3421-خَنَّاسٌ (إِبْلِيسُ، شَيْطَانٌ،
عِفْرِيتٌ): un diable. شِرِّيرٌ: un
diable incarné, un démon incarné. مُجَسَّدٌ/
مُتَجَسِّدٌ (صِفَةٌ): incarné.
مُجَسَّدَةٌ/ مُتَجَسِّدَةٌ (صِفَةٌ): incarnée. رَجُلٌ مِسْكِينٌ: un pauvre diable. جُوعٌ فَظِيعٌ: un faim diable. جِنِّيٌّ (شَيْطَانٌ، إِبْلِيسُ): un démon. صَبِيٌّ عِفْرِيتٌ (مَجَازًا): un
démon.
شَيْطَانِيٌّ (صِفَةٌ): satané, satanique. شَيْطَانِيَّةٌ (صِفَةٌ): satanée,
satanique. كَذَّابٌ
أَشِرٌ: un satané menteur. عِبَادَةُ الشَّيْطَانِ: le satanisme. شَيْطَانِيًّا (إِبْلِيسِيًّا): sataniquement.
3422-خَنَافِسُ: escarbots. خُنْفُسَاءُ/ خُنْفَسَاءُ: un
escarbot. جُعَلٌ
(جِعْرَانٌ، أَبُو جِعْرَانٍ): un scarabée.
3423-خَنَّاقٌ (خَانِقٌ): un
étrangleur, un étouffeur. خَنَقَ: étrangler,
étouffer. قَيَّدَ
الحُرِّيَّاتِ (خَنَقَهَا): étrangler les libertés. خَنْقٌ: un
étranglement, un étouffage. مَخْنُوقٌ
(صِفَةٌ): étranglé, étouffé. صَوْتٌ خَافِتٌ: une voix étranglée. خَانِقٌ/ مُضَيِّقُ النَّفْسِ (صِفَةٌ): étouffant. خَانِقَةٌ/ مُضَيِّقَةُ النَّفْسِ
(صِفَةٌ): étouffante. اخْتِنَاقٌ:
une asphyxie. خَانِقٌ/
يُوَلِّدُ الاخْتِنَاقَ (صِفَةٌ): asphyxiant. خَانِقَةٌ/ تُوَلِّدُ الاخْتِنَاقَ (صِفَةٌ): asphyxiante. غَازٌ خَانِقٌ: un gaz
asphyxiant. مُخْتَنِقٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): asphyxié. مُخْتَنِقَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): asphyxiée. خَنَقَ: asphyxier. اخْتَنَقَ: s’asphyxier. اخْتِنَاقِيٌّ (صِفَةٌ): asphyxique.
3424-خُنَاقٌ (خُنَّاقٌ، ذُبَاحٌ): une diphtérie. ذُبَاحِيٌّ/ مُصَابٌ بِالذُّبَاحِ (اسْمٌ
وَصِفَةٌ): diphtérique. ذِبْحَةٌ
صَدْرِيَّةٌ (خُنَاقُ الصَّدْرِ): une angine de poitrine.
3425-خَنَبٌ/ رُعَامٌ (الخَنَبُ: داء يأخذ في
الأنف يُردِّد معه الإنسانُ الكلامَ في الأنفِ. الرُّعَامُ: المُخاطُ. وداءٌ يأخذ
في الأنف فيسيل منه المُخاط. ومرَضٌ مُعْدٍ يُصِيب ذوات الحافر، وهو ينتقل إلى
الإنسان فيكون قَتَّالًا له): une morve. خَانِبٌ/ رَاعِمٌ (صِفَةٌ): morveux. خَانِبَةٌ/ رَاعِمَةٌ (صِفَةٌ): morveuse.
3426-خَنِثَ (فَعَلَ فِعْلَ المُخَنَّثِ،
فَلَانَ وَاسْتَرْخَى وَتَثَنَّى وَتَكَسَّرَ): être mou,
être efféminé. لَيِّنٌ/
طَرِيٌّ/ رَخْوٌ/ رِخْوٌ/ رُخْوٌ (صِفَةٌ): mou. لَيِّنَةٌ: طَرِيَّةٌ/ رَخْوَةٌ (صِفَةٌ): molle. حَيَاةٌ مُخَنَّثَةٌ: une
vie molle.
مُتَخَنِّثٌ/ مُتَأَنِّثٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): efféminé. تَخَنُّثٌ: un
efféminement. تَخَنَّثَ:
s’efféminer. خُنْثَى/
اسْمٌ وَصِفَةٌ (في الإنسان والنبات: كُلُّ ما يحمل أعضاءَ التناسُل الذكريّة
والأُنثويّة مَعًا): hermaphrodite, androgyne. خُنُوثَةٌ: une androgynie. لَا جِنْسِيٌّ/ لَا تَزَاوُجِيٌّ (صِفَةٌ): asexué,
asexuel. لَا
جِنْسِيَّةٌ/ لَا تَزَاوُجِيَّةٌ (صِفَةٌ): asexuée,
asexuelle.
3427-خَنْجَرَ (طَعَنَ بِالخَنْجَرِ): poignarder. آلَمَ/ عَذَّبَ (مَجَازًا): poignarder. خَنْجَرٌ/ خِنْجَرٌ (سِكِّينٌ): un
poignard, un couteau, un dague. طَعْنَةُ
خَنْجَرٍ: un coup de poignard.
3428-خَنْخَنَ: nasiller,
parler du nez. وانظر: رقم
3419 من "دليل المترجم".
3428-خَنْدَقَ (حَفَرَ، أَحَاطَ
بِحَفَائِرَ): fossoyer.
مُخَنْدَقٌ/ مَحْفُورٌ (صِفَةٌ): fossoyé. مُخَنْدَقَةٌ/ مَحْفُورَةٌ (صِفَةٌ): fossoyée. حَفَّارٌ (لَحَّادٌ، رَمَّاسٌ): un
fossoyeur. خَنْدَقٌ
(حَفِيرَةٌ): un fossé. حُفْرَةٌ
(خَنْدَقٌ. لَحْدٌ، ضَرِيحٌ): une fosse. مَقْبَرَةٌ عَامَّةٌ: une fosse commune. سَعَى إِلَى مَوْتِهِ: creuser
sa fosse. حَفِيرَةٌ
(خَنْدَقٌ): une tranchée. حَرْبُ
الخَنَادِقِ: la guerre de tranchées.
3429-خِنْذِيذٌ (خَطِيبٌ خِنْذِيذٌ: بَلِيغٌ،
مُفَوَّهٌ): un orateur éloquent. شَاعِرٌ خِنْذِيذٌ (مُجِيدٌ مُنَقِّحٌ مَوْهُوبٌ): un
poète doué. الخِنْذِيذُ
(العَالِمُ بِأَيَّامِ العَرَبِ وَأَشْعَارِهِمْ): érudit
connaisseur des anciennes poésies et des journées arabes célèbres. أَيَّامُ العَرَبِ: les grandes
batailles des Arabes.
3430-خَنِزَ اللَّحْمُ وَغَيْرُهُ (فَسَدَ
وَأَنْتَنَ، فَاحَتْ مِنْهُ رَائِحَةٌ كَرِيهَةٌ): se gâter,
sentir mauvais. خَنِزٌ/
نَتِنٌ (صِفَةٌ): gâté, pourri, putréfié. خَنِزَةٌ/ نَتِنَةٌ (صِفَةٌ): gâtée,
pourrie, putréfiée. خَنَزٌ
(انْحِلَالٌ، تَعَفُّنٌ، فَسَادٌ، عُفُونَةٌ): une
putréfaction, une putrescence. عَفِنٌ/
مُتَعَفِّنٌ (صِفَةٌ): putréfié, putrescent. عَفِنَةٌ/ مُتَعَفِّنَةٌ (صِفَةٌ): putréfiée,
putrescente. عَفَّنَ
(أَفْسَدَ): putréfier. أَفْسَدَ
(أَتْلَفَ): gâter. لَوَّثَ
قَمِيصَهُ: gâter sa chemise. شَوَّهَ نَصًّا: gâter un texte. فَسَدَ (تَعَفَّنَ): se gâter. الجَوُّ يَتَعَكَّرُ: le temps se gâte.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق