الجمعة، 30 يونيو 2023

دليل المترجم (1872):

 

 

 


20181- لَجَأَ إِلَى التَّهْدِيدِ: user de menaces.

20182- لَجَأَ إِلَى فُلَانٍ: s’adresser à quelqu’un, se retourner vers quelqu’un.

20183- لَجَّأَ فُلَانًا إِلَى (أَلْجَأَهُ إِلَى...): forcer quelqu’un à…, obliger quelqu’un à…. لَجَّأَ فُلَانًا إِلَى أَمْرٍ (اضْطَرَّهُ إِلَيْهِ، أَكْرَهَهُ، أَرْغَمَهُ، أَجْبَرَهُ): forcer quelqu’un à faire quelque chose, obliger quelqu’un à faire quelque chose.

20184- لَجَأٌ (مَلَاذٌ، مَلْجَأٌ، مُعْتَصَمٌ، مَأْوًى، مَخْبَأٌ، وِقَاءٌ): refuge, abri, asile. وِقَاءُ الرَّأْسِ: abri de tête. حَقُّ الالتِجَاءِ: droit d’asile.

20185- لَجْأَةٌ مُفَلَّسَةٌ (حَيَوَانٌ مِنْ فَصِيلَةِ اللَّجْئِيَّاتِ؛ أَيْ السَّلَاحِف البَحْرِيَّة): un caret. سُلَحْفِيَّاتٌ (رُتْبَةُ السَّلَاحِفِ مِنْ طَائِفَةِ الزَّوَاحِفِ): chéloniens. زَوَاحِفُ: reptiles. سُلَحْفَاةٌ: tortue. سُلَحْفِيَّاتٌ (سَلَاحِفُ بَرِّيَّةٌ): testudinidés.

20186- لَجَاجَةٌ (إِلْحَاحٌ، إِصْرَارٌ، إِلْحَافٌ، أَوْ إِزْعَاجٌ): insistance, importunité. بِإِلْحَاحٍ (أَوْ بِإِزْعَاجٍ): importunément.

20187- لَجَاجَةُ القَلْبِ (خَفَقَانُهُ بِسَبَبِ جُوعٍ شَدِيدٍ): palpitation du cœur causée par une faim violente.

20188- لِجَافٌ (سَاكِفٌ، عَتَبَةُ البَابِ العُلْيَا؛ أَعْلَى البَابِ الّذِي يُقَابِلُ العَتَبَةَ): un linteau. بَابٌ: une porte. عَتَبَةُ البَابِ السُّفْلَى: un seuil.

20189- لِجَامٌ (عِنَانٌ، رَسَنٌ، زِمَامٌ): une bride, une rêne. تُرِكَ حَبْلُهُ عَلَى غَارِبِهِ: avoir la bride sur le cou. أَطْلَقَ لِأَهْوَائِهِ العِنَانَ: lâcher la bride à ses passions. تَخَلَّى عَنْ كُلِّ شَيْءٍ: lâcher les rênes.

20190- لَجِبَ البَحْرُ (هَاجَ، اضْطَرَبَ مَوْجُهُ): s’agiter. البَحْرُ: la mer. مَوْجٌ: un flot. مَوْجَةٌ: une vague. أَمْوَاجٌ: flots, vagues.

دليل المترجم (1871):

 

 


20171- لَثْمَةٌ (قُبْلَةٌ، بَوْسَةٌ): un baiser.

20172- لِثَوِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِاللِّثَةِ (صِفَةٌ): gingival. لِثَوِيَّةٌ/ مُتَعَلِّقَةٌ بِاللِّثَةِ (صِفَةٌ): gingivale.

20173- لِثَوِيَّةٌ/ الحُرُوفُ اللِّثَوِيَّةٌ (الثَّاءُ، وَالذَّالُ، وَالظَّاءُ؛ لِأَنَّ مَبْدَأَهَا اللِّثَةُ): lettres interdentales.

20173- لَجَّ فِي السُّؤَالِ (أَلَحَّ، أَصَرَّ، أَلْحَفَ، أَوْ وَاصَلَ، أَوْ تَابَعَ، أَوْ أَزْعَجَ، ضَايَقَ، أَتْعَبَ): insister, importuner. تَمَسَّكَ بِدَلِيلٍ: insister sur une preuve.

20174- لَجَّ فِي السُّؤَالِ (أَوْ فِي الطَّلَبِ): quémander. لَجَّ فِي طَلَبِ وَظِيفَةٍ: quémander un emploi. تَسَوَّلَ (اسْتَجْدَى، شَحَذَ، طَلَبَ الإِحْسَانَ): quémander, mendier, demander l’aumône.

20175- لَجَّ فُلَانًا الهَمُّ/ أَوْ لَجَّ بِهِ الهَمُّ (شَغَلَ بَالَهُ، أَقْلَقَهُ): préoccuper quelqu’un.

20176- لُجٌّ (مُعْظَمُ المَاءِ حَيْثُ لَا يُدْرَكُ قَعْرُهُ): un abysse. غَوْرٌ/ هَاوِيَةٌ (مَجَازًا): abysse.

20177- لُجُّ البَحْرِ (عُرْضُهُ، وَسَطُهُ): le large, haute mer. اللُّجَّةُ (اليَمُّ، البَحْرُ): l’abîme. البَحْرُ (اليَمُّ): la mer.

20178- لُجُّ اللَّيْلِ (ظَلَامُهُ، ظُلْمَتُهُ؛ شِدَّةُ ظُلْمَتِهِ وَسَوَادِهِ): obscurité de la nuit.

20179- لَجَأَ/ أَوْ لَجِئَ (الْتَجَأَ، لَاذَ، أَوِ اخْتَبَأَ): se réfugier, s’abriter.

20180- لَجَأَ إِلَى: recourir à…. لَجَأَ إِلَى القُوَّةِ (عَمَدَ إِلَى القُوَّةِ؛ اضْطُرَّ إِلَى القُوَّةِ وَأُكْرِهَ عَلَيْهَا): recourir à la force.

الخميس، 29 يونيو 2023

دليل المترجم (1870):

 

 


20161- لِثَةٌ (مَا حَوْلَ الأَسْنَانِ مِنَ اللَّحْمِ): une gencive. الْتِهَابُ اللِّثَةِ: gingivite.

20162- لَثِغَ (حوَّلَ حَرْفًا صَامِتًا قَوِيًّا إِلَى حَرْفٍ صَامِتٍ ضَعِيفٍ؛ كَقَلْبِ السِّينِ ثَاءً فِي النُّطْقِ أَوِ الرَّاءِ غَيْنًا): bléser. زَأْزَأَ (لَفَظَ الجِيمَ زَايًا): zézayer. زَأْزَأَةٌ (لَفْظُ الجِيمِ زَايًا): zézaiement.

20163- لَثِغَ بِالرَّاءِ: grasseyer. لَاثِغٌ بِالرَّاءِ (صِفَةٌ): grasseyant. لَاثِغَةٌ بِالرَّاءِ (صِفَةٌ): grasseyante. أَلْثَغُ: un grasseyeur. لَثْغَاءُ: une grasseyeuse.

20164- لَثْغٌ (تَحْوِيلُ حَرْفٍ صَامِتٍ قَوِيٍّ إِلَى حَرْفٍ صَامِتٍ ضَعِيفٍ، كَقَلْبِ السِّينِ ثَاءً فِي النُّطْقِ أَوِ الرَّاءِ غَيْنًا): blèsement.

20165- لَثَغٌ بِالرَّاءِ  (لُثْغَةٌ؛ تَحَوُّلُ اللِّسَانِ مِنْ حَرْفٍ إِلَى حَرْفٍ، كَقَلْبِ السِّينِ ثَاءً، وَالرَّاءِ غَيْنًا): grasseyement.

20166- لُثْغَةٌ (صُعُوبَةٌ فِي التَّعْبِيرِ، ثِقَلٌ فِي اللِّسَانِ عِنْدَ النُّطْقِ): difficulté d’élocution. طَلَاقَةُ اللِّسَانِ (تَدَفُّقُ البَيَانِ): facilité d’élocution, facilité d’expression.

20167- لَثَمَ/ أَوْ لَثِمَ (قَبَّلَ): baiser. لَثَمَ يَدًا: baiser une main. المَوْجَةٌ تُدَغْدِغُ الشَّاطِئَ: la vague baise le rivage. تَلَاثَمَ: se baiser. قَبَّلَ (عَانَقَ، أَوِ احْتَضَنَ): embrasser. البَحْرُ يَكْتَنِفُ الجَزِيرَةَ: la mer embrasse l’île. تَعَانَقَ: s’embrasser.

20168- لَثَمَ/ أَوْ لَثَّمَ (تَلَثَّمَ؛ غَطَّى أَسْفَلَ وَجْهِهِ بِلِثَامٍ): se couvrir le bas du visage d’un litham.

20169- لَثِمَ (تَلَثَّمَ؛ وَضَعَ لِثَامًا): porter un litham.

20170- لَثْمٌ (تَقْبِيلٌ؛ تَقْبِيلُ مُقَدَّسَاتٍ): baisement. لَثْمُ اليَدِ (تَقْبِيلُ اليَدِ؛ لَثْمُ يَدِ سَيِّدَةٍ بِخَاصَّةٍ): baisemain.

دليل المترجم (1869):

 

 


20151- لَتَّاتٌ (مُكَرِّرٌ أَقْوَالَهُ بِاسْتِمْرَارٍ): un ressasseur. لَتَّاتَةٌ (مُكَرِّرَةٌ أَقْوَالَهَا بِاسْتِمْرَارٍ): une ressasseuse. كَرَّرَ القَوْلَ مِرَارًا: ressasser. اجْتَرَّ الكَلَامَ (مَجَازًا): ressasser.

20152- لَتَّاتٌ/ ثَرْثَارٌ/ مِهْذَارٌ/ بَقْبَاقٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bavard, rabâcheur. لَتَّاتَةٌ/ ثَرْثَارَةٌ/ مِهْذَارٌ/ بَقْبَاقَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bavarde, rabâcheuse.

20153- لِتْرٌ (أَوْ مُحْتَوَى لِتْرٍ): un litre.

20154- لَتَيَّا (بَعَدَ اللَّتَيَّا وَالَّتِي): après une longue discussion.

20155- لَثَأٌ (سَائِلٌ تُفْرِزُهُ/ تَفْرُزُهُ بَعْضُ النَّبَاتَاتِ: liquide sécrété par certains végétaux): un latex.

20156- لَثًى (حِلْبَابٌ، لَبَنُ النَّبَاتِ، عُصَارَةُ بَعْضِ النَّبَاتَاتِ، رَاتِنْجٌ؛ مَادَّةٌ صَمْغِيَّةٌ تَفْرُزُهَا بَعْضُ النَّبَاتَاتِ لَا سِيَّمَا الصَّنَوْبَرَ): un latex, une résine. الصَّنَوْبَرُ: le pin.

20157- لَثًى (نَدًى، طَلٌّ): une rosée.

20158- لَثَاءٌ (عُصَارَةُ نَبَاتٍ): suc végétal. نُسْغٌ (عُصَارَةٌ): un suc. خُلَاصَةٌ/ زُبْدَةٌ (مَجَازًا): un suc.

20159- لَثَاةٌ/ لَهَاةٌ (غَلْصَمَةٌ؛ زَائِدَةٌ لَحْمِيَّةٌ مُتَحَرِّكَةٌ تُوجَدُ عِنْدَ مَدْخَلِ الحُلْقُومِ): une luette. حُلْقُومٌ (حَلْقٌ، بُلْعُومٌ؛ مَجْرَى الطَّعَامِ فِي الحَلْقِ): gorge, pharynx.

20160- لِثَامٌ (نِقَابٌ): un litham ou litsam, un cache-nez. خِمَارٌ (بُرْقُعٌ، نِقَابٌ): voile de femme. حِجَابٌ (سِتَارٌ، غِطَاءٌ): un voile.

الأربعاء، 28 يونيو 2023

دليل المترجم (1868):

 

 

20141- لَبُوسُ المَغْنَطِيسِ: armure de l’aimant.

20142- لَبُونَاتٌ (حَيَوَانَاتٌ لَبُونَةٌ، ثَدْيِيَّاتٌ، ضَرْعِيَّاتٌ): mammifères. ثَدْيِيٌّ (لِلإِنْسَانِ): mammaire. ضَرْعِيٌّ (لِلحَيَوَانِ): mammaire. ثَدْيِيٌّ/ أَوْ ضَرْعِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالثَّدْيِيَّاتِ أَوِ الضَّرْعِيَّاتِ (صِفَةٌ): mammalien. ثَدْيِيَّةٌ/ أَوْ ضَرْعِيَّةٌ/ مُتَعَلِّقَةٌ بِالثَّدْيِيَّاتِ أَوِ الضَّرْعِيَّاتِ (صِفَةٌ): mammalienne.

20143- لَبُونَةٌ: laitière. بَقَرَةٌ حَلُوبٌ (ذَاتُ لَبَنٍ): vache laitière.

20144- لَبِيبٌ/ فَهِمٌ/ فَهِيمٌ/ ذَكِيٌّ/ فَطِنٌ/ أَرِيبٌ/ بَصِيرٌ/ ثَاقِبُ الفِكْرِ (صِفَةٌ): intelligent, sagace. لَبِيبَةٌ/ فَهِمَةٌ/ فَهِيمَةٌ/ ذَكِيَّةٌ/ فَطِنَةٌ/ أَرِيبَةٌ/ بَصِيرَةٌ/ ثَاقِبَةُ الفِكْرِ (صِفَةٌ): intelligente, sagace.

20145- لَبَّيْكَ (حُبًّا وَكَرَامَةً): me voici !, me voilà !, à votre service. وانظر، "لَبَّى بِالحَجِّ/ قَالَ فِي أَثْنَاءِ الحَجِّ: لَبَّيْكَ اللهُمَّ لَبَّيْكَ"، رقم: 20026 من "دليل المترجم".

20146- لَتَّ (ثَرْثَرَ؛ تَكَلَّمَ بِلَا فَائِدَةٍ): bavarder, jaser.

20147- لَتَّ الدَّقِيقَ (عَجَنَهُ، مَزَجَهُ بِالمَاءِ؛ بَلَّهُ بِشَيْءٍ مِنَ المَاءِ لِيَعْجِنَهُ): empâter la farine.

20148- لَتَّ الشَّيْءَ (هَرَسَهُ، جَرَشَهُ، فَتَّهُ، سَحَقَهُ، دَقَّهُ): broyer une chose, pulvériser une chose, écraser une chose. مَضَغَ الأَطْعِمَةَ: broyer les aliments.

20149- لَتَّ العَجِينَ (بَلَّهُ بِشَيْءٍ مِنَ المَاءِ): pétrir la pâte. عَجَنَ: pétrir. جَبَلَ الطِّينَ: pétrir l’argile. إِنَّهُمَا مَقْدُودَانِ مِنْ أَدِيمٍ وَاحِدٍ: ils sont pétris dans une même pâte.

20150- لُتَّ بِفُلَانٍ (لُزَّ بِهِ؛ شُدَّ وَأُوثِقَ وَقُرِنَ مَعَهُ): s’attacher à quelqu’un.

دليل المترجم (1867):

 

 

20131- لَبْنَنَ شَيْئًا (صَيَّرَهُ لُبْنَانِيًّا؛ أَضْفَى عَلَيْهِ صِبْغَةً لُبْنَانِيَّةً): libaniser, donner le cachet libanais à une chose.

20132- لَبَنُوزٌ/ لَكْتُوزٌ (سُكَّرُ اللَّبَنِ: sucre contenu dans le lait): lactose.

20133- لَبَنِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِاللَّبَنِ (صِفَةٌ): lactaire, qui a rapport au lait.

20134- لَبَنِيٌّ/ شَبِيهٌ بِاللَّبَنِ (صِفَةٌ): lacté, qui ressemble au lait. لَبَنِيَّةٌ/ شَبِيهَةٌ بِاللَّبَنِ (صِفَةٌ): lactée, qui ressemble au lait. حِمْيَةٌ لَبَنِيَّةٌ: régime lacté. اتَّبَعَ حِمْيَةً لَبَنِيَّةً (عَاشَ عَلَى الأَلْبَانِ: vivre de laitage): suivre un régime lacté.

20135- لَبَنِيٌّ/ شَبِيهٌ بِاللَّبَنِ/ أَوْ شَبِيهٌ بِلَونِ اللَّبَنِ (صِفَةٌ): laiteux. لَبَنِيَّةٌ/ شَبِيهَةٌ بِاللَّبَنِ/ أَوْ شَبِيهَةٌ بِلَوْنِ اللَّبَنِ (صِفَةٌ): laiteuse. سَائِلٌ لَبَنِيٌّ: liquide laiteux. حَائِطٌ لَبَنِيُّ اللَّوْنِ: mur laiteux.

20136- لَبَنِيَّةٌ (فُطْرٌ ذُو لَبَنٍ): un lactaire.

20137- لَبَنِيَّةٌ (طَعَامٌ يُصْنَعُ مِنَ اللَّبَنِ وَالأُرُزِّ وَاللَّحْمِ): plat de lait caillé, de riz et de viande.

20138- لَبْوَةٌ/ لَبُؤَةٌ (أُنْثَى الأَسَدِ): une lionne. أَسَدٌ (لَيْثٌ): un lion. وانظر، "لَبُؤَةٌ/ لَبْوَةٌ"، رقم: 20038 من "دليل المترجم".

20139- لَبُوسٌ: un habit, un vêtement. وانظر، "لِبَاسٌ/ ثَوْبٌ/ كُسْوَةٌ"، رقم: 20042، و"لِبْسٌ/ لِبَاسٌ/ لَبُوسٌ/ مَلْبَسٌ/ ثَوْبٌ/ مَا يُلْبَسُ"، رقم: 20101 من "دليل المترجم".

20140- لَبُوسٌ (دِرْعٌ، زَرَدٌ): cuirasse, cotte de mailles. دِرْعُ سَفِينَةٍ: une cuirasse. مُدَرَّعٌ/ مُزَرَّدٌ/ مَكْسُوٌّ بِالزَّرَدِ (صِفَةٌ): maillé. مُدَرَّعَةٌ/ مُزَرَّدَةٌ/ مَكْسُوَّةٌ بِالزَّرَدِ (صِفَةٌ): maillée. زَرَدَةٌ: une maille.

دليل المترجم (2400):

  25461- مُسَاعَفَةٌ (إِسْعَافٌ، مُسَاعَدَةٌ، مَعُونَةٌ، مُعَاوَنَةٌ، عَوْنٌ، عَضَدٌ): un secours, une aide, un appui . المُسَاعَفَةُ الاج...