الخميس، 18 أبريل 2019

دليل المترجم (346):



3441-خَوَى: être vide, être désert, être inhabité. خَوَى بَطْنُهُ: avoir le ventre vide, avoir faim. خَوَى البَيْتُ (خَلَا مِنْ سُكَّانِهِ، كَانَ مَهْجُورًا): être inhabité. رَأْسٌ فَارِغٌ: une tête vide. كَلَامٌ خَالٍ مِنَ المَعْنَى (لَامَعْنًى لَهُ): paroles vides de sens. اسْمٌ بِلَا مُسَمًّى: un nom vide de sens. شَارِعٌ خَالٍ مِنَ المَارَّةِ: une rue déserte. بَيْتٌ فَارِغٌ مِنَ السُّكَّانِ: une maison déserte. خَوَاءٌ (خُلُوٌّ، فَرَاغٌ): un vide, une vacuité.
3442-خَوَّارٌ/ خَائِرٌ/ ضَعِيفٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): faible. المُسْتَضْعَفُونَ فِي الأَرْضِ: les faibles de la terre. خَوَرٌ (ضَعْفٌ): une faiblesse, une défaillance.
3443-خُوَارٌ: un mugissement. خُوَارُ البَقَرِ: le mugissement, le beuglement de bœufs. خَارَ الثَّوْرُ (صَاحَ): mugir, beugler. ثُغَاءٌ: un bêlement. ثُغَاءُ خَرُوفٍ: bêlement d’un mouton. ثَغَا الخَرُوفُ (صَاحَ): bêler. نَزِيبٌ (نُزَابٌ): un bramement ou un brame. نَزِيبُ غَزَالٍ (صَوْتُهُ): bramement d’une gazelle. نَزَبَ الغَزَالُ (صَوَّتَ): bramer. صَهِيلٌ: un hennissement. صَهِيلُ فَرَسٍ: hennissement d’un cheval. صَهَلَ الفَرَسُ: hennir. نَهَقَ (الحِمَارُ): braire. نَهِيقُ (الحِمَارِ): le braiment.
3444-خَوَارِجُ: dissidents, rebelles à l’autorité légitime. خَارِجٌ/ مُنْشَقٌّ/ مُنْفَصِلٌ/ مُخَالِفٌ فِي الرَّأْيِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dissident. خَارِجَةٌ/ مُنْشَقَّةٌ/ مُنْفَصِلَةٌ/ مُخَالِفَةٌ فِي الرَّأْيِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dissidente. انْشِقَاقٌ (انْفِصَالٌ، خِلَافٌ فِي الرَّأْيِ): une dissidence. المُنْشَقُّونَ: la dissidence. الخَوَارِجُ (فِرْقَةٌ مِنَ الفِرَقِ الإِسْلَامِيَّةِ خَرَجُوا عَلَى الإِمَامِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَخَالَفُوا رَأْيَهُ. وَيُطْلَقُ عَلَى مَنْ خَرَجَ عَلَى الخُلَفَاءِ وَنَحْوِهِمْ): les Kharigites, les dissidents, une ancienne secte religieuse de L’islam.
3445-خَوَافٍ (الوَاحِدَةُ: خَافِيَةٌ): plumes d’oiseau cachées par d’autre plumes plus apparentes. قَوَادِمُ (الوَاحِدَةُ: قَادِمَةٌ): rémiges. قَادِمَةٌ (كُلُّ رِيشَةٍ كَبِيرَةٍ فِي جَنَاحِ الطَّيْرِ): une rémige. رِيشَةٌ: une plume.
3446-خَوَافِقُ/ خَوَافِقُ السَّمَاءِ (الجِهَاتُ الَّتِي تَهُبُّ مِنْهَا الرِّيَاحُ): les points d’où soufflent les vents principaux. الجِهَاتُ الأَصْلِيَّةُ: les points cardinaux. خَوَافِقُ (أَعْلَامٌ، رَايَاتٌ): drapeaux, étendards.
3447-خَوَّانٌ/ خَائِنٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): traître. خَوَّانَةٌ/ خَائِنَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): traîtresse. خِيَانَةٌ: une traîtrise. مُخَادِعٌ/ غَادِرٌ/ غَيْرُ مُخْلِصٍ (صِفَةٌ): déloyal. مُخَادِعَةٌ/ غَادِرَةٌ/ غَيْرُ مُخْلِصَةٍ (صِفَةٌ): déloyale. خِيَانَةٌ (خِدَاعٌ، خِسَّةٌ): une déloyauté. غَدْرُ عَدُوٍّ: déloyauté d’un ennemi. بِخِسَّةٍ (بِمَكْرٍ): déloyalement. خَادِعٌ/ خَؤُونٌ/ غَادِرٌ بِطَبْعِهِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): perfide. وَسَائِلُ خِدَاعٍ غَيْرُ مَشْرُوعَةٍ: moyens perfides.
3448-خِوَانٌ/ خُوَانٌ (مَا يُؤْكَلُ عَلَيْهِ): table du repas. غِطَاءُ الخِوَانِ: la nappe. وَضْعُ غِطَاءِ المَائِدَةِ: le nappage.
3449-خَوْخَةٌ (إِجَّاصَةٌ، بُرْقُوقَةٌ، وَاحِدَةُ الخَوْخِ، ثَمَرَةُ شَجَرَةِ الخَوْخِ): une prune. خَوْخٌ مُجَفَّفٌ: un pruneau. خَوْخٌ (شَجَرَةُ الخَوْخِ/ الإِجَّاصِ/ البُرْقُوقِ): un prunier. بُسْتَانُ خَوْخٍ: une prunelaie. خَوْخَةٌ شَائِكَةٌ (ثَمَرَةُ البُرْقُوقِ الشَّائِكِ): une prunelle. خَوْخُ السِّيَاجِ (بُرْقُوقٌ شَائِكٌ): un prunellier.
3450-خَوْدٌ (الشَّابَّةُ النَّاعِمَةُ الحَسَنَةُ الخَلْقِ): une jeune fille aux belles formes.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2784):

  29291- مُلَازِمٌ/ لَازِمٌ (صِفَةٌ): inhérent . مَسْؤُولِيَّةٌ مُرْتَبِطَةٌ بِوَظِيفَةٍ: responsabilité inhérente à une fonction . تَلَاز...