الأحد، 31 ديسمبر 2023

دليل المترجم (2201):

 

 


23471- مَحَطَّةُ إِرْسَالٍ (مَحَطَّةُ بَثٍّ): station d’émission, poste émetteur.

23472- مَحَطَّةُ بَاصَاتٍ/ حَافِلَاتٍ (مَوْقِفُ بَاصَاتٍ): station d’autobus. آخِرُ الخَطِّ: terminus. مَحَطَّةٌ نِهَائِيَّةٌ: gare terminus.

23473- مَحَطَّةٌ بَحْرِيَّةٌ: gare maritime. رَئِيسُ مَحَطَّةٍ: chef de gare.

23474- مَحَطَّةُ بَنْزِينٍ (مَحَطَّةُ وَقُودٍ): poste d’essence.

23475- مَحَطَّةُ حَمَّامَاتٍ: station balnéaire. حَمَّةٌ (مَكَانُ مِيَاهٍ حَارَّةٍ): station thermale.

23476- مَحَطَّةُ خِدْمَةٍ (لِلسَّيَّارَاتِ): station-service.

23477- مَحَطَّةُ خَيْلٍ: poste de chevaux, relais de chevaux.

23478- مَحَطَّةُ رَصْدٍ جَوِّيِّ (مَحَطَّةُ جَوِّيَّاتٍ، مَرْكَزٌ جَوِّيٌّ): station météorologique.

23479- مَحَطَّةُ سَبِيلٍ (مَحَطَّةٌ عَلَى طَرِيقٍ): gare sur route.

23480- مَحَطَّةُ مَطَارٍ (مَحَطَّةُ طَيَرَانٍ): aérogare. مَطَارٌ (مِينَاءٌ جَوِّيٌّ): aéroport.

السبت، 30 ديسمبر 2023

دليل المترجم (2200):

 

 

23461- مُحَضِّرٌ (مُعِدٌّ، مُهَيِّئٌ): un préparateur. مُحَضِّرَةٌ (مُعِدَّةٌ، مُهَيِّئَةٌ): une préparatrice. مُسَاعِدُ بَاحِثٍ: préparateur, assistant d’un chercheur. مُحَضِّرٌ فِي صَيْدَلِيَّةٍ: préparateur en pharmacie. مُحَضِّرٌ فِي مُخْتَبَرٍ: préparateur de laboratoire.

23462- مُحَضِّرٌ (مُجَهِّزٌ؛ صَانِعُ المَلَابِسِ الجَاهِزَةِ بِخَاصَّةٍ): un confectionneur. مُحَضِّرَةٌ (مُجَهِّزَةٌ؛ صَانِعَةُ المَلَابِسِ الجَاهِزَةِ بِخَاصَّةٍ): une confectionneuse. حَضَّرَ (جَهَّزَ، أَتَمَّ، أَوْ صَنَعَ): confectionner. أَعَدَّ طَبَقَ طَعَامٍ: confectionner un plat.

23463- مُحَضِّرٌ/ مُمَدِّنٌ/ مُرَقٍّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): un civilisateur. مُحَضِّرَةٌ/ مُمَدِّنَةٌ/ مُرَقِّيَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): une civilisatrice. حَضَّرَ (مَدَّنَ، أَوْ هَذَّبَ، أَوْ رَقَّى): civiliser. مَدَّنَ/ حَوَّلَ دَعْوَى جِنَائِيَّةً إِلَى دَعْوَى مَدَنِيَّةٍ (في القانون): civiliser. تَحَضَّرَ (أَوْ تَهَذَّبَ، تَرَقَّى): se civiliser.

23464- مُحْضِرُ الجَلْسَةِ: huissier-audiencier. مُحْضِرُ المَحْكَمَةِ: huissier du tribunal. حَاجِبٌ (بَوَّابٌ): un huissier.

23465- مِحْضَنٌ (مَفْرَخٌ، مَوْكِنٌ): un nichoir. عَشَّشَ: nicher.

23466- مِحْضَنٌ/ جِهَازٌ لِحَضَانَةِ البَيْضِ، مِفْرَخٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): incubateur. مِحْضَنَةُ الأَطْفَالِ (أَدَاةٌ يُوضَعُ بِهَا طِفْلٌ يُولَدُ قَبْلَ أَوَانِهِ): incubateur, incubatrice.

23467- مَحَطُّ الآمَالِ (أَيْ تُعَلَّقُ عَلَيْهِ الآمَالُ): objet des espérances. كَانَ مَحَطَّ الأَنْظَارِ (قِبْلَةَ الأَنْظَارِ، نُقْطَةَ ارْتِكَازٍ؛ أَيْ كَانَتِ الأَنْظَارُ مُتَّجِهَةً إِلَيْهِ): être le point de mire. هَدَفٌ: point de mire. عَلَامَةُ التّسْدِيدِ (أَوْ مِسْطَرَةُ الارْتِفَاعِ): une mire. سَدَّدَ (البُنْدُقِيَّةَ أَوِ المِدْفَعَ): mirer.

23468- مِحْطَبٌ (مِقْضَبٌ، مِشْذَبٌ): une serpe. مَصْنُوعٌ عَلَى عَجَلٍ (غَيْرُ مُحْكَمِ الصُّنْعِ): fait à la serpe, fait à coup de serpe. مِحْطَبٌ صَغِيرٌ (مِقْضَبٌ صَغِيرٌ، مِشْذَبٌ صَغِيرٌ): une serpette.

23469- مَحَطَّةٌ (مَحَطٌّ، مَوْقِفٌ): une station, un arrêt, une gare, une étape.

23470- مَحَطَّةٌ (اسْتِرَاحَةٌ؛ مَنْزِلٌ وَقْتِيٌّ): un pied-à-terre.

دليل المترجم (2199):

 

 

23451- مَحَضَ فُلَانًا الوُدَّ (أَخْلَصَهُ إِيَّاهُ): porter à quelqu’un une affection pure et sincère.

23452- مَحُضَ فِي نَسَبِهِ/ أَوْ مَحُضَ نَسَبُهُ (كَانَ خَالِصَ النَّسَبِ): être d’origine pure. أُرُومَةٌ/ أُرُومَةٌ (مَحْتِدٌ، أَوْ أَصْلٌ): origine. هُوَ مِنْ وَسَطٍ مُتَوَاضِعٍ: il est d’origine modeste.

23453- مَحْضٌ/ خَالِصٌ/ صَافٍ/ صِرْفٌ/ قُحٌّ/ لَمْ يُخَالِطْهُ غَيْرُهُ (صِفَةٌ): pur. مَعْدِنٌ مَحْضٌ (خَالِصٌ، نَقِيٌّ): métal pur. جِنْسٌ عَرِيقٌ: race pure.  حُبٌّ طَاهِرٌ: un amour pur. عَرَبِيٌّ مَحْضٌ (قُحٌّ؛ خَالِصُ النَّسَبِ): Arabe pur-sang. قَلْبٌ سَلِيمٌ: un cœur pur. سَمَاءٌ صَافِيَةٌ: ciel pur. نَظْرَةٌ بَرِيئَةٌ: un regard pur. هَوَاءٌ نَقِيٌّ: air pur. هَذَا اخْتِلَاقٌ مَحْضٌ: c’est une pure invention.

23454- مَحْضُ مُصَادَفَةٍ: pur hasard. بِمَحْضِ إِرَادَتِهِ (بِمِلْءِ إِرَادَتِهِ، بِمَحْضِ اخْتِيَارِهِ، بِرِضَاهُ الكَامِلِ): de son plein gré. إِرَادَةٌ (مَشِيئَةٌ): un gré. فَعَلَ مَا يَشَاءُ (تَصَرَّفَ عَلَى هَوَاهُ): agir à son gré. حَسَبَ رَغْبَتِهِمْ: à leur gré. طَوْعًا: de bon gré. طَوْعًا أَوْ كَرْهًا: bon gré mal gré. بِالتَّرَاضِي (بِالاتِّفَاقِ): de gré à gré.

23455- مِحْضَاجٌ (خَشَبَةٌ صَغِيرَةٌ يُضْرَبُ بِهَا الثَّوْبُ إِذَا غُسِلَ): un battoir.

23456- مِحْضَارٌ (شَدِيدُ العَدْوِ، سَرِيعُ العَدْوِ): qui court avec rapidité. عَدَا (أَوْ رَكَضَ، أَوْ جَرَى): courir. فَعَلَ شَيْئًا عَلَى عَجَلٍ: faire quelque chose en courant.

23457- مَحْضَرُ اجْتِمَاعٍ (تَقْرِيرٌ تُسَجَّلُ فِيهِ أَقْوَالُ المُشَارِكِينَ فِي الاجْتِمَاعِ وَآرَاؤُهُمْ): compte rendu d’une réunion.

23458- مَحْضَرٌ رَسْمِيٌّ: un procès-verbal. دَعْوَى/ قَضِيَّةٌ (في القانون): un procès. قَاضَى فُلَانًا (أَقَامَ دَعْوَى عَلَيِهِ): engager un procès contre quelqu’un. ادَّعَى (تَرَافَعَ): soutenir un procès.

23459- مَحْضَرُ ضَبْطٍ/ مُعَايَنَةٌ/ إِثْبَاتُ الحَالَةِ (في القانون): un constat.

23460- مَحْضَرٌ (يُقَالُ فُلَانٌ حَسَنُ المَحْضَرِ: إِذَا كَانَ مِمَّنْ يَذْكُرُ الغَائِبَ بِخَيْرٍ): sa présence est agréable. حُضُورٌ (مُثُولٌ، حَضْرَةٌ): une présence. سَائِغٌ/ مَقْبُولٌ/ مُسْتَحَبٌّ/ أَوْ لَطِيفٌ/ أَوْ ظَرِيفٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): agréable.

دليل المترجم (2198):

 


23441- مُحَصِّنٌ/ مُمَنِّعٌ (صِفَةٌ): immunisant. مُحَصِّنَةٌ/ مُمَنِّعَةٌ (صِفَةٌ): immunisante. مَصْلٌ مُحَصِّنٌ (وَاقٍ مِنَ المَرَضِ): sérum immunisant.

23442- مُحْصَنٌ/ رَجُلٌ مُحْصَنٌ (مُتَزَوِّجٌ): homme marié. مُحْصَنَةٌ/ امْرَأَةٌ مُحْصَنَةٌ (مُتَزَوِّجَةٌ): femme mariée. امْرَأَةٌ مُحْصَنَةٌ (حَصَانٌ): femme chaste. عَفِيفٌ/ طَاهِرٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): chaste.  عَفِيفَةٌ/ طَاهِرَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): chaste.

23443- مَحْصُوبٌ/ مُحَصِّبٌ/ مُصَابٌ بِالحَصْبَةِ (صِفَةٌ): rougeoleux. وانظر،  "مُحَصَّبٌ/ مُحَصِّبٌ/ مُحْصَبٌ/ مَحْصُوبٌ/ مُصَابٌ بِالحَصْبَةِ"، رقم: 23430 من "دليل المترجم".

23444- مَحْصُودٌ (صِفَةٌ): moissonné. مَحْصُودَةٌ (صِفَةٌ): moissonnée. وانظر، "مِحْصَدَةٌ/ حَصَّادَةٌ/ مِحْصَدٌ"، رقم: 23433 من "دليل المترجم".

23445- مَحْصُودٌ/ مَجْزُوزٌ (صِفَةٌ): fauché. مَحْصُودَةٌ/ مَجْزُوزَةٌ (صِفَةٌ): fauchée. مُفْلِسٌ/ مُعْدِمٌ (مَجَازًا): fauché. وانظر، "23432- "مِحْصَدٌ/ مِنْجَلٌ"، رقم: 23432 من "دليل المترجم".

23446- مَحْصُورٌ/ مُحَاصَرٌ/ أَوْ مُحْدَقٌ بِهِ (اسْمٌ وصِفَةٌ): assiégé. مَدِينَةٌ مُحَاصَرَةٌ (أَوْ مَحْصُورَةٌ): une ville assiégée.

23447- مَحْصُورٌ/ أَوْ مَحْدُودٌ/ قَلِيلُ الاتِّسَاعِ/ أَوْ مُطَوَّقٌ (صِفَةٌ): limité, borné, cerné. مَحْصُورَةٌ/ أَوْ مَحْدُودَةٌ/ قَلِيلَةُ الاتِّسَاعِ/ أَوْ مُطَوَّقَةٌ (صِفَةٌ): limitée, bornée, cernée. مَدِينَةٌ مَحْصُورَةٌ: ville bornée. حَصَرَ (قَصَرَ، قَيَّدَ، أَوْ حَدَّ): limiter. حَدَّ (وَضَعَ حَدًّا): borner. حَاصَرَ (أَوْ طَوَّقَ): cerner. حَدَّدَ مَسْأَلَةً: cerner une question.

23448- مَحْصُولٌ (رَيْعٌ): une récolte. حَصَادٌ (حَصْدٌ، جَنْيٌ): récolte. وَفْرَةُ المَحَاصِيلِ: abondance des récoltes. رَيْعٌ (غَلَّةٌ): un produit. غَلَّةٌ/ كَسْبٌ (مَجَازًا): récolte. حَصَدَ (قَطَفَ، جَنَى، اجْتَنَى): récolter. نَالَ/ أَصَابَ/ أَدْرَكَ/ رَبِحَ (مَجَازًا): récolter. مَنْ يَدْعُ لِلعُنْفِ يَتَعَرَّضْ لِلمَخَاطِرِ (يَحْصُدُ المَرْءُ مَا زَرَعَ "مَنْ زَرَعَ الرِّيحَ حَصَدَ العَاصِفَةَ"): qui sème le vent récolte la tempête.

23449- مَحْصُولٌ (دَخْلٌ، فَائِدَةٌ، عَائِدَةٌ، إِيرَادٌ): un produit. غَلَّةٌ (رَيْعٌ): un produit. مَحَاصِيلُ أَرْضٍ: produits d’une terre. غَلَّةٌ صَافِيَةٌ (صَافِي النَّاتِجِ): produit brut. حَصِيلَةُ الضَّرَائِبِ: produit des impôts. حَصِيلَةٌ (حَاصِلٌ، نَتِيجَةٌ): un résultat. نَتِيجَةٌ (عَاقِبَةٌ، مَآلٌ): une suite. نَتِيجَةٌ (فِعْلٌ، أَوْ عَمَلٌ): un effet.

23450- مَحْصُولُ كَلَامٍ (فَحْوَاهُ، مُفَادُهُ، مُؤَدَّاهُ، مَضْمُونُهُ): teneur d’un propos.

الجمعة، 29 ديسمبر 2023

تذكير (بجوابي عن سؤال متعلق بكتابة الهمزة في أوضاعها المختلفة):


سؤال وجواب:
يقول السائل الكريم:
يبدو أنّ التمكُّن من كتابة الهمزة بطريقة صحيحة، ليس بالسّهولة التي قد يتخيّلها بعضُنا.
السؤال:
هل يمكنكم-جزاكم الله خيرًا-تلخيص القواعد الخاصّة بكتابة الهمزة في أوضاعها المختلفة؟
الجواب، والله أعلم:
الحديث عن القواعد الإملائيّة المتعلقة بكتابة الهمزة في مواضعها المختلفة، يحتاج إلى شيء من التفصيل.
سأحاول-مع صعوبة التلخيص- جوابَ السؤال (أو الجوابَ عنه)، متحاشيًا أن يتّسِم الجوابُ بالاختصار المُخِلِّ أو بالإسهاب المُمِلِّ. وذلك على النحو الآتي:
نجد الهمزة في أول الكلمة، أو في وسطها، أو في آخرها.
أولا-الهمزة في أول الكلمة:
همزة القطع في أول الكلمة، لا تتغيّر صورتها إذا دخل عليها حرف من حروف المعاني، وهي (أي حروف المعاني) التي تدل على معانٍ في غيرها وتربط بيْن أَجْزاء الكلام، وتتركب من حرف أو أكثر من حروف المباني (حروف الهجاء)، وهي أحد أقسام الكلمة الثَّلاثة من اسْمٍ وفِعْلٍ وحَرْفٍ. أمّا همزة الوصل، فتتغيّر صورتها: تارة تحذف لَفْظًا وخَطًّا، وتارة تحذف لَفْظًا لا خَطًّا.
الفرق بين الهمزتيْن:
1-همزة الوصل، هي همزة تُزَادُ في أول الكلمة المبدوءة بساكن، والغرض منها أن يُتوصَّل بها إلى النطق بالساكن.
وهي : سَمَاعِية وقِياسِية.
السماعية في عشرة ألفاظ ، وهي:
ابنٌ، ابنةٌ، ابنمٌ (بمعنى ابن)، اثنان، اثنتان، امرؤ، امرأةٌ، اسم، استٌ، ايمُنُ الله (وايْمُ الله عبارة عن ايمُنٍ محذوفة النون).
وتكون القياسية في أول ماضي الخماسيّ والسداسيّ وأمرهما ومصدرهما وأمر الثلاثيّ، نحو: انطَلَقَ ، اسْتَخْرَجَ، انطَلِقْ، اسْتَخْرِجْ، انطِلَاقٌ، اسْتِخْرَاجٌ، إلخ.
2-همزة القطع، هي همزة زائدَة في أول الكلمة، نحو: أكْرم. وهي لاتسقط أبدا، لا في دَرَج الكلام ولا في قَطْعه.
وهي قِياسِية، تكون في بعض الجموع، نحو: أولاد، أنفُس، إلخ.
وتكون في الماضي الرباعيّ وأمره ومصدره، نحو: أَخْرَجَ، أَخْرِجْ، إِخْرَاج، إلخ.
وفي المضارِع المُسْنَد إلى المُتكلِّم المُفْرَد، نحو : أَكْتُبُ، أُجَاهِدُ، أَنطَلِقُ، أَسْتَخْرِجُ، إلخ.
وفي وزْن أفْعل التّفضيل ، نحو: أَفْضَلُ و أَعْظَمُ، إلخ.
وفي الصفة المشَبَّهة على وزن أفعل، نحو: أحمَر، أعوَر، إلخ.
وهي مفتوحة دائما- كما رأينا- وتكون مضمومةً في المضارع من الفعل الرباعيّ، مكسورة في مَصْدَرِهِ، نحو: أُكْرِمُ، إِكْرَام، أُحْسِنُ، إِحْسَان، إلخ.
ثانيًا: الهمزة في وسط الكلمة:
تكتب الهمزة المتوسطة على ياء (نبرة):
1-إذا كانت الهمزة المتوسطة مكسورة، سواء أكانت مسبوقة بكسر أم بضم أم بفتح أم بسكون.
2-إذا كان ما قبل الهمزة مكسورا وهي مفتوحة، أو مضمومة، أو مكسورة أو ساكنة.
3-إذا كانت الهمزة المتوسطة مسبوقة بياء ساكنة، سواء كانت الهمزة مفتوحة أو مضمومة.
عند كتابة الهمزة المتوسطة يجب أن ننظر إلى حركتها وحركة الحرف الذي قبلها ونكتبها حسب أقوى الحركتيْن.
ترتيب الحركات تنازليا، من الأقوى إلى الأضعف: الكسرة، الضمة، الفتحة.
علما أنّ لكل حركة من الحركات حرفًا يناسبها.
الكسرة: يناسبها حرف الياء. الضمة يناسبها حرف الواو. الفتحة يناسبها حرف الألف. عِلمًا أنّ السكون (علامة وليس حركةً): لا يناسبه شيء، حيث تكتب الهمزة بعده على السطر (أي مفردة).
ثالثًا: الهمزة المتطرفة (الهمزة في آخر الكلمة):
يُنظَر إلى حركة الحرف الذي قبلها وتكتب على ما يناسب تلك الحركة.
إذا كان ما قبلها مفتوحًا، كُتِبت على ألف (نحو: بَدَأَ). وقد ذكرنا سابقا أنّ الفتح يناسبه الألف. إذا كان ما قبلها مضمومًا، كُتِبت على واو (نحو: لُؤْلُؤٌ). حركة ما قبل الهمزة ضمة، والضمة يناسبها الواو. إذا كان ما قبلها مكسورًا، كُتِبَت على ياء (نحو: قُرِئَ). ما قبل الهمزة مكسور، والكسرة يناسبها حرف الياء. إذا كان ما قبلها ساكنًا، كُتِبت مفردَةً/ على السطر.
إذا وقع بعد الهمزة حرف لا يصح اتصالُه بما قبله كتابةً، كُتِبت على السطر.
والحروف التي لا تتصل بما بعدها، هي: (أ-د-ذ-ر-ز-و). إذا وقع بعد الهمزة حرف يصح اتصالُه بما قبله كتابةً، كُتِبت على نبرة (على كرسي الياء). وكذلك الحال، إذا كانت الهمزة المتطرفة منونةً بتنوين النصْب.
ويسرني في ختام هذا "الملخَّص الموَسَّع"-إنْ صحّ التعبير-أن أشيرَ إلى أنّ دراسة القواعد، لا تغني عن التدرُّب والتطبيق والممارسة المستمرة.
أقترح على القراء الكرام- من غير المتخصصين- أن يستأنسوا بالنماذج الواردة في آخر النص، لعلها تعطيهم فكرة عامة عن كتابة الهمزة في مواضع مختلفة وبصِيَغ متنوعة.
يمكنهم أيضًا، أن يربطوا-بإعمال الفكر- بين القواعد المذكورة سابقا، وبين هذه النماذج.
يُلاحَظ-في هذه الأمثلة- أنّ الهمزة قد وردت-في بعض المواضع- مكتوبةً بطريقتيْن مختلفتين في الكلمة الواحدة، مراعاةً لاختلاف المدارس.
مع أننا نفضل الالتزام بالقواعد المذكورة، رغبة منا في توحيد القواعد الإملائية.
النماذج المقترَحة للاستئناس بها والنسْج على منوالها:
بَدْءٌ – كُفْءٌ – مِلْءٌ – شَيْءٌ – جُزْءٌ- بَرِيءٌ – يُسِيءُ – عِبْئًا- عِبْئَيْنِ – عِبْأَيْنِ – بَرِيئًا – بَدْءًا – جُزْءًا – مَاءً – جَزَاءً – سَمَاءً – مِائَة – مِئَة – جُزْئَيْنِ – جُزْأَيْنِ – مَرْؤُوس – مَسْؤُول – مَسْئُول – مَسْؤُولِيَّة – مَسْئُولِيَّة – هَيْئَة – هَيْأَة –مَمْلُوءًا –مَقْرُوءًا – الْبَتَّة – أَلْبَتَّة –أُوثِر –أُؤْثِر –أُومِن – مَرْفَآنِ – مَدْفَآنِ – مَلْجَآنِ – آثَار – آمَال – آفَاق – هَيْئَات –هَيْآت – مُكَافَآت – مُمَالَآت – آصَال – آبَار – مَآدِبُ – سَآمَة – كَآبَة – مِرْآة – قَرَأُوا –قَرَؤُوا – يَقْرَؤُون – يَلْجَؤُون – يَبْدَؤُون – يَمْلَأُون – يَمْلَؤُون – اقْرَأُوا – اقْرَؤُوا – هَنِيئَة – رَدِيئَة –فَيْئُه – قَيْئُه – فَيْئِه – قَيْئِه – يَسْتَهْزِئُون – يَجْتَزِئُون – مَالِئُون – نَاشِئُون – مُسْتَهْزِئُون – ابْدَؤُوا – اقْرَؤُوا – أَؤُلْقِي – أَؤُؤيِّدُ – أَرْؤُسٌ – أَفْؤُسٌ – جُزْؤُه – عِبْئُهُ – يَلْؤُمُ – يَشْؤُمُ –مَوْؤُودَة – مَوْءُودَة – يَسُوءُون – مَشْنُوءُون – مَقْرُوءُون – جَرُؤَ – يَجْرُؤُ – جُرَآء– أَجْرِئَاء.
مع تحياتي لمحبي لغتنا العربية الجميلة، وتحيات مدونتي "اللغة العربية أمّ اللغات".

دليل المترجم (2400):

  25461- مُسَاعَفَةٌ (إِسْعَافٌ، مُسَاعَدَةٌ، مَعُونَةٌ، مُعَاوَنَةٌ، عَوْنٌ، عَضَدٌ): un secours, une aide, un appui . المُسَاعَفَةُ الاج...