3501-دَاجٍ/ مُظْلِمٌ/ مُعْتِمٌ (صِفَةٌ): sombre. لَيْلٌ دَاجٍ (لَيْلٌ مُظْلِمٌ): une
nuit sombre. لَوْنٌ
دَاكِنٌ: une couleur sombre. مُسْتَقْبَلٌ قَاتِمٌ: un sombre avenir. مُظْلِمٌ/ مُعْتِمٌ (صِفَةٌ): obscur. مُظْلِمَةٌ/ مُعْتِمَةٌ (صِفَةٌ): obscure. لَوْنٌ بَاهِتٌ: une couleur
obscure. عَاشَ
حَيَاةً غَامِضَةً: mener une vie obscure. فِكْرَةٌ مُبْهَمَةٌ: une pensée obscure. لَيْلٌ دَامِسٌ (شَدِيدُ الظُّلْمَةِ): une
nuit obscure. مُظْلِمٌ/
مُعْتِمٌ/ قَاتِمٌ/ مُدْلَهِمٌّ (صِفَةٌ): ténébreux. فَيْلَسُوفٌ غَامِضٌ: un philosophe ténébreux. ظُلُمَاتٌ (دَيَاجِيرُ، غَيَاهِبُ): ténèbres. الجَحِيمُ: L’empire des
ténèbres. ظَلَامٌ
(ظُلْمَةٌ، دُجْنَةٌ، عَتَمَةٌ): une obscurité. أَظْلَمَ اللَّيْلُ: s’assombrir, s’obscurcir, être
sombre.
3502-دَاجِنٌ/ مُدَجَّنٌ/ مُسْتَأْنَسُ
(صِفَةٌ): apprivoisé. دَاجِنَةٌ/
مُدَجَّنَةٌ/ مُسْتَأْنَسَةٌ (صِفَةٌ): apprivoisée. تَدْجِينٌ: un
apprivoisement. دَجَّنَ: apprivoiser,
domestiquer. تَدَجَّنَ:
s’apprivoiser, se domestiquer. حَيَوَانٌ
دَاجِنٌ: un animal domestique. مُدَجِّنٌ (صِفَةٌ): apprivoiseur. مُدَجِّنَةٌ (صِفَةٌ): apprivoiseuse. اسْتَعْبَدَ شَعْبًا: domestiquer
un peuple.
3503-دَاحِسٌ/ دَاحُوسٌ (نَوْعٌ مِنَ
الوَرَمِ فِي الأَنْمُلَةِ): un panaris.
3504-دَاخِلٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): entrant. دَاخِلَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): entrante. الدَّاخِلُونَ وَالخَارِجُونَ: les
entrants et les sortants. دَخَلَ
(وَلَجَ): entrer. دُخُولٌ
(وُلُوجٌ. مَدْخَلٌ): une entrée. دُخُولٌ وَخُرُوجٌ (إِدْخَالٌ وَإِخْرَاجٌ): entrée
et sortie. مَصَارِيفُ
دَاخِلَةٌ فِي مَبْلَغٍ: dépenses incluses dans une somme. غَيْرُ دَاخِلٍ فِي ذَلِكَ: non
compris. فِي
الدَّاخِلِ وَالخَارِجِ: à l’intérieur et à l’extérieur. مِنَ الدَّاخِلِ: de
l’intérieur. تِجَارَةٌ
دَاخِلِيَّةٌ: un commerce intérieur. شُؤُونٌ دَاخِلِيَّةٌ: affaires intérieures. وَزَارَةُ الدَّاخِلِيَّةِ: le
ministère de l’intérieur. مَلَابِسُ
دَاخِلِيَّةٌ (أَشْعِرَةٌ. الواحد: شِعَارٌ): sous-vêtements.
3505-دَارَ (جَالَ): tourner. دَارَ حَوْلَ جَبَلٍ (طَافَ حَوْلَهُ): tourner
autour d’une montagne. طَافَ
بِمَدِينَةٍ: contourner une ville. أُصِيبَ بِدُوَارٍ: la tête lui tourne. هَذَا المُحَرِّكُ يَدُورُ بِشَكْلٍ
طَبِيعِيٍّ: ce moteur tourne rond. مُدَوَّرٌ/ مُسْتَدِيرٌ (صِفَةٌ): rond. مُدَوَّرَةٌ/ مُسْتَدِيرَةٌ (صِفَةٌ): ronde. دَارَ/ جَالَ حَوْلَ العَالَمِ: faire
le tour du monde. دَوْرَةٌ: un
tour.
مِخْرَطَةٌ: un tour.
اسْتَعْرَضَ المَوْقِفَ: faire le tour de la situation. تَنَزَّهَ (خَرَجَ إِلَى الأَرْضِ
لِلنُّزْهَةِ، قَامَ بِنُزْهَةٍ): faire
un tour. قَامَ
بِحِيلَةٍ خَبِيثَةٍ: jouer un bon tour. تَكَلَّمَ بِدَوْرِهِ: parler à son tour. سِيَاقُ الجُمْلَةِ: le tour de la
phrase.
3506-دَارٌ (بَيْتٌ، مَنْزِلٌ، مَسْكَنٌ): une
maison, une habitation, une demeure, un logis. بَيْتٌ صَغِيرٌ: une maisonnette. سَكَنٌ رَخِيصٌ (سَكَنٌ شَعْبِيٌّ): une
habitation bon marché. سَكَنٌ
مُعْتَدِلُ الإِيجَارِ: une habitation à loyer modéré. حَقُّ السُّكْنَى: le droit
d’habitation. مَعْمُورٌ/
مَأْهُولٌ/ آهِلٌ (صِفَةٌ): habité. مَعْمُورَةٌ/ مَأْهُولَةٌ/ آهِلَةٌ (صِفَةٌ): habitée. سَكَنَ (قَطَنَ، مَكَثَ): habiter,
demeurer. بَقِيَ فِي
وَظِيفَتِهِ: demeurer en fonction. الكُتُبُ تَبْقَى: les livres demeurent. دَارُ عَجَزَةٍ: une maison de
retraite, un hospice de vieillards. دَارُ
نَشْرٍ: une maison d’édition. دُورُ السِينَمَا: les salles de cinéma. دُورُ اللَّهْوِ: les lieux de
divertissement.
الدَّارَانِ (الدُّنْيَا وَالآخِرَةُ): le monde d’ici-bas et le monde
de l’au-delà, le monde d’ici-bas et la vie future. دَارُ البَقَاءِ: l’autre monde. دَارُ البَلَدِيَّةِ: hôtel de ville. دَارُ حَضَانَةٍ: une crèche.
3507-دَارٌّ/ مُنْتِجٌ/ مُثْمِرٌ/ مُرْبِحٌ
(صِفَةٌ): productif, profitable. دَارَّةٌ/ مُنْتِجَةٌ/ مُثْمِرَةٌ/ مُرْبِحَةٌ (صِفَةٌ): productive,
profitable. بَقَرَةٌ
دَارَّةٌ/ حَلُوبٌ: une vache laitière. دَرَّتِ النَّاقَةُ بِلَبَنِهَا: donner du
lait en abondance. دَرَّتِ
السَّمَاءُ بِالمَطَرِ: pleuvoir en abondance. دَرٌّ (لَبَنٌ، حَلِيبٌ): un lait.
3508-دَارَى فُلَانًا (لَاطَفَهُ وَلَايَنَهُ
وَرَفَقَ بِهِ وَاتَّقَاهُ): traiter quelqu’un avec bonté. يُدَارِي حَسَاسِيَّةَ أَصْدِقَائِهِ: il
ménage la susceptibilité de ses amis. دَارَى
خَصْمًا: ménager un adversaire. جَامَلَ فُلَانًا (رَاعَى جَانِبَهُ): ménager
quelqu’un, user de ménagement envers quelqu’un.
3509-دَارَةُ القَمَرِ (هَالَةٌ. هَالَةُ
القَدَاسَةِ. طُفَاوَةٌ حَوْلَ الشَّمْسِ وَالقَمَرِ. دَائِرَةٌ مِنَ الضَّوْءِ
تُحِيطُ بِجِرْمٍ سَمَاوِيٍّ): un halo. هَالَةٌ (دَائِرَةٌ صَغِيرَةٌ يُحِيطُ بِهَا الرَّسَّامُونَ
رُؤُوسَ القِدِّسِينَ): une auréole. طُفَاوَةٌ (دَارَةُ القَمَرِ): auréole de la
lune. تَوَّجَ
بِهَالَةٍ: auréoler. مُكَلَّلٌ
بِهَالَةٍ (صِفَةٌ): auréolé. مُكَلَّلَةٌ بِهَالَةٍ (صِفَةٌ): auréolée. هَالِيٌّ/ بِشَكْلِ هَالَةٍ (صِفَةٌ): auréolaire.
3510-دَارِجٌ/ شَائِعٌ/ رَائِجٌ (صِفَةٌ): courant. دَارِجَةٌ/ شَائِعَةٌ/ رَائِجَةٌ (صِفَةٌ):
courante. لُغَةٌ
شَائِعَةٌ: un langage courant. أَعْمَالٌ عَادِيَّةٌ: affaires courantes. مَاءٌ جَارٍ: une eau
courante. الشَّهْرُ
الجَارِي/ الحَالِي: le mois courant. حِسَابٌ جَارٍ: un compte courant. عُمْلَةٌ مُتَدَاوَلَةٌ: une
monnaie courante.
العَرَبِيَّةُ الدَّارِجَةُ (اللَّهْجَةُ، العَامِّيَّةُ): l’arabe
dialectal. عِلْمُ
اللَّهَجَاتِ (مَبْحَثُ اللَّهَجَاتِ وَاللُّغَاتِ العَامِّيَّةِ): la
dialectologie.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق