الأربعاء، 27 مايو 2020

قل وقل (168):



قل: مَطْهَرَةٌ (بفتح الميم)، وَمِطْهَرَةٌ (بكسر الميم): مَا يُتَطَهَّرُ بِهِ. وَكُلُّ إِنَاءٍ يُتَطَهَّرُ مِنْهُ، كَالإِبْرِيقِ وَالسَّطْلِ وَالرَّكْوَةِ وَالإِدَاوَةِ. ج. مَطَاهِرُ.
وَالمَطْهَرَةُ: مَا يَحْمِلُ عَلَى الطُّهْرِ. وَفِي الحَدِيثِ النَّبَوِيِّ الشَّرِيفِ: "السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلفَمِ".
الإِبْرِيقُ: إِنَاءٌ مِنْ خَزَفٍ أَوْ زُجَاجٍ أَوْ مَعْدِنٍ وَنَحْوِهِ، لَهُ أُذُنٌ وَخُرْطُومٌ يَنْصَبُّ مِنْهُ السَّائِلُ. ج. أَبَارِيقُ.
السَّطْلُ: إِنَاءٌ مِنْ مَعْدِنٍ كَالمِرْجَلِ (المِرْجَلٌ: قِدْرٌ مِنْ طِينٍ مَطْبُوخٍ أَوْ مَعْدِنٍ) لَهُ عُرْوَةٌ يُحْمَلُ بِهَا. ج. سُطُولٌ.
الرَّكْوَةُ: إِنَاءٌ صَغِيرٌ مِنْ جِلْدٍ يُشْرَبُ فِيهِ المَاءُ. وَالدَّلْوُ الصَّغِيرَةُ. ج. رِكَاءٌ.
الإِدَاوَةُ: جِرَابٌ صَغِيرٌ مِنْ جِلْدٍ يُحْمَلُ فِيهِ المَاءُ. ج. أَدَاوَى (الجِرَابُ: وِعَاءٌ يُحْفَظُ فِيهِ الزَّادُ وَنَحْوُهُ. ج. أَجْرِبَةٌ، وَجُرُبٌ، وَجُرْبٌ).
تَطَهَّرَ (يَتَطَهَّرُ تَطَهُّرَا) المُصَلِّي: تَنَزَّهَ وَكَفَّ عَنِ الإِثْمِ، تَبَاعَدَ عَنِ الأَنْجَاسِ. تَطَهَّرَ بِالمَاءِ: اسْتَنْجَى بِهِ. تَطَهَّرَ قَبْلَ أَدَاءِ صَلَاتِهِ: اغْتَسَلَ وَتَوَضَّأَ.
اطَّهَّرَ (يَطَّهِّرُ اطِّهَارًا) الرَّجُلُ: اغْتَسَلَ. أَصْلُهُ: تَطَهَّرَ تَطَهُّرًا، أُدْغِمَتِ التَّاءُ فِي الطَّاءِ، وَاجْتُلِبَتْ أَلِفُ الوَصْلِ.
طَهُرَ يَطْهُرُ طُهْرًا، وَطَهَارَةً: نَقِيَ مِنَ النَّجَاسَةِ وَالدَّنَسِ/ الوَسَخِ. وَبَرِئَ مِنْ كُلِّ مَا يَشِينُ. طَهُرَتِ الحَائِضُ أَوِ النُّفَسَاءُ: انْقَطَعَ دَمُهَا، أَوِ اغْتَسَلَتْ عَنِ الحَيْضِ وَغَيْرِهِ.
الطَّاهِرُ: النَّقِيُّ. وَيُقَالُ: فُلَانٌ طَاهِرُ الثَّوْبِ أَوِ الذَّيْلِ أَوِ العِرْضِ: بَرِيءٌ مِنَ العُيُوبِ نَزِيهٌ شَرِيفٌ. ج. أَطْهَارٌ، وَطَهَارَى. قال امرؤ القيس:
ثِيَابُ بَنِي عَوْفٍ طَهَارَى نَقِيَّةٌ * وَأَوْجُهُهُمْ عِنْدَ المَشَاهِدِ غُرَّانُ.
الطَّاهِرُ، مِنَ المَاءِ: الصَّالِحُ لِلتَّطَهُّرِ بِهِ. وَالطَّاهِرُ، مِنَ النِّسَاءِ: الخَالِيَةُ مِنَ الحَيْضِ وَغَيْرِهِ. وَيُقَالُ لَهَا أَيْضًا: طَاهِرَة. ج. طَوَاهِرُ.
الطَّهِرُ: الطَّاهِرُ. وَيُقَالُ: رَجُلٌ طَهِرُ الخُلُقِ. ج. أَطْهَارٌ.
الطُّهْرُ: الخُلُوُّ مِنَ النَّجَاسَةِ وَالحَيْضِ وَغَيْرِهِمَا. ج. أَطْهَارٌ. وَ"الأَطْهَارُ": أَيَّامُ طُهْرِ المَرْأَةِ.
الطَّهُورُ: الطَّاهِرُ فِي نَفْسِهِ المُطَهِّرُ لِغَيْرِهِ. وَفِي القُرْآنِ الكَرِيمِ: (وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا). فَكُلُّ طَهُورٍ طَاهِرٌ، وَلَا عَكْسَ (أَيْ لَيْسَ كُلُّ طَاهِرٍ طَهُورًا). وَالطَّهُورُ: اسْمٌ لِكُلِّ مَا يُتَطَهَّرُ بِهِ مِنْ مَاءٍ وَنَحْوِهِ. وَكُلٌّ مَاءٍ نَظِيفٍ.




الثلاثاء، 26 مايو 2020

سؤال وجواب:


السؤال:
هل تُنشُر أبحاثك في مجلات؟
الجواب:
يُنشَر بعضُها في بعض المجلات العربية، كمجلة "اللسان العربي" الصادرة عن مكتب تنسيق التعريب بالرباط، وفي العديد من الصحف الورقية والإلكترونية عبرَ العالَم، وفي صفحتي على "تويتر"، وفي مدونتي "اللغة العربية أمُّ اللغات"، وفي صفحتي على "فيسبوك"، وتُنشَر الأبحاث، بعد تصنيفها، في كتب ورقية، صدر منها حتى الآن (2020م):
 1-"المرشد في تجنُّب الأخطاء اللغوية وتصويب الشائع منها".
 2-"تفصيح العامية الحسانية نمُوذجًا".
 3-مقالات ومعلومات في موضوعات متنوعة (صدرت الكتب الثلاثة سنة 2015م).
 4-الجمع في اللغة العربية: أقسامه وقواعده وأوزانه، مع مقتطفات من أهم ما جاء منه المعجَمات (صدر سنة 2018م). توجد الكتب الأربعة معروضة في بعض مكتبات نواكشوط والرباط.
توجد أربعة كتب تحت الطبع:
 1-آراء في الثقافة والسياسة والمجتمع.
 2-بين فقه اللغة وأدب الكاتب والمعجم الوسيط.
3-سؤال وجواب.
4-فوائدُ في اللغة والنحو والصرف (ينتظر صدور الكتب الأربعة في السنة الجارية (2020م" بإذن الله).
 يوجَد كتابان/ مؤلَّفان، قيد الإعداد (لم تكتمل بعدُ موادُّهما):
 1-قل ولا تقل ( يشتمل على فصلين: الفصل الأول منه بعنوان: قل ولا تقل. الفصل الثاني بعنوان: قل وقل).
2-دليل المترجم (معجم عربي/ فرنسي، يُنشَر إلكترونيا في حلقات متسلسلة حسب الألفبائية العربية).

دليل المترجم (496):



4941- سَحَبَ/ جَرَّ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): traîner. سَحَبَ شَيْئًا (جَرَّهُ): traîner quelque chose. انْسَحَبَ/ انْجَرَّ (فِعْلٌ لَازِمٌ): traîner. يَتَسَكَّعُ فِي كُلِّ مَكَانٍ: il traîne partout. حَبَا (زَحَفَ، جَرَّ قَدَمَيْهِ): se traîner. سَحْبٌ (جَرٌّ): un traînement, un traînage. سَحَبَ/ جَرَّ/ جَذَبَ/ اجْتَذَبَ/ شَدَّ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): tirer. سَحَبَ مُسَوَّدَةً: tirer une épreuve. اسْتَخْلَصَ نَتِيجَةً (اسْتَنْتَجَهَا): tirer une conséquence. سَحَبَ اليَانَصِيبَ (أَجْرَى القُرْعَةَ بَيْنَ المُشْتَرِكِينَ فِي اليَانَصِيبِ لِمَعْرِفَةِ الفَائِزِينَ) : tirer une loterie. رَمَى/ أَطْلَقَ (فِعْلٌ لَازِمٌ): tirer. يَمِيلُ هَذَا الثَّوْبُ إِلَى الزُّرْقَةِ: cet habit tire sur le bleu. أَوْشَكَ عَلَى النِّهَايَةِ: tirer à sa fin. انْسَحَبَ: se tirer.  سَحْبٌ: un tirage. سَحْبُ يَانَصِيبٍ (إِجْرَاءُ القُرْعَةِ بَيْنَ المُشْتَرِكِينَ فِي اليَانَصِيبِ لِمَعْرِفَةِ الفَائِزِينَ): tirage d’une loterie. سَحْبُ تَرْخِيصٍ (إِلْغَاؤُهُ، جَعْلُهُ غَيْرُ نَافِذٍ لَا مَفْعُولَ لَهُ): le retrait d’une licence. سَحَبَ (جَذَبَ، اجْتَذَبَ، جَرَّ): retirer. سَحَبَ تَرْشِيحَهُ (أَلْغَاهُ): retirer sa candidature. سَحَبَ شَكْوَاهُ: retirer sa plainte. سَحَبَ جُنُودَهُ: retirer ses troupes. سَحَبَ مَالًا مِنْ مَصْرِفٍ/ بَنْكٍ (أَخَذَهُ، أَخْرَجَهُ مِنْ حِسَابِهِ): retirer de l’argent d’une banque. انْسَحَبَ مِنْ (خَرَجَ، ابْتَعَدَ): se retirer. انْسَحَبَ مِنَ المَعْرَكَةِ: se retirer de la bataille. اعْتَزَلَ الأَعْمَالَ: se retirer des affaires. تَنَسَّكَ (زَهِدَ فِي الدُّنْيَا): se retirer du monde. جَاءَ يَسْحَبُ ذَيْلَهُ (جَاءَ يَتَبَخْتَرُ مَزْهُوًّا بِنَفْسِهِ، يَمْشِي مِشْيَةَ الطَّاوُوسِ): se pavaner. سَحَبَ سَفِيرًا: rappeler un ambassadeur.
4942-سُحْتٌ/ مَكْسَبٌ سُحْتٌ (مَا خَبُثَ وَقَبُحَ مِنَ المَكَاسِبِ-فَلَزِمَ عَنْهُ العَارُ-كَالرّشْوَةِ وَنَحْوِهَا): un gain illégal. سُحْتٌ/ سُحُتٌ (مُحَرَّمٌ، مَحْظُورٌ): illicite, défendu. عَمَلٌ غَيْرُ مَشْرُوعٍ: un acte illicite. عَلَاقَاتٌ غَيْرُ شَرْعِيَّةٍ: relations illicites.
4943- سَحَجَ (نَجَرَ، صَقَلَ): raboter. سَحَجَ الخَشَبَ: raboter le bois. سَحْجٌ (نَجْرٌ، صَقْلٌ بِالمِنْجَرِ): un rabotage, un rabotement. سَحَجَ/ سَحَّجَ (قَشَرَ، قَشَّرَ، كَشَطَ، حَكَّ): racler. وانظر، "سَحَّاجٌ"، رقم: 4935 من "دليل المترجم".
4944- سَحَرَ: ensorceler. أَسَرَ (مَجَازًا): ensorceler. سَحَرَ (فَتَنَ، خَلَبَ، جَذَبَ): fasciner. سَاحِرٌ/ فَاتِنٌ/ جَذَّابٌ (صِفَةٌ): fascinant. سَاحِرَةٌ/ فَاتِنَةٌ/ جَذَّابَةٌ (صِفَةٌ): fascinante. إِغْرَاءٌ (فِتْنَةٌ، جَذْبٌ): une fascination. سَحَرَ (فَتَنَ، خَلَبَ اللُّبَّ): enchanter. سِحْرٌ: une magie, une sorcellerie. وانظر، "سَحَّارٌ"، رقم: 4937 من "دليل المترجم".
4945- سَحِرَ (بَكَّرَ): se lever au point du jour, se lever de grand matin. سَحَرٌ (فَجْرٌ): une aube, le point du jour. سَحَرِيَّةٌ (آخِرُ اللَّيْلِ قُبَيْلَ الفَجْرِ، فَجْرٌ): une aurore. سَحِرَ (أَتْعَبَ رِأَتَيْهِ مِنْ فَرْطِ الكَلَامِ وَالصُّرَاخِ وَنَحْوِ ذَلِكَ، لَهَثَ، ضَاقَ نَفَسُهُ): s’époumoner, s’essouffler. سَحِرٌ (صِفَةٌ): suffoqué, essoufflé.
4946- سَحَقَ: écraser. هَشَّمَ الأَنْفَ: écraser le nez. سَحَقَ العَدُوَّ (هَزَمَهُ هَزِيمَةً مُنْكَرَةً): écraser l’ennemi. أَرْهَقَ بِالضَّرَائِبِ: écraser d’impôts. سَحَقَ اللهُ فُلَانًا: anéantir quelqu’un. سَحْقٌ: un écrasement. سَحْقُ القَمْحِ: le broyage du blé, le broiement du blé. سَاحِقٌ (صِفَةٌ): écrasant. سَاحِقَةٌ (صِفَةٌ): écrasante. مَسْحُوقٌ (صِفَةٌ): écrasé. مَسْحُوقَةٌ (صِفَةٌ): écrasée. وانظر، "سَحَّاقٌ"، رقم: 4939، و"سَاحِقٌ"، رقم: 4764 من "دليل المترجم".
4947- سَحِقَ (بَعُدَ أَشَدَّ البُعْدِ): être lointain. بَعِيدٌ/ نَاءٍ/ قَاصٍ (صِفَةٌ): lointain. بَعِيدَةٌ/ نَائِيَةٌ/ قَاصِيَةٌ (صِفَةٌ): lointaine. مَاضٍ سَحِيقٌ: un passé lointain. بَعِيدًا جِدًّا: bien loin, fort loin. مِنْ مَسَافَةٍ بَعِيدَةٍ: de loin. عَلَى مَدَى البَصَرِ: aussi loin que s’étend la vue. حَاشَاكَ: loin de toi. الغَائِبُونَ يَنْسَوْنَ سَرِيعًا (البُعْدُ جِفَاءٌ): loin des yeux loin du cœur. ابْتَعَدَ (نَأَى): s’éloigner. بُعْدٌ (غَيْبَةٌ): un éloignement. بُعْدُ العَهْدِ: l’éloignement des temps. أَبْعَدَ (أَقْصَى): éloigner. سَحُقَ (بَعُدَ أَشَدَّ البُعْدِ): être à une grande distance. سُحْقٌ (بُعْدٌ شَدِيدٌ): une grande distance. سُحْقًا لَهُ !: qu’il périsse !. مُبْعَدٌ/ نَاءٍ (صِفَةٌ): éloigné. مُبْعَدَةٌ/ نَائِيَةٌ (صِفَةٌ): éloignée.
4948- سَحَلَ/ أَسْحَلَ الحَبْلَ (فَتَلَهُ طَاقًا وَاحِدًا): tresser une corde de fils simples. سَحَلَ شَيْئًا (سَحَقَهُ): broyer quelque chose, écraser quelque chose. سَحَلَ شَيْئًا (قَشَرَهُ، قَشَّرَهُ، نَزَعَ قِشْرَتَهُ، نَزَعَ جِلْدَهُ): peler quelque chose, dépouiller quelque chose de son écorce. سَحَلَ فُلَانًا بِلِسَانِهِ (شَتَمَهُ، عَابَهُ، لَامَهُ): injurier quelqu’un, insulter quelqu’un, blâmer quelqu’un. سَحَلَ فُلَانًا (جَرَّهُ عَلَى الأَرْضِ حَتَّى تَقَشَّرَ جِلْدُهُ): traîner quelqu’un par terre.
4949- سَحْلَبٌ (نَبَاتٌ عُشْبِيٌّ مِنْ فَصِيلَةِ السَّحْلَبِيَّاتِ، أَنْوَاعُهُ كَثِيرَةٌ، تُسْتَخْرَجُ مِنْ عَسَاقِلِهِ مَادَّةٌ نَشَوِيَّةٌ تُطْبَخٌ وَتُؤْكَلٌ): un salep. سَحْلَبٌ (طَعَامٌ حُلْوٌ يُصْنَعُ مِنَ المَادَّةِ النَّشَوِيَّةِ المُسْتَخْرَجَةِ مِنْ عَسَاقِلِ السَّحْلَبِ، يُضَافُ إِلَيْهِ اللَّبَنُ/ الحَلِيبُ): un plat de salep et de lait. سَحْلَبِيَّةٌ: une orchidée. سَحْلَبِيَّةُ الهِنْدِ (سَحْلَبِيَّةٌ ذَاتُ أَوْرَاقٍ كَبِيرَةٍ تُزْرَعُ فِي الهِنْدِ لِجَمَالِ أَوْرَاقِهَا): une vanda. سَحْلَبْيَّاتٌ (فَصِيلَةٌ نَبَاتِيَّةٌ مِنْ وَحِيدَاتِ القِلْفَةِ): orchidacées.
4950- سَحِمَ/ سَوِدَ/ اسْوَدَّ (فِعْلٌ لَازِمٌ): noircir. سَحَّمَ/ سَوَّدَ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): noircir. سَحَّمَ شَيْئًا (سَوَّدَهُ): noircir quelque chose, rendre quelque chose noir. أَسَاءَ إِلَى سُمْعَتِهِ: noircir la réputation. اسْوَدَّ (قَتَمَ): se noircir. تَسْوِيدٌ: un noircissement. سَوَادٌ (اسْوِدَادٌ، دُهْمَةٌ، حُلْكَةٌ): une noirceur. أَسْوَدُ/ أَسْحَمُ/ أَدْهَمُ (صِفَةٌ): noir. سَوْدَاءُ/ سَحْمَاءُ/ دَهْمَاءُ (صِفَةٌ): noire. سَحَابٌ مُدْلَهِمٌّ: un nuage noir. لَيْلٌ بَهِيمٌ: une nuit noire. عَيْنٌ دَعْجَاءُ (اشْتَدَّ بَيَاضُهَا وَسَوَادُهَا وَاتَّسَعَتْ): un œil noir. شَعْرٌ/ شَعَرٌ فَاحِمٌ (شَدِيدُ السَّوَادِ): cheveux noirs. فَقْرٌ مُدْقِعٌ (فَقْرٌ شَدِيدٌ مُذِلٌّ):  (: une misère noire. أَفْكَارٌ حَزِينَةٌ (أَفْكَارٌ كَئِيبَةٌ): idées noires. رُوحٌ شِرِّيرَةٌ (كَثِيرَةُ الشَّرِّ): une âme noire. صُنْدُوقُ الطَّوَارِئِ: une caisse noire. سُوقٌ سَوْدَاءُ (سُوقٌ سِرِّيَّةٌ): un marché noir.

الاثنين، 25 مايو 2020

سؤال وجواب:


السؤال:
نسمَع مَن يقول: عدد الوفيَات كذا، ومَن يقول: عدد الوفِيَّات كذا.. فما الفرق بين التعبيريْن (مع إضافة ما يناظر "الوفيَات، والوفيّات" باللغة الفرنسية، إنْ أمكن)؟
وما الصواب، في مثل هذا السياق (سياق الحديث عن عدد ضحايا الوباء)؟
الجواب، والله أعلم:
الوَفَاةُ: المَوْتُ (المَنِيَّةُ). ج. وَفَيَاتٌ (بفتح وتخفيف الفاء والياء): le décès, la mort, le trépas. في صِيغة الجمع: les décès, les morts, les trépas.
وَفِيَّةٌ (مُؤَنَّث وَفِيّ: مُخْلِص: loyal): مُخْلِصَةٌ. ج. وَفِيَّاتٌ (بكسر الفاء المخفَّفة وفتح الياء المشدَّدة): loyale, honnête, sincère, fidèle. في صيغة الجمع: loyales, honnêtes, sincères, fidèles.
الصواب، في هذا السِّيَاق ونحوِه (عند الحديث عن عدد مَن أدركهم الموتُ): الوَفَيَاتُ (بفتح وتخفيف الفاء والياء).

سؤال وجواب:


السؤال:
هل الصواب أن نقول: حظر التجوال أم حذر التجوال؟
الجواب، والله أعلم:
حَظَرَ (يَحْظُرُ حَظْرًا) الشَّيْءَ: مَنَعَهُ. وَحَظَرَ عَلَى فُلَانٍ: حَجَرَ وَمَنَعَ.
حَذِرَ (يَحْذَرُ حَذَرًا) الشَّيْءَ/ وَحَذِرَ مِنْهُ: خَافَهُ وَاحْتَرَزَ مِنْهُ. فَهُوَ حَاذِرٌ/ وَحَذِرٌ. وَالشَّيْءُ مَحْذُورٌ/ وَمَحْذُورٌ مِنْهُ.
يَبْدُو، مِنْ خِلَالِ المُقَارَنَةِ، أَنَّ المَقْصُودَ: حَظْرُ التَّجْوَالِ (أَيْ مَنْعُهُ). مَعَ أَنَّ الحَذَرَ مِنَ التَّجْوَالِ-فِي زَمَنِ الأَوْبِئَةِ- مَطْلُوبٌ، لِمَا قَدْ يَتَرَتَّبُ عَلَيْهِ مِنْ ضَرَرٍ.
قَلْ إِذَنْ/ إِذًا: حَظْرُ التَّجْوَالِ (بفتح التاء).
فَوَائِدُ:
جَوَّلَ يُجَوِّلُ البِلَادَ/ وَجَوَّلَ فِيهَا تَجْوِيلًا، وَتَجْوَالًا: طَوَّفَ فِيهَا كَثِيرًا.
طَوَّفَ حَوْلَهُ/ وَطَوَّفَ بِهِ/ وَطَوَّفَ عَلَيْهِ/ وَطَوَّفَ فِيهِ تَطْوِيفًا، وَتَطْوَافًا: مُبَالَغَةٌ فِي طَافَ.
طَافَ حَوْلَهُ/ وَطَافَ بِهِ/ وَطَافَ عَلَيْهِ/ وَطَافَ فِيهِ طَوْفًا، وَطَوَافًا: دَارَ وَحَامَ.
حَجَرَ عَلَيْهِ يَحْجُرُ حَجْرًا: مَنَعَهُ شَرْعًا مِنَ التَّصَرُّفِ فِي مَالِهِ. وَحَجَرَ عَلَيْهِ الأَمْرَ: مَنَعَهُ مِنْهُ. وَحَجَرَ الشَّيْءَ عَلَى نَفْسِهِ: خَصَّهَا بِهِ. الحَجْرُ فِي الشَّرْعِ: المَنْعُ مِنَ التَّصَرُّفِ لِصِغَرٍ، أَوْ سَفَهٍ، أَوْ جُنُونٍ.


قل وقل (167):



قل: مَضْيَعَةٌ، وَمَضِيعَةٌ: إِهْمَالٌ. وَمَفَازَةٌ (صَحْرَاءُ شَاسِعَةٌ لَا مَاءَ فِيهَا( مُنْقَطِعَةٌ يَضِيعُ فِيهَا الإِنْسَانُ وَغَيْرُهُ. وَمَا يَجْلُبُ الضَّيَاعَ وَالفَسَادَ مِنْ لَهْوٍ وَلَعِبٍ وَنَحْوِ ذَلِكَ. ج. مَضَايِعُ. كَلَامٌ مَضْيَعَةٌ لِلوَقْتِ: لَا فَائِدَةَ مِنْهُ، فِيهِ ضَيَاعٌ لِلوَقْتِ.
ضَاعَ يَضِيعُ ضَيَاعًا، وَضَيْعًا، وَضِيعًا، وَضَيْعَةً: فُقِدَ وَأُهْمِلَ.
أَضَاعَ (يُضِيعُ إِضَاعَةً) الشَّيْءَ: جَعَلَهُ يَضِيعُ. أَضَاعَ وَقْتَهُ: أَهْدَرَهُ، تَرَكَهُ يَذْهَبُ سُدًى. أَضَاعَ مَالَهُ: بَذَّرَهُ، بَدَّدَهُ.
 إِضَاعَةُ الفُرَصِ: تَضْيِيعُهَا. إِضَاعَةُ المَالِ: تَبْذِيرُهُ، تَبْدِيدُهُ. إِضَاعَةُ الوَقْتِ: هَدْرُهُ.
ضَيَّعَ (يُضَيِّعُ تَضْيِيعًا) الشَّيْءَ: أَضَاعَهُ. فَهُوَ مُضَيِّعٌ، وَالمَفْعُولُ: مُضَيَّعٌ. ضَيَّعَ مَالَهُ: أَتْلَفَهُ، أَهْدَرَهُ. "الصَّيْفَ ضَيَّعْتِ اللَّبَنَ": مَثَلٌ، يُضْرَبُ لِمَنْ يَطْلُبُ شَيْئًا قَدْ فَوَّتَهُ عَلَى نَفْسِهِ.
المِضْيَاعُ: الكَثِيرُ الإِضَاعَةِ لِلمَالِ وَغَيْرِهِ. وَهِيَ مِضْيَاعٌ، وَمِضْيَاعَةٌ أَيْضًا.