الجمعة، 3 نوفمبر 2023

دليل المترجم (2136):

 

22821- مُجْتَهِدٌ/ مُثَابِرٌ/ مُجِدٌّ (صِفَةٌ): appliqué, assidu, studieux, laborieux. مُجْتَهِدَةٌ/ مُثَابِرَةٌ/ مُجِدَّةٌ (صِفَةٌ): appliquée, assidue, studieuse, laborieuse. مُجْتَهِدٌ/ مُثَابِرٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): diligent. مُجْتَهِدَةٌ/ مُثَابِرَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): diligente. تِلْمِيذٌ مُوَاظِبٌ: élève assidu. حَيَاةُ جِدٍّ: vie laborieuse. الطَّبَقَاتُ الكَادِحَةُ (الجَمَاعَاتُ الَّتِي تَعِيشُ مِنْ عَمَلِ يَدِهَا): les classes laborieuses. عَامِلٌ نَشِيطٌ: ouvrier diligent.

22822- مِجَثٌّ/ مِجَثَّةٌ/ مِجْثَاثٌ/ مِقْلَعٌ (أَدَاةٌ يُقْلَعُ بِهَا النَّبَاتُ): un extirpateur. اقْتَلَعَ (اسْتَأْصَلَ): extirper. اقْتِلَاعٌ (اسْتِئْصَالٌ): extirpation. يُسْتَأْصَلُ/ يُقْتَلَعُ (صِفَةٌ): extirpable. اجْتَثَّ (اسْتَأْصَلَ الأَرُومَاتِ): essoucher. جَثٌّ (اسْتِئْصَالٌ؛ اسْتِئْصَالُ الأَرُومَاتِ): essouchement. أَرُومَةٌ: une souche.

22823- مَجْثًى (مَرْكَعٌ؛ كُرْسِيٌّ خَفِيضٌ ذُو مَسْنَدٍ لِلذِّرَاعَيْنِ يُسْتَعْمَلُ لِلصَّلَاةِ): agenouilloir, prie-Dieu. جَاثٍ ( صِفَةٌ): agenouillé. جَاثِيَةٌ (صِفَةٌ): agenouillée. جَثَا: s’agenouiller. خَضَعَ لِلسُّلْطَةِ: s’agenouiller devant le pouvoir. أَنَاخَ جَمَلًا (بَرَّكَهُ): faire agenouiller un chameau.

22824- مَجْثَمٌ (مَكَانُ الجُثُومِ): une juchée. مَجْثَمٌ/ أَوْ مَجْثِمٌ (مَجْثَمُ طَيْرٍ، مَحَطُّهُ): un juchoir, un perchoir. جَثَمَ (حَطَّ عَلَى غُصْنٍ): jucher, percher ou se percher.

22825- مُجْحِفٌ/ ضَارٌّ/ مُؤْذٍ/ مُخَسِّرٌ (صِفَةٌ): préjudiciable, désavantageux. مُجْحِفَةٌ/ ضَارَّةٌ/ مُؤْذِيَةٌ/ مُخَسِّرَةٌ (صِفَةٌ): préjudiciable, désavantageuse. شَرْطٌ ضَارٌّ: clause désavantageuse. ظُرُوفٌ غَيْرُ مُلَائِمَةٍ: conditions désavantageuses. ظُرُوفٌ مُلَائِمَةٌ: conditions avantageuses.

22826- مَجْحُودٌ (صِفَةٌ): désavoué, renié. مَجْحًودَةٌ (صِفَةٌ): désavouée, reniée. جَحَدَ (أَنْكَرَ، نَفَى): désavouer, renier. كَفَرَ بِاللهِ: nier Dieu. تَنَكَّرَ لِأَفْكَارِهِ: nier ses idées.

22827- مَجْحُودٌ/ لَا يُعْتَرَفُ بِهِ/ أَوْ مُخْجِلٌ/ مُخْزٍ/ شَائِنٌ (صِفَةٌ): inavouable. غَيْرُ مُعْتَرَفٍ بِهِ (صِفَةٌ): inavoué. غَيْرُ مُعْتَرَفٍ بِهَا (صِفَةٌ): inavouée. عَوَاطِفُ مَكْتُومَةٌ: des sentiments inavoués.

22828- مَجَدَ/ مَجُدَ (كَانَ ذَا مَجْدٍ؛ كَانَ ذَا عِزٍّ وَسُؤْدَدٍ): être noble, être illustre, être glorieux. نَبِيلٌ/ كَرِيمُ النَّسَبِ/ شَرِيفٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): noble. شَهِيرٌ/ مَشْهُورٌ (صِفَةٌ): illustre مَآثِرُ: actions illustres. مَجِيدٌ/ بَهِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): glorieux.

22829- مَجَدَ فُلَانًا (غَلَبَهُ فِي المَجْدِ): surpasser quelqu’un en gloire. بَذَّ مُنَافِسِيهِ مَوْهِبَةً: surpasser ses rivaux en talent. بَذَّ نَفْسَهُ (تَفَوَّقَ عَلَى ذَاتِهِ): se surpasser.

22830- مَجَّدَ فُلَانًا (عَظَّمَهُ، بَجَّلَهُ، فَخَّمَهُ): glorifier quelqu’un, vanter quelqu’un, exalter quelqu’un. سَبَّحَ للهِ: glorifier Allah, glorifier Dieu, exalter Dieu.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2425):

  25711- مُسْتَنْقَذٌ/ نَاجٍ مِنْ خَطَرٍ (صِفَةٌ): rescapé . مُسْتَنْقَذٌ مِنْ غَرَقِ سَفِينَةٍ: rescapé d’un naufrage . مُسْتَنْقَذٌ مِنْ ك...