif. مُؤْلِمَةٌ/ مُحْزِنَةٌ (صِفَةٌ) : afflictive. هَوِّنْ عَلَيْكَ: ne t’afflige pas trop.
3027-حَسَّ يَحُسُّ الشَّيْءَ (اقْتَلَعَهُ، اسْتَأْصَلَهُ، أَبَادَهُ، دَمَّرَهُ): déraciner quelque chose, extirper quelque chose. حَسَّ يَحِسُّ الشَّيْءَ (حَسَّ بِهِ/ أَدْرَكَهُ بِإِحْدَى حَوَاسِّهِ، شَعَرَ بِهِ، أَحَسَّ بِهِ/ عَلِمَ بِهِ): sentir quelque chose. هُوَ عَاجِزٌ عَنْ تَذَوُّقِ جَمَالِ مَنْظَرٍ: il est incapable de sentir la beauté d’un paysage. شَمَّ (اشْتَمَّ): sentir. لِهَذِهِ الزَّهْرَةِ رَائِحَةٌ زَكِيَّةٌ: cette fleur sent bon. نَتُنَ (أَنْتَنَ): sentir mauvais. هَذَا الأَكْلُ لَا طَعْمَ لَهُ: ce mets ne sent rien. يَكْرَهُ فُلَانًا (يَحْتَقِرُهُ): ne pas pouvoir sentir quelqu’un. اسْتَشْعَرَ (تَنَبَّأَ بِ): sentir de loin. شُعُورٌ (إِحْسَاسٌ. عَاطِفَةٌ، وِجْدَانٌ): un sentiment. تَقَبَّلْ أَسْمَى عَوَاطِفِي: recevez mes meilleurs sentiments. عَاطِفِيٌّ/ شُعُورِيٌّ (صِفَةٌ): sentimental. عَاطِفِيَّةٌ/ شُعُورِيَّةٌ (صِفَةٌ): sentimentale. عَاطِفِيًّا (بِرِقَّةِ قَلْبٍ) : sentimentalement. عَاطِفِيَّةٌ (حَالَةُ شَخْصٍ عَاطِفِيٍّ): une sentimentalité. إِحْسَاسٌ (حِسٌّ، انْطِبَاعٌ): une sensation, une impression . لَدَيْهِ انْطِبَاعٌ بِأَنَّ: il a la sensation que. تَرَكَ أَثَرًا عَمِيقًا: faire sensation. أَثَّرَ فِي: faire impression sur. انْطِبَاعِيَّةٌ (انْفِعَالِيَّةٌ، تَأَثُّرِيَّةٌ): une impressionnabilité. سَهْلُ التَّأَثَّرِ/ سَهْلُ الانْفِعَالِ (صِفَةٌ): impressionnable. مُؤَثِّرٌ (صِفَةٌ): impressionnant. مُؤَثِّرَةٌ (صِفَةٌ): impressionnante. خِطَابٌ بَلِيغٌ : un discours impressionnant. أَثَّرَ/ مَادِّيًّا (أَثَارَ الشُّعُورَ): impressionner. تَأَثَّرَ/ مَادِّيًّا (انْفَعَلَ): s’impressionner.
3028-حَسَا (احْتَسَى، رَشَفَ): humer, boire par petites gorgées. حَسَا قَهْوَةً: siroter un café. حَسَا/ حَسَاءٌ (شُرْبَةٌ): un bouillon, une soupe, un potage.
3029-حِسَابٌ: un calcul. حَسَبَ (عَدَّ، أَحْصَى): calculer. قَدَّرَ مَصْرُوفَاتِهِ حَسَبَ دَخْلِهِ: calculer ses dépenses d’après ses revenus. آلَةٌ حَاسِبَةٌ: une machine à calculer. حَاسِبَةُ جَيْبٍ (آلَةٌ حَاسِبَةٌ تُحْمَلُ فِي الجَيْبِ): une calculette. مَحْسُوبٌ/ مَعْدُودٌ (صِفَةٌ): calculé. مَحْسُوبَةٌ/ مَعْدُودَةٌ (صِفَةٌ) : calculée. عِلْمُ الحِسَابِ: l’arithmétique. حِسَابِيٌّ (صِفَةٌ): arithmétique. وَسَطٌ عَدَدِيٌّ: une moyenne arithmétique. حِسَابِيًّا (عَدَدِيًّا): arithmétiquement. حِسَابٌ مَصْرِفِيٌّ: un compte en banque. حِسَابٌ جَارٍ: un compte courant. مَصْرِفٌ (بَنْكٌ): une banque. مَصْرِفٌ مَرْكَزِيٌّ: une banque centrale. حِسَابُ الأَرْبَاحِ وَالخَسَائِرِ: le compte des profits et pertes  . يَوْمُ الحِسَابِ (يَوْمُ القِيَامَةِ): le jour du jugement dernier.
3030-حَسَّاسٌ/ سَرِيعُ الانْفِعَالِ/ سَرِيعُ الغَضَبِ (صِفَةٌ): chatouilleux. حَسَّاسَةٌ/ سَرِيعَةُ الانْفِعَالِ/ سَرِيعَةُ الغَضَبِ (صِفَةٌ): chatouilleuse. مَحْسُوسٌ/ مُدْرَكٌ (صِفَةٌ): sensible. المَحْسُوسَاتُ: les choses sensibles. هُوَ سَرِيعُ التَّأَثُّرِ بِالبَرْدِ: il est sensible au froid. قَلْبٌ رَقِيقٌ/ حَنُونٌ: un cœur sensible. مِيزَانٌ دَقِيقٌ: une balance sensible. الجَانِبُ المُؤَثِّرُ: le côté sensible. تَقَدُّمٌ ظَاهِرٌ: un progrès sensible. أَضْرَارٌ بَالِغَةٌ: dommages sensibles. بِشَكْلٍ مَلْمُوسٍ: sensiblement. حَسَاسِيَّةٌ/ حَسَّاسِيَّةٌ (شِدَّةُ حَسَاسِيَّةِ الجِسْمِ لِبَعْضِ المَوَادِّ أَوِ الأَوْضَاعِ) : une allergie.