الثلاثاء، 5 يوليو 2022

دليل المترجم (1218):

 

13051- فَارِغٌ (صِفَةٌ): vide. عُلْبَةٌ فَارِغَةٌ: une boîte vide. كَلَامٌ فَارِغٌ (هُرَاءٌ؛ غَيْرُ خَاضِعٍ لِمَنْطِقٍ): une faribole. كَلَامٌ فَارِغٌ (كَلَامٌ لَا مَعْنَى لَهُ): paroles vides de sens, propos vides de sens. رَأْسٌ فَارِغٌ (خَالٍ مِنَ الأَفْكَارِ): une tête vide. رَجَعَ صِفْرَ اليَدَيْنِ/ عَادَ صِفْرَ اليَدَيْنِ (خَاوِيَ الوِفَاضِ؛ لَيْسَ فِي يَدَيْهِ شَيْءٌ): revenir les mains vides. اسْمٌ بِلَا مُسَمًّى: un nom vide de sens. فَرَاغٌ (فَضَاءٌ، خَوَاءٌ، خَلَاءٌ): un vide.

13052- فَارِغٌ/ خَالٍ (صِفَةٌ): vacant. فَارِغَةٌ/ خَالِيَةٌ (صِفَةٌ): vacante. مَحَلٌّ فَارِغٌ (مَخْزَنٌ فَارِغٌ، مُسْتَوْدَعٌ فَارِغٌ): un magasin vacant. مَرْكَزٌ فَارِغٌ (مَرْكَزٌ شَاغِرٌ، مَرْكَزٌ خَالٍ): un poste vacant, une place vacante. مُنَاقَشَاتٌ فَارِغَةٌ: discussions byzantines. مَعِدَةٌ فَارِغَةٌ (لَا طَعَامَ بِهَا): un estomac creux. انْتَظَرَ بِفَارِغِ الصَّبْرِ (انْتَظَرَ بِصَبْرٍ يَكَادُ يَنْفَدُ): attendre avec impatience, attendre impatiemment.

13053- فَارِغٌ/ بَطَّالٌ/ عَاطِلٌ (صِفَةٌ): oisif. فَارِغَةٌ/ بَطَّالَةٌ/ عَاطِلَةٌ (صِفَةٌ): oisive. مَلَكَةٌ مُعَطَّلَةٌ: un talent oisif. رَأْسْمَالٌ غَيْرُ مُسْتَثَمَرٍ: un capital oisif.

13054- فَارَقَ فُلَانًا: se séparer de quelqu’un, quitter quelqu’un. لَا يُفَارِقُ فُلَانًا قَيْدَ خَطْوَةٍ (يُلَازِمُهُ كَظِلِّهِ): ne pas quitter quelqu’un d’une semelle, ne pas lâcher quelqu’un d’une semelle.

13055- فَارَقَ الحَيَاةَ (فَارَقَتْهُ نَفْسُهُ، مَاتَ، تُوُفِّيَ، قَضَى نَحْبَهُ): abandonner la vie, quitter la vie,  perdre la vie, rendre l’âme, mourir, trépasser, décéder.

13056- فَارِقٌ (فَرْقٌ، تَبَايُنٌ، اخْتِلَافٌ): une différence. مَعَ بُعْدِ الفَارِقِ: malgré la grande différence. فَرْقُ الجُهْدِ (فِي الكَهْرَبَاءِ): la différence du potentiel. خِلَافًا لِ (بِعَكْسِ): à la différence de. مَيَّزَ: faire la différence.

13057- فَارِقٌ (فَرْقٌ، أَوْ ابْتِعَادٌ، أَوْ إِبْعَادٌ): un écart. بَوْنٌ شَاسِعٌ: un écart énorme. فِيمَا عَدَا الفُرُوقِ المَسْمُوحِ بِهَا عَادَةً: sauf écarts usuels. عَلَى حِدَةٍ (عَلَى انْفِرَادٍ، أَوْ عَلَى الحِيَادِ):  à l’écart. بَعِيدًا عَن: à l’écart de. أَهْمَلَ فُلَانًا (نَحَّاهُ، أَقْصَاهُ، أَبْعَدَهُ): mettre quelqu’un à l’écart.

13058- فَارِقٌ (تَفْرِيقٌ، فَصْلٌ): une séparation. فَارِقٌ (فَارِقَةٌ): un trait de séparation. فَصْلُ السُّلُطَاتِ: la séparation des pouvoirs. حَائِطٌ فَاصِلٌ: un mur de séparation. التَّفْرِيقُ (الهَجْرُ): la séparation de corps. التَّمْيِيزُ بَيْنَ الكَلِمَةِ وَالفِكْرَةِ: la séparation entre le mot et l’idée. تَفْرِيقٌ: une distinction. عَلَامَةٌ فَارِقَةٌ: un signe distinctif, un signe particulier. فَاصِلٌ (صِفَةٌ): séparateur. فَاصِلَةٌ (صِفَةٌ): séparatrice. فَاصِلَةٌ (،): une virgule.

13059- فَارِقٌ بَيْنَ لَوْنَيْنِ (فَارِقٌ دَقِيقٌ بَيْنَ لَوْنَيْنِ): une nuance entre deux couleurs. ظِلَالٌ مِنَ الفُرُوقِ بَينَ الآرَاءِ: nuance entre les opinions. لَا أَرَى الفَرْقَ: je ne vois pas la nuance. لَطَائِفُ الفِكْرِ (دَقَائِقُ الفِكْرِ): nuances de l’esprit.

13060- فَارِقٌ بَيْنَ الفِكْرَةِ وَالتَّعْبِيرِ عَنْهَا: un décalage entre l’idée et son expression. تَفَاوُتٌ بَيْنَ الفِكْرَةِ وَالتَّعْبِيرِ عَنْهَا: décalage entre la pensée et son expression. تَغْيِيرُ نِظَامِ التَّوْقِيتِ الصَّيْفِيِّ: décalage de l’heure d’été.

 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2401):

  25471- مَسَاكٌ/ مِسَاكٌ (إِمْسَاكٌ، مَسَاكَةٌ، بُخْلٌ، شُحٌّ): avarice, ladrerie . مَسَّاكٌ (بَخِيلٌ، شَحِيحٌ): avare, ladre . أَبْرَصُ/...