الثلاثاء، 11 نوفمبر 2025

دليل المترجم (3634):

 

36891- وَرْطَةٌ (هَاوِيَةٌ، هُوَّةٌ، جُرُفٌ؛ شَفَا الكَارِثَةِ): un abîme, un gouffre, un précipice. تَوَرَّطَ: tomber dans un abîme. أَشْرَفَ عَلَى الهَلَاكِ: être sur le bord de l’abîme. دَوَّامَةٌ (دُرْدُورٌ): gouffre de la mer.

36892- وَرْطَةٌ (مَوْحِلٌ؛ مَوْضِعُ وَحَلٍ): un bourbier. وَحَلٌ/ وَحْلٌ (طِينٌ): boue. تَخَلَّصَ مِنْ وَرْطَةٍ: se tirer d’un bourbier.

36893- وَرْطَةٌ (أَرْضٌ مُنْخَفِضَةٌ لَا طَرِيقَ فِيهَا): plaine à travers laquelle il n’y a aucune route.

36894- وَرَعَ/ وَرُعَ/ وَرِعَ (كَانَ وَرِعًا، خَافَ اللهَ؛ كَفَّ عَنِ المَعَاصِي، ابْتَعَدَ عَنِ الاثْمِ): être pieux, craindre Dieu, s’abstenir de ce qui est défendu.

36895- وَرَعَ (وَهِنَ، وَهُنَ، وَهَى، ضَعُفَ، كَانَ ضَعِيفًا): faiblir, être faible, sans énergie.

36896- وَرَعٌ (تَقْوَى، تَدَيُّنٌ؛ مَخَافَةُ اللهِ): piété, crainte de Dieu. بِوَرَعٍ (بِتَقْوَى، بِتُقًى): pieusement. بِشُعُورٍ مِنَ الإِجْلَالِ وَالحُبِّ: pieusement.

36897- وَرَعٌ (تُقًى، عِبَادَةٌ): ferveur, dévotion. أَدَّى فُرُوضَهُ الدِّينِيَّةَ: faire ses dévotions.

36898- وَرِعٌ (تَقِيٌّ، دَيِّنٌ، مُتَدَيِّنٌ، مُتَعَبِّدٌ): pieux, fervent, dévot.

36899- وَرِعٌ (ضَعِيفٌ، وَاهِنٌ): faible, débile. وانظر "وَرَعَ/ وَهِنَ/ وَهُنَ/ وَهَى/ ضَعُفَ"، رقم: 36895 من "دليل المترجم".

36900- وَرَفَ الظِّلُّ (طَالَ، امْتَدَّ، اتَّسَعَ): s’étendre au loin. ظِلٌّ: une ombre, un ombrage. تَمَدَّدَ عَلَى الأَرْضِ: s’étendre à terre. مَمْدُودٌ (وَاسِعٌ): étendu.

الاثنين، 10 نوفمبر 2025

دليل المترجم (3633):

 


36881- وَرَّسَ قُمَاشًا: teindre une étoffe en rouge.

36882- وَرِسٌ/ نَسِيجٌ وَرِسٌ (نَسِيجٌ أَحْمَرُ): tissu rouge.

36883- وَرْسٌ (نَبَاتٌ صِبْغِيٌّ): mémécyle tinctorial.

36884- وَرْسِيٌّ: teint en rouge.

36885- وَرَّشَ بَيْنَ النَّاسِ (حَرَّشَ؛ أَغْرَى بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ): semer la discorde parmi les gens. شِقَاقٌ (فِتْنَةٌ): discorde. سَبَبُ الشِّقَاقِ: pomme de discorde. أَفْسَدَ: semer la discorde.

36886- وَرَشَانٌ: un ramier, une palombe. حَمَامٌ مُطَوَّقٌ: pigeon ramier.

36887- وَرْشَةٌ (مَشْغَلٌ، مَحْرَفٌ): un atelier. مَرْسَمٌ: atelier de peinture. مَشْغَلٌ: un chantier. وَرْشَةُ بِنَاءٍ (سَاحَةُ تَعْمِيرٍ): chantier de construction. وَرْشَةُ السُّفُنِ الحَرْبِيَّةِ: arsenal de la marine.  تَرْسَانَةٌ (مَصْنَعُ السُّفُنِ): chantier maritime.

36888- وَرَّطَ فُلَانًا: embourber, mettre quelqu’un dans l’embarras. وَرَّطَ فُلَانًا فِي تُهْمَةٍ: impliquer quelqu’un dans une accusation. وَرَّطَ فُلَانًا فِي مُشْكِلَةٍ: empêtrer quelqu’un dans une méchante affaire. وَرَّطَ نَفْسَهُ فِي أَمْرٍ: s’enliser, s’empêtrer dans une affaire. وَرَّطَ نَفْسَهُ (تَوَرَّطَ) فِي خِطَابٍ: s’empêtrer dans un discours. وَرَّطَ نَفْسَهُ (تَوَرَّطَ) فِي مُؤَامَرَةٍ: s’empêtrer dans un complot.

36889- وَرْطَةٌ: un dédale, une impasse, une situation critique, une mauvaise passe. كَانَ فِي وَرْطَةٍ (وَقَعَ فِي وَرْطَةٍ، وَقَعَ فِي مَأْزِقٍ): être dans une impasse, dans un pétrin. كَيْفَ الخُرُوجُ مِنْ هَذِهِ الوَرْطَةِ: comment sortir de cette impasse, de ce dilemme ?.

36890- وَرْطَةٌ (خَطَرٌ؛ كُلُّ أَمْرٍ تَعْسُرُ النَّجَاةُ مِنْهُ): un péril, un danger.  

دليل المترجم (3632):

 

 36871- وَرْدٌ: roses. زَارِعُ الوَرْدِ: rosiériste. مَاءُ وَرْدٍ: eau de rose. شَجَرَةُ وَرْدٍ: rosier. وَرْدٌ بَرِّيٌّ (نِسْرِينٌ): églantier. وَرْدُ النِّيلِ: pastel des teinturiers. وَرْدِيُّ اللَّوْنِ: rose. اللَّوْنُ الوَرْدِيُّ: le rose.

36872- وَرْدُ الشَّمْسِ: rossolis, drossera.

36873- وِرْدٌ: arrivée à l’eau, descente à l’abreuvoir, l’eau qui sert à abreuver les bestiaux. وِرْدٌ: partie du Coran imposée comme lecture.

36874- وَرْدَةٌ: une rose.

36875- وَرْدِيٌّ: rose, rosé. لَوْنٌ وَرْدِيٌّ: couleur rose. وَرْدِيُّ اللَّوْنِ (مُتَوَرِّدٌ، ضَارِبٌ إِلَى الوَرْدِيِّ، شِبْهُ وَرْدِيٍّ): rosâtre.

36876- وَرْدِيَّاتٌ (فَصِيلَةٌ نَبَاتِيَّةٌ مِنْ ذَوَاتِ الأَوْرَاقِ المُسَنَّنَةِ: famille de plantes aux feuilles dentées): rosacées.

36877- وَرْدِيَّةٌ (صَلَاةٌ -عِنْدَ المَسِيحِيِّينَ- تُقَامُ لِلسَّيِّدَةِ العَذْرَاءِ: prière adressée à la Sainte-Vierge): un rosaire.

36878- وَرْدِيَّةٌ (جَنْبَةٌ ذَاتُ زَهْرٍ وَرْدِيٍّ أَوْ أَحْمَرَ: arbuste à fleurs roses ou rouges): rhododendron.

36879- وَرْدِيَّةٌ (في الطب: طَفْحٌ وَرْدِيٌّ: éruption de taches rosées): une roséole. وَرْدِيَّةٌ وَبَائِيَّةٌ (حُمَيْرَاءُ؛ مَرَضٌ طَفْحِيٌّ مُعْدٍ: maladie éruptive contagieuse): une rubéole.

36880- وَرَسَ النَّبَاتُ (اخْضَرَّ): verdir. اخْضِرَارٌ: verdure.

الأحد، 9 نوفمبر 2025

دليل المترجم (3631):

 

36861- وَرَّثَ فُلَانًا: constituer quelqu’un héritier. وَرَّثَ فُلَانًا مَالًا: faire hériter un bien à quelqu’un. وَرَّثَ بِوَصِيََّةٍ: léguer, disposer par testament.

36862- وَرَّثَ/ أَوْ أَرَّثَ النَّارَ (أَوْقَدَهَا، أَضْرَمَهَا، أَجَّجَهَا): attiser le feu. أَذْكَى الأَحْقَادَ (أَثَارَهَا): attiser les haines.

36863- وِرْثٌ (إِرْثُ، وِرَاثَةُ، مِيرَاثٌ، تَرِكَةٌ): un héritage.

36864- وَرِخَ العَجِينُ (اسْتَرْخَى): être molle. رَخْوٌ/ رِخْوٌ (صِفَةٌ): mou ou mol, molle. عَجِينَةٌ (عَجِينٌ): une pâte. عَجِينُ خُبْزٍ: pâte à pain. هَذَ الكَعْكُ مِنْ ذَلِكَ العَجِينِ: tel père, tel fils.

36865- وَرِخَ المَكَانُ (كَثُرَ نَبَاتُهُ): se couvrir de végétation.

36866- وَرْخٌ (نبات): sarrette, serratule des teinturiers ou serratule.

36867- وَرَدَ المَاءَ (بَلَغَهُ): venir à l’eau, à l’abreuvoir, à la source. وَرَدَ مَكَانًا: venir, arriver, parvenir à un endroit.

36868- وَرَدَتْهُ الحُمَّى (أَخَذَتْهُ وَقْتًا دُونَ وَقْتٍ): prendre, surprendre quelqu’un de temps en temps. الحُمَّى: la fièvre.

36869- وَرَدَ فِي جَدْوَلِ الأَعْمَالِ: figurer à l’ordre du jour. أَدْرَجَ فِي كَشْفٍ: figurer sur une liste.

36870- وَرَّدَ: importer. صَدَّرَ: exporter. وَرَّدَ بِضَاعَةً: importer une marchandise. صَدَّرَ بِضَاعَةً: exporter une marchandise. اسْتَوْرَدَ: importer. اسْتِيرَادٌ: importation. تَصْدِيرٌ: exportation.

السبت، 8 نوفمبر 2025

دليل المترجم (3630):

 


36851- وِرَاثَةٌ (أَوْ إِرْثٌ): une hérédité. تَوَارُثُ الخَصَائِصِ العِرْقِيَّةِ: hérédité sociale. حَقُّ الوِرَاثَةِ (في القانون): droit d’hérédité. عِلْمُ الوِرَاثَةِ (وِرَاثِيَّاتٌ): la génétique. عَالِمٌ بِالوِرَاثِيَّاتِ (اخْتِصَاصِيٌّ فِي عِلْمِ الوِرَاثَةِ): généticien.

36852- وِرَاثِيٌّ/ أَوْ مَوْرُوثٌ (صِفَةٌ): héréditaire. أمْوَالٌ وِرَاثِيَّةٌ: biens héréditaires. لَقَبٌ وِرَاثِيٌّ: titre héréditaire. مَلَكِيَّةٌ وِرَاثِيَّةٌ: royauté héréditaire. وِرَاثِيًّا (بِالوِرَاثَةِ): héréditairement. طِبَاعٌ مُتَنَقِّلَةٌ بِالوِرَاثَةِ: caractères qui se transmettent héréditairement. طَبْعٌ وِرَاثِيٌّ: caractère atavique. وِرَاثِيٌّ/ خِلْقِيٌّ (صِفَةٌ): congénital. مَرَضٌ وِرَاثِيٌّ (في الطب): maladie congénitale.

36853- وَرَّاقٌ (بَائِعُ وَرَقٍ، تَاجِرُ وَرَقٍ، تَاجِرُ قِرْطَاسِيَّةٍ): papetier. وَرَّاقٌ (صَانِعُ وَرَقٍ): fabricant de papier.

36854- وِرَاقٌ (في النبات: إِيرَاقٌ، تَوْرِيقٌ): foliation, feuillaison.

36855- وِرَاقَةٌ (مَصْنَعُ وَرَقٍ، مَعْمَلُ وَرَقٍ): papeterie. وِرَاقَةٌ (صِنَاعَةُ الوَرَقِ): fabrication de papier.

36856- وُرَاكٌ (مَرَضُ الوَرِكِ: maladie de la hanche): coxalgie. وُرَاكِيٌّ (ذُو عَلَاقَةٍ بِالوُرَاكِ: relatif à la coxalgie): coxalgique.

36857- وَرَبَ: rendre oblique, biais. مَائِلٌ (صِفَةٌ): oblique, biais.

36858- وَرَّبَ عَنْ شَيْءٍ (أَخْفَاهُ، لَمَّحَ إِلَيْهِ، وَرَّى عَنْهُ بِالمُعَارَضَاتِ؛ أَرَادَهُ وَأَظْهَرَ غَيْرَهُ): équivoquer, insinuer quelque chose.

36859- وَرَّةُ أَرْضٍ (حَفِيرَةٌ، حُفْرَةٌ): creux dans le sol. وَرَّةٌ (في علم التشريح): os iliaque. وَرَّةٌ (في الزراعة): trou de plantation. حُفْرَةٌ: creux, fossé, fosse, trou.

36860- وَرِثَ فُلَانًا: hériter de quelqu’un. وَرِثْتُ الشَّيْءَ مِنْ أَبِي: j’ai hérité cela de mon père.

الجمعة، 7 نوفمبر 2025

دليل المترجم (3629):

 

36841- وَرَى الزَّنْدُ (خَرَجَتْ نَارُهُ): faire jaillir du feu. زَنْدٌ (قَدَّاحَةٌ): un briquet. وَرَتِ النَّارُ (اتَّقَدَتْ، تَوَقَّدَتْ، الْتَهَبَتْ، تَضَرَّمَتْ، تَأَجَّجَتْ): s’allumer, s’enflammer.

36842- وَرَّى بَصَرَهُ عَنْ فُلَانٍ: détourner son regard de quelqu’un.

36843- وَرَّى الزَّنْدَ (أَخْرَجَ نَارَهُ): faire jaillir le feu du briquet.

36844- وَرَّى شَيْئًا (أَخْفَاهُ، سَتَرَهُ): cacher, dissimuler quelque chose. وَارَى فِي التُّرَابِ: cacher dans la terre. تَسَتَّرَ عَلَى العُيُوبِ: dissimuler les défauts. كَظَمَ غَيْظَهُ: dissimuler sa colère.

36845- وَرَّى فِي كَلَامِهِ عَنْ شَيْءٍ (لَمَّحَ إِلَى شَيْءٍ، أَرَادَهُ وَأَظْهَرَ غَيْرَهُ): équivoquer, insinuer, périphraser, jouer sur les mots.

36846- وَرًى/ الوَرَى (الخَلْقُ، البَشَرُ؛ الجِنْسُ البَشَرِيُّ): le genre humain.

36847- وَرًى/ الوَرَى (العَالَمُ، الكَوْنُ، الدُّنْيَا): le monde, l’univers. الأَرْضُ (وَسُكَانُهَا): l’univers.

36848- وَرَاءَ (خَلْفَ): derrière. إِلَى الوَرَاءِ: en arrière. إِلَى الوَرَاءِ ! à l’arrière !. وَصَلَ عَقِبَهُ: il arriva derrière lui. مَشَى عَلَى أَثَرِ فُلَانٍ: marcher derrière quelqu’un. مِنِ خَلْفُ: par derrière. هَجَمَ مِنَ الوَرَاءِ: attaquer par derrière. عَجُزٌ (عَجِيزَةٌ): un derrière. وَلَّى الأَدْبَارَ: montrer le derrière. عِلْمُ  مَا وَرَاءَ الطَّبِيعَةِ: la métaphysique.ِ عِلْمُ مَا وَرَاءَ النَّفْسِ: la métapsychique. بِلَادُ مَا وَرَاءَ البِحَارِ: pays d’outre-mer. مَا وَرَاءَ القَبْرِ (مَا وَرَاءَ المَوْتِ): outre-tombe. مَا وَرَاءَكَ؟: que nous apportes-tu ?, quoi de neuf ?. نَظَرَ إِلَى مَا وَرَاءَ الظَّوَاهِرِ: regarder derrière les apparences.

36849- وِرَابٌ (انْحِرَافٌ، مَيْلٌ): obliquité. مَائِلٌ/ مُنْحَرِفٌ (صِفَةٌ): oblique.

36850- وِرَاثَةٌ (أَوْ مِيرَاثٌ): un héritage. وَرِثَ: hériter. وَرِيثٌ (أَوْ خَلَفٌ): un héritier. مِيرَاثٌ (إِرْثٌ، تَرِكَةٌ): une succession. مِيرَاثٌ (إِرْثٌ): un patrimoine. تُرَاثُ الأُمَّةِ: patrimoine de la nation.

دليل المترجم (3634):

  36891- وَرْطَةٌ (هَاوِيَةٌ، هُوَّةٌ، جُرُفٌ؛ شَفَا الكَارِثَةِ): un abîme, un gouffre, un précipice . تَوَرَّطَ: tomber dans un abîme . أَ...