الخميس، 8 أغسطس 2019

دليل المترجم (376):



3741-دِهَاقٌ (كَأْسٌ دِهَاقٌ: مُتْرَعَةٌ/ مُمْتِلِئَةٌ): une verre débordant, une rasade. مَاءٌ دِهَاقٌ (مَاءٌ كَثِيرٌ): une grande quantité d’eau. دَهَقَ الكَأْسَ: remplir le verre.
3742-دَهَّانُ بِنَاءٍ: un peintre en bâtiment. دِهَانٌ (طِلَاءٌ): un enduit. دِهَانَةٌ: métier du peintre en bâtiment. دَهَنَ (طَلَا): enduire. دِهَانُ الأَحْذِيَةِ: le cirage des souliers. لَمَّعَ الأَحْذِيَةَ: cirer les souliers.
3743-دَهْرٌ (زَمَانٌ طَوِيلٌ، زَمَنٌ، عَصْرٌ): une longue durée, un temps, un siècle, un âge. دَهْرُ الدَّاهِرِينَ: pour toujours, à jamais. الدَّهْرُ/ الزَّمَنُ دَوَّارٌ: le temps est plein de vicissitudes. صُرُوفُ الدَّهْرِ: les vicissitudes du sort. أَكَلَ عَلَيْهِ الدَّهْرُ وَشَرِبَ: avoir subi les vicissitudes du sort. بَنَاتُ الدَّهْرِ (مَصَائِبُهُ): les malheurs. دَهْرِيٌّ/ مُلْحِدٌ/ كَافِرٌ/ لَا يُؤْمِنُ بِالآخِرَةِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): athée.
3744-دَهِشَ (دُهِشَ، تَحَيَّرَ): s’étonner. أَدْهَشَ (حَيَّرَ، بَعَثَ عَلَى الاسْتِغْرَابِ): étonner. دَهَشٌ (حَيْرَةٌ، اسْتِغْرَابٌ): un étonnement. دَهِشٌ/ حَائِرٌ (صِفَةٌ): étonné. دَهِشَةٌ/ حَائِرَةٌ (صِفَةٌ): étonnée.
3745-دَهْقَانٌ/ دُهْقَانٌ/ دِهْقَانٌ: administrateur d’un canton, un marchand, un négociant, un homme puissant. دَهَاقِنَةُ/ دَهَاقِينُ السِّيَاسَةِ: les leaders politiques.
3746-دَهْلِيَّةٌ (نَبَاتٌ عُشْبِيٌّ مُعَمَّرٌ، مِنْ فَصِيلَةِ المُرَكَّبَاتِ، أَنْوَاعُهُ كَثِيرَةٌ، تَزْيِينِيَّةٌ، تَمْتَازُ بِأَلْوَانِهَا المُخْتَلِفَةِ وَجَمَالِ زَهْرِهَا): un dahlia, une plante ornementale à tubercules, dont les fleurs ont des couleurs riches et variées.
3747-دَهَكَ الشَّيْءَ (طَحَنَهُ، سَحَقَهُ): écraser quelque chose, broyer quelque chose. سَاحِقٌ/ هَارِسٌ (صِفَةٌ): écrasant. سَاحِقَةٌ/ هَارِسَةٌ (صِفَةٌ): écrasante. مَسْحُوقٌ/ مَهْرُوسٌ (صِفَةٌ): écrasé. مَسْحُوقَةٌ/ مَهْرُوسَةٌ (صِفَةٌ): écrasée.
3748-دِهْلِيزٌ (رِوَاقٌ، مَمَرٌّ، مَمْشًى): un corridor, un porche, un couloir, un vestibule. أَبْنَاءُ الدَّهَالِيزِ (اللُّقَطَاءُ): les enfants trouvés. لَقِيطٌ: un enfant trouvé.
3749-دَهَمَ مَنْزِلًا (دَخَلَهُ دُونَ سَابِقِ إِنْذَارٍ): entrer soudainement dans une maison, entrer à l’improviste dans une maison. دَهَمَ فُلَانًا: prendre quelqu’un par surprise. دَهَمَهُ أَمْرٌ: arriver à l’improviste à quelqu’un, frapper l’esprit de quelqu’un. فَاجَأَ (بَاغَتَ، أَخَذَ عَلَى غِرَّةٍ): surprendre. مُفَاجَأَةٌ (مُبَاغَتَةٌ): une surprise.
3750-دَهْمَاءُ/ سَوْدَاءُ (صِفَةٌ): noire. أَدْهَمُ/ أَسْوَدُ (صِفَةٌ): noir. دَهْمَاءُ (سُوقَةٌ، رَعَاعٌ): une populace. دَهْمَاءُ النَّاسِ (عَامَّةُ النَّاسِ): la plèbe. دَهْمَائِيٌّ/ غَوْغَائِيٌّ/ سِيَاسِيٌّ دِيمَاغُوجِيٌّ/ مُتَمَلِّقُ العَامَّة (اسْمٌ وَصِفَةٌ): démagogue. خَطِيبٌ غَوْغَائِيٌّ: un orateur démagogue. دَهْمَائِيٌّ/ غَوْغَائِيٌّ (صِفَةٌ): démagogique. دَهْمَائِيَّةٌ/ غَوْغَائِيَّةٌ (أُسْلُوبٌ سِيَاسِيٌّ يَسْعَى إِلَى اسْتِمَالَةِ الجُمْهُورِ لِإِثَارَةِ عَوَاطِفْهِ وَدَغْدَغَةِ شُعُورِهِ لِاكْتِسَابِ النُّفُوذِ): une démagogie.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2784):

  29291- مُلَازِمٌ/ لَازِمٌ (صِفَةٌ): inhérent . مَسْؤُولِيَّةٌ مُرْتَبِطَةٌ بِوَظِيفَةٍ: responsabilité inhérente à une fonction . تَلَاز...