5191- سُكَّرُوزٌ
(سُكَّرُ القَصَبِ وَالشَّمَنْدَرِ): un saccharose, sucre de canne et de
betterave.
سُكَّرِيٌّ (صِفَةٌ): sucrier.
سُكَّرِيَّةٌ (صِفَةٌ): sucrière. سُكَّرِيَّاتٌ (في الكيمياء):
glucides.
سُكَّرِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالسُّكَّرِيَّاتِ (صِفَةٌ): glucidique. سُكَّرِيدٌ
(اسم يطلق على مركبات الغلوكوز الموجود في النباتات): un glucoside. سُكَّرِينٌ
(سُكَّرُ الفَحْمِ الحَجَرِيِّ): une saccharine. وانظر، "سَكَّرَ"،
رقم: 5189، و"سَكَاكِرُ"، رقم: 5179 من "دليل المترجم".
5192- سَكِفَ
البَابَ (اتَّخَذَ لَهُ أُسْكُفَّةً): mettre un seuil à la porte.
أُسْكُفَّةٌ (عَتَبَةٌ، وَصِيدٌ): un seuil. عَتَبَةُ الشُّعُورِ
(المُسْتَوَى الَّذِي تَبْدَأُ عِنْدَهُ الخِبْرَةُ فِي الظُّهُورِ فِي نِطَاقِ
الشُّعُورِ): le seuil de la conscience.
5193- سَكَكٌ
(صَمَمٌ، طَرَشٌ، فُقْدَانُ/ فِقْدَانُ حَاسَّةِ السَّمْعِ): une
surdité, abolition du sens de l’ouïe.
صَمَمُ النُّطْقِ (نِسْيَانُ الأَصْوَاتِ وَالكَلَامِ): la surdité
verbale.
صَمَمٌ وَبَكَمٌ: une surdi-mutité.
5194- سَكَنَ
(قَطَنَ، نَزَلَ فِي): habiter.
سَكَنَ دَارًا (أَقَامَ فِيهَا، قَطَنَ فِيهَا): habiter une
maison, demeurer dans une maison.
سَكَنَ فِي الرِّيفِ (عَاشَ فِي الرِّيفِ): habiter à la
campagne.
أَقَامَ فِي المَدِينَةِ: habiter la ville. مَسْكَنٌ (بَيْتٌ): une
habitation.
سَكَنَ (هَدَأَ): se calmer, s’apaiser. اسْتَعَادَ رَبَاطَةَ جَأْشِهِ (هَدَأَ): se
calmer.
سَكَنَ إِلَى فُلَانٍ (اسْتَأْنَسَ بِهِ، اسْتَرَاحَ إِلَيْهِ، اتَّكَلَ عَلَيْهِ،
اعْتَمَدَ عَلَيْهِ. وَثِقَ بِهِ): se fier à quelqu’un, faire confiance
à quelqu’un.
رَجُلٌ ثِقَةٌ (رَجُلٌ مُؤْتَمَنٌ): un homme de confiance. سَكَّنَ
(هَدَّأَ): calmer, apaiser. خَفَّفَ الأَلَمَ: calmer la
douleur.
أَخْمَدَ الغَضَبَ: calmer la colère. لَطَّفَ الآلَامَ
(خَفَّفَهَا): apaiser les souffrances. طَمْأَنَ الخَوَاطِرَ: apaiser
les esprits.
سَكَّنَ الظَّمَأَ: désaltérer, apaiser la soif. سَكَّنَ رَوْعَ فُلَانٍ
(طَمْأَنَهُ): rassurer quelqu’un. سَكَّنَ فُلَانًا فِي
مَنْزِلٍ (أَسْكَنَهُ مَنْزِلَا، أَسْكَنَهُ فِي مَنْزِلٍ، جَعَلَهُ يَسْكُنُ/
يَقْطُنُ فِي مَنْزِلٍ): installer quelqu’un dans une maison. سَكَنٌ
(مَسْكَنٌ، بَيْتٌ، دَارٌ): une demeure, une maison, un logement. سَكَنٌ
(زَوْجَةٌ): une épouse.
سَكَنِيٌّ/ مُعَدٌّ لِلسُّكْنَى (صِفَةٌ): résidentiel.
سَكَنِيَّةٌ/ مُعَدَّةٌ لِلسَّكْنَى (صِفَةٌ): résidentielle. حَيٌّ
سَكَنِيٌّ: un quartier résidentiel. مِنْطَقَةٌ سَكَنِيَّةٌ: une
région résidentielle.
سُكْنَى (مَسْكَنٌ، مَحَلُّ لإِقَامَةٍ): une résidence. إِقَامَةٌ
جَبْرِيَّةٌ: une résidence forcée. وانظر، "سُكَّانٌ)، رقم:
5182، و"سَاكَنَ فُلَانًا"، رقم: 4824 من "دليل المترجم".
5195- سَكُوبٌ (صِفَةٌ): versé. مَاءٌ
سَكُوبٌ/ وَسَكْبٌ/ وَسَاكِبٌ/ وَسَيْكَبٌ/ وَأُسْكُوبٌ (مُنْسَكِبٌ، مَسْكُوبٌ): une
eau versée.
وانظر، "سَكَبَ"، رقم: 5183، و"سَاكِبٌ"، رقم: 4821 من
"دليل المترجم".
5196- سَكُوتٌ/
صَمُوتٌ (صِفَةٌ/ لِلمُذَكَّرِ وَالمُؤَنَّثِ): taciturne. سَاكِتٌ/
صَامِتٌ (صِفَةٌ): silencieux. سَاكِتَةٌ/ صَامِتَةٌ
(صِفَةٌ): silencieuse.
رَجُلٌ صَمُوتٌ: un homme silencieux. غَابَةٌ هَادِئَةٌ: un
bois silencieux, une forêt silencieuse. سُكُوتٌ (صَمْتٌ): une
taciturnité.
سُكُوتٌ (صَمْتٌ. سُكٌونٌ، هُدُوءٌ): un silence. وانظر، "سَكَتَ"،
رقم: 5185، و"سَاكِتٌ"، رقم: 4822، و"سُكَاتٌ"، رقم: 5177 من
"دليل المترجم".
5197- سُكُونِيٌّ/
مَنْسُوبٌ إِلَى سُكُونٍ (كُلُّ مَا لَهُ عَلَاقَةٌ بِالسُّكُونِ وَتَوَازُنِ
القُوَى وَحَالَاتِ التَّوَازُنِ): statique. قُوَّةٌ تَوَازُنِيَّةٌ: une
force statique.
الكَهْرَبَاءُ السُّكُونِيَّةُ: l’électricité statique. عِلْمُ
السُّكُونِ (عِلْمُ تَوَازُنِ القُوَى): la statique.
5198- سِكِّيرٌ (كَثِيرُ
السُّكْرِ، مُدْمِنُ خَمْرٍ): un alcoolique. سِكِّيرٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): buveur. سِكِّيرَةٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): buveuse.
وانظر، "سَكِرَ مِنَ الشَّرَابِ"، رقم: 5188 من "دليل
المترجم".
5199- سِكِّينٌ
(سِكِّينَةٌ، مُدْيَةٌ: آلَةٌ ذَاتُ نَصْلٍ يُذْبَحُ بِهَا وَيُقْطَعُ. ج.
سَكاكِينُ): un couteau.
سِكِّينُ جَيْبٍ (مُدْيَةُ جَيْبٍ): un couteau de poche. مُدْيَةٌ
(مِطْوَاةٌ، سِكِّينٌ تُطْوَى): un canif. خَانَ عَهْدَ الزَّوْجِيَّةِ:
donner un coup de canif dans le contrat. وانظر، "سَكَاكِينِيٌّ،
رَقم: 5180 من "دليل المترجم".
5200- سَكِينَةٌ
(طُمَأْنِينَةٌ، اسْتِقْرَارٌ، هُدُوءٌ، سُكُونٌ، رَصَانَةٌ، وَقَارٌ، خُشُوعٌ، عِزَّةُ
نَفْسٍ، كَرَامَةٌ، شَرَفُ نَسَبِ): une quiétude, une tranquilité, une
tranquillité morale, un calme, une dignité, une noblesse. هَادِئٌ/ مُطْمَئِنٌّ
(صِفَةٌ): quiet.
هَادِئَةٌ/ مُطْمَئِنَّةٌ (صِفَةٌ): quiète. هَادِئٌ/ سَاكِنٌ (صِفَةٌ): tranquille. هُوَ
قَرِيرُ العَيْنِ: il a la conscience tranquille. هَادِئٌ/
سَاكِنٌ (صِفَةٌ): calme.
رَجُلٌ رَصِينٌ: un homme calme. وَقُورٌ (صِفَةٌ لِلمُذَكَّرِ
وَالمُؤَنَّثِ): digne.
مَأْمُونٌ (مَوْضِعُ ثِقَةٍ): digne de confiance. إِنْسَانٌ
فَاضِلٌ: une personne digne. وَلَدٌ خَلِيقٌ بِوَالِدِهِ: un
fils digne de son père.
نَبِيلٌ/ شَرِيفٌ/ كَرِيمُ النَّسَبِ/ شَهْمٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): noble. أُسْلُوبٌ
رَفِيعٌ/ جَزِيلٌ: un style noble. مَعْدِنٌ كَرِيمٌ/ ثَمِينٌ: un
métal noble.
وانظر، سَكَنَ"، رقم: 5194 من "دليل المترجم".
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق