5131-
سَفْسَطَائِيٌّ/ سَفْسَطِيٌّ/ مُغَالِطٌ (صِفَةٌ): sophistique.
سَفْسَطِيٌّ (مُغَالِطٌ): un sophiste. سَفْسَطَةٌ (مُغَالَطَةٌ
مَنْطِقِيَّةٌ، قِيَاسٌ فَاسِدٌ: قِيَاسٌ مُرَكَّبٌ مِنَ الوَهْمِيَّاتِ الغَرَضُ
مِنْهُ إِفْحَامُ الخَصْمِ وَإِسْكَاتُهُ): le sophisme.
سَفْسَطَةٌ: une sophistique. سَفْسَطَةٌ (مُمَاحَكَةٌ،
جِدَالٌ لَفْظِيٌّ): une logomachie. شَكْلِيٌّ/ كَلَامِيٌّ/
لَفْظِيٌّ (صِفَةٌ): logomachique.
5132- . سَفْسَفَ
(أَسَاءَ العَمَلَ): galvauder. سَفْسَفَ عَمَلًا (لَمْ
يُتْقِنْهُ، لَمْ يُبَالِغْ فِي إِحْكَامِهِ): galvauder un
ouvrage, gâcher un ouvrage, bâcler un travail. اسْتَعْمَلَ كَلِمَةً فِي
غَيْرِ مَوْضِعِهَا: galvauder un mot. سَفْسَفَةٌ (إِسَاءَةُ عَمَلٍ،
إِتْمَامُ عَمَلٍ عَلَى غَيْرِ مَا يَجِبُ): un galvaudage,
un bâclage.
5133-
سَفْسَفَ الدَّقِيقَ/ الطَّحِينَ (نَخَلَهُ، غَرْبَلَهُ): tamiser la
farine.
نَخْلٌ (غَرْبَلَةٌ): un tamisage. مُنْخُلٌ (غِرْبَالٌ): un
tamis.
5134- سَفَطُ
السَّمَكِ (قُشُورُ جِلْدْهِ): écailles de poisson. وانظر،
"سَفَّاطٌ"، رقم: 5113 من "دليل المترجم".
5135- سَفِعَ
(اسْمَرَّ، كَانَ لَوْنُهُ مُشْرَبًا حُمْرَةً): brunir, avoir
le teint hâlé.
سَفَعَ (لَفَحَ): hâler.
سَفَعَتِ الشَّمْسُ وَجْهَ فُلَانٍ (لَفَحَتْ وَجْهَهُ): hâler
quelqu’un.
تَسَفَّعَ: se hâler.
سَمَّرَ (أَضْفَى لَوْنَ السُّمْرَةِ وَلَاسِيَّمَا عَلَى البَشَرَةِ): basaner. سَفَعَتِ
الشَّمْسُ الوَجْهَ: basaner la figure, donner une couleur brune à la
figure.
وانظر، "سَافِعٌ"، رقم: 4807 من "دليل المترجم".
5136- سَفَقَ
البَابَ (صَفَقَهُ، رَدَّهُ، أَغْلَقَهُ): claquer la porte. سَفَقَ وَجْهَ
فُلَانٍ (لَطَمَهُ): souffleter les joues de quelqu’un. صَفَعَ
(لَطَمَ): souffleter.
أَهَانَ/ أَذَلَّ (مَجَازًا): souffleter. سَفْقَةٌ (صَفْعَةٌ،
لَطْمَةٌ): une gifle.
5137- سَفَكَ
الدَّمَ (أَرَاقَهُ): verser le sang, répandre le sang. سَفْكُ
دَمٍ (إِرَاقَتُهُ، إِهْرَاقُهُ): effusion de sang. دَفْقٌ (انْدِفَاقٌ،
انْسِكَابٌ): une effusion.
وانظر، "سَفَّاكٌ"، رقم: 5115، و"سَفَّاحٌ"، رقم: 5109 من
"دليل المترجم".
5138- سَفَلَ/
سَفِلَ/ سَفُلَ (خَسَّ، نَذُلُ، انْحَطَّ): être bas, être
abject, être méprisable, être vil, être ignoble. سَفِلَةُ النَّاسِ
(السُّوقَةُ، الأَوْبَاشُ): la canaille, la lie de la société. حُثَالَةٌ
(ثُفْلٌ، ثُمَالَةٌ، كَدَرٌ، رَاسِبٌ): une lie. وانظر، "سَافِلٌ"،
رقم: 4808 من "دليل المترجم".
5139- سِفْلِسٌ
(زُهَرِيٌّ: مَرَضٌ تَنَاسُلِيٌّ خَبِيثٌ مُعْدٍ): un syphilis. سِفْلِسِيٌّ/
مُتَعَلِّقٌ بِدَاءِ الزُّهَرِيِّ (صِفَةٌ): syphilitique.
5140- سُفْلِيٌّ/
أَسْفَلُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): inférieur. سُفْلِيَّةٌ/ سُفْلَى (اسْمٌ
وَصِفَةٌ): inférieure.
طَرَفٌ سُفْلِيٌّ: un membre inférieur. السَّاقَانِ: les
membres inférieurs.
أُسُّ جِدَارٍ: la partie inférieure d’un mur. رُتْبَةٌ أَدْنَى: un
rang inférieur.
الجُزْءُ الأَسْفَلُ: la partie basse. طَبَقَةٌ سُفْلَى (طَبَقَةٌ
أَرْضِيَّةٌ): un rez-de-chaussée. أَسْفَلُ: un
bas.
أَسْفَلُ السُّلَّمِ: le bas de l’escalier. سَفْحُ الجَبَلِ: le
bas de la montagne, le pied de la montagne. فِي الحَيَاةِ يُسْرٌ
وَعُسْرٌ: il y a du haut et du bas dans la vie. عَامَلَ
فُلَانًا بِكِبْرِيَاءٍ (ازْدَرَاهُ): traiter quelqu’un de haut en
bas.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق