2951-حَدَّ
(وَضَعَ حَدًّا، وَضَعَ حُدُودًا): borner, poser des bornes. فَصْلُ الحُدُودِ: le bornage. حَجَرُ الحَدِّ الفَاصِلِ: la pierre de
bornage. حَدٌّ (تَخْمٌ. مَنَارٌ،
نُصْبٌ): une borne. لَا حَدَّ لَهُ
(بِلَا نِهَايَةٍ): sans bornes. طُمُوحٌ لَا حَدَّ
لَهُ: une ambition sans bornes. بِلَا حَدٍّ: sans
limites. مَدَى الفِكْرِ: les
bornes de l’esprit. أَفْرَطَ (تَخَطَّى
المَأْلُوفَ): dépasser les bornes. جَاوَزَ الحَدَّ: combler
la mesure. أَوْقَفَ فُلَانًا عِنْدَ
حَدِّهِ: remettre quelqu’un à sa place. مَحْدُودٌ/ قَلِيلُ
الِاتِّسَاعِ (صِفَةٌ): borné. مَحْدُودَةٌ/
قَلِيلَةُ الِاتِّسَاعِ (صِفَةٌ) : bornée. قَلِيلُ الذَّكَاءِ
(بَلِيدُ الذِّهْنِ) : esprit borné. أَوْجَزَ: se
borner. اكْتَفَى بِالضَّرُورِيِّ: se
borner au nécessaire. حَدَّدَ (تَخَمَ): délimiter. عَيَّنَ حُدُودَ أَرْضٍ : délimiter
un terrain. حَصَرَ مَوْضُوعًا: délimiter
un sujet. تَتْخِيمٌ (تَحْدِيدُ
التُّخُومِ، تَعْيِينُ الحُدُودِ): une délimitation. وَضْعُ حُدُودٍ: délimitation
de frontière. خَطُّ الحُدُودِ: la
ligne de démarcation. حَدَّ السِّكِّينَ
(شَحَذَهَا، سَنَّهَا): affiler le couteau, aiguiser le couteau. حَدَّ السِّكِّينُ: être affilé,
être tranchant. بِحَدِّ السَّيْفِ: à la
pointe de l’épée. حَدَّ (أَحَدَّ.
أَحَدَّتِ المَرْأَةُ/ أَوْ حَدَّتْ عَلَى زَوْجِهَا، فَهِيَ مُحِدٌّ: تَرَكَتِ
الزِّينَةَ وَلَبِسَتْ الحِدَادَ): porter le deuil. ثَوْبُ الحِدَادِ: habit
de deuil. مَأْتَمٌ: une réunion
de deuil. مُحِدٌّ: en deuil. مَشَى فِي الجِنَازَةِ: suivre le
deuil.
2952-حَدَا
الإِبِلَ: pousser les chameaux en chantant, faire marcher les
chameaux en chantant. حُدَاءٌ: chant
du chamelier. جَمَّالٌ: un chamelier. جَمَلٌ: un chameau. نَاقَةٌ: une chamelle. فَصِيلٌ (وَلَدُ النَّاقَةِ بَعْدَ فَصْلِهِ عَنْ
أُمِّهِ): un chamelon ou un chamelet.
2953-حِدَأَةٌ
(طَائِرٌ مِنَ الجَوَارِحِ مِنَ الفَصِيلَةِ الصَّقْرِيَّةِ يَنْقَضُّ عَلَى
الجُرْذَانِ وَالدَّوَاجِنِ وَالأَطْعِمَةِ وَنَحْوِهَا): un milan.
2954-حَدَاثَةٌ
(جِدَّةٌ): une nouveauté. حَدَاثَةُ زِيٍّ
(جِدَّتُهُ): nouveauté d’une mode. حَدَاثَةُ السِّنِّ: le
jeune âge. جَدِيدٌ/ حَدِيثٌ (صِفَةٌ): nouveau. جَدِيدَةٌ/ حَدِيثَةٌ (صِفَةٌ) : nouvelle. كَلِمَةٌ مُوَلَّدَةٌ : un mot
nouveau. هُوَ حَدِيثُ العَهْدِ فِي
مِهْنَتِهِ: il est nouveau dans son métier. الجَدِيدُ: le
nouveau. وَلِيدٌ (مَوْلُودٌ جَدِيدٌ): un
nouveau-né. خَبَرٌ (نَبَأٌ): une
nouvelle. بُشْرَى: une bonne
nouvelle. خَبَرٌ سَيِّءٌ (خَبَرُ سُوءٍ): une
mauvaise nouvelle. حَدَّثَ (عَصْرَنَ): moderniser. تَحْدِيثٌ (عَصْرَنَةٌ): une
modernisation. حَدِيثٌ/ عَصْرِيٌّ
(صِفَةٌ): moderne. الحَدِيثُ: le
moderne. المُحْدَثُونَ: les
modernes. مُجَدِّدٌ (مُعَصْرِنٌ): un
modernisateur.
2955-حَدَّادٌ
(طَرَّاقٌ): un forgeron. طَرَّقَ (حَدَّدَ): forger. مُطَرِّقٌ/ مُخْتَلِقٌ/ مُزَوِّرٌ/ مُزَيِّفٌ/
مُلَفِّقٌ (اسْمٌ مُذَكَّرٌ وَصِفَةٌ): forgeur. اسْتَرَقَّ فُلَانًا
(اسْتَعْبَدَهُ) : forger les fers de quelqu’un. مُطَرَّقٌ/ مَصْنُوعٌ/
مُزَوَّرٌ (صِفَةٌ): forgé. مَصْنُوعَةٌ/
مُزَوَّرَةٌ (صِفَةٌ): forgée. مُخْتَلَقٌ
(مُفْتَعَلٌ) : forgé de toutes pièces. يُطَرَّقُ/ مُمْكِنٌ
تَطْرِيقُهُ (صِفَةٌ): forgeable. تَطْرِيقٌ: un
forgeage ou un forgement. مَصْهَرُ الحَدِيدِ
(مَسْبَكٌ): une forge. مِطْرَقَةٌ
(مِدَقٌّ): un marteau. سَنْدَانٌ: une
enclume. وَقَعَ بَيْنَ شَرَّيْنِ: se
trouver entre l’enclume et le marteau.
2956-حَدِبَ
الشَّيْءُ: être convexe, être bombé. مُحَدَّبٌ/ مُقَبَّبٌ
(صِفَةٌ): convexe. مِرْآةٌ مُحَدَّبَةٌ :
un miroir convexe. مُحَدَّبٌ/ مُقَبَّبٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): bombé. مُحَدَّبَةٌ/
مُقَبَّبَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ) : bombée. تَحَدُّبٌ
(تَقَبُّبٌ، تَحَدُّبِيَّةٌ، احْدِيدَابٌ) : un bombement,
une convexité. حَدَّبَ (قَبَّبَ): bomber. قَوَّسَ (حَدَّبَ) : cambrer. تَقَوَّسَ (تَحَدَّبَ): se cambrer. مُقَوَّسٌ/ مُتَقَوِّسٌ (صِفَةٌ): cambré. مُقَوَّسَةٌ/ مُتَقَوِّسَةٌ (صِفَةٌ): cambrée. تَقْوِيسٌ (تَحْدِيبٌ): un cambrage
ou un cambrement. أَحْدَبُ/ مُقَوَّسُ
الظَّهْرِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bossu. حَدْبَاءُ/
مُقَوَّسَةُ الظَّهْرِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bossue. حَدَبَةٌ: une
bosse. سَنَامٌ: bosse de
chameau. مُحَدَّبٌ/ حَدِبٌ (صِفَةٌ): bosselé. حَدَّبَ : bosseler. تَحْدِيبٌ (تَحَدُّبٌ): un
bossellement. آلَةٌ حَدْبَاءُ (نَعْشٌ) :
un cercueil. مِنَ المَهْدِ إِلَى
اللَّحْدِ: du berceau au cercueil. سَنَةٌ حَدْبَاءُ: une
année de sécheresse. مُقَبَّبٌ/ مَعْقُودٌ
(صِفَةٌ): voûté. مُقَبَّبَةٌ/
مَعْقُودَةٌ (صِفَةٌ): voûtée. هُوَ مَحْنِيُّ
الظَّهْرِ: avoir le dos voûté. قَبَّبَ: voûter. تَقَبَّبَ (تَقَوَّسَ، تَحَدَّبَ): se
voûter. عَقْدُ القُبَّةِ: la
voûte. القُبَّةُ الزَّرْقَاءُ: la
voûte céleste. حَنَكٌ (فِي عِلْمِ
التَّشْرِيحِ): une voûte palatine. حَنَكِيٌّ (صِفَةٌ): palatin. حَنَكِيَّةٌ (صِفَةٌ): palatine.
2957-حِدَّةٌ
(عُنْفٌ): une véhémence. عَنِيفٌ/ مُحْتَدٌّ/
مُلْتَهِبٌ (صِفَةٌ): véhément. عَنِيفَةٌ/
مُحْتَدَّةٌ/ مُلْتَهِبَةٌ (صِفَةٌ): véhémente. بِحِدَّةٍ (بِعُنْفٍ):
véhémentement. حِدَّةُ النَّظَرِ: acuité
de la vue. دَرَجَةُ الإِبْصَارِ: acuité
visuelle. نَفَاذُ النَّظَرِ: acuité
de regard. بَصَرِيٌّ/ نَظَرِيٌّ (صِفَةٌ): visuel. بَصَرِيَّةٌ/ نَظَرِيَّةٌ (صِفَةٌ) : visuelle. مَجَالُ النَّظَرِ: le champ visuel. بِالبَصَرِ (عِيَانًا): visuellement. حِدَّةُ الذِّهْنِ (نُفُوذُ البَصَرِ، ثُقُوبُ
الفِكْرِ) : la perspicacité. حَادُّ الذِّهْنِ/
نَافِذُ البَصَرِ/ ثَاقِبُ الفِكْرِ (صِفَةٌ): perspicace. لَبِيبٌ/ أَرِيبٌ/ بَصِيرٌ/ ثَاقِبٌ (صِفَةٌ): sagace. لِبَابَةٌ (إِرْبٌ، بَصِيرَةٌ، فِطْنَةٌ) : une sagacité. نَفَاذُ بَصِيرَةٍ: une lucidité. نَيِّرٌ/ وَاضِحٌ/ جَلِيٌّ/ صَافٍ (صِفَةٌ): lucide.
2958-حَدَثَ
(حَصَلَ، جَرَى، وَقَعَ): avoir lieu, se produire, se dérouler. حَدَثٌ (حَادِثٌ. عَمَلٌ، فِعْلٌ، صَنِيعٌ): un
fait. حَادِثٌ (عَارِضٌ): un
incident. حَادِثٌ (حَادِثَةٌ، وَاقِعَةٌ.
عَارِضٌ. حَدَثٌ تَارِيخِيٌّ): un événement. أَحْدَثَ وَقْعًا
(تَرَكَ أَثَرًا): faire événement. الحَوَادِثُ
الجَارِيَةُ: les actualités.
2959-حَدَجَ
بِنَظَرِهِ/ بِبَصَرِهِ (حَدَّقَ، أَنْعَمَ النَّظَرَ، أَحَدَّ النَّظَرَ): regarder
fixement. حَدَّجَ بِبَصَرِهِ (حَقَّقَ): regarder
d’un œil fixe et scrutateur.
2960-حَدَرَ
شَيْئًا: faire descendre quelque chose. حَدَرَتِ العَيْنُ
الدَّمْعَ/ وَحَدَرَتْ العَيْنُ بِالدَّمْعِ (أَسَالَتْهُ): laisser
couler des larmes. انْحَدَرَ (نَزَلَ،
هَبَطَ): descendre. تَحَدَّرَ مِنْ :
descendre de. تَرَجَّلَ: descendre
à terre. نُزُولٌ (هُبُوطٌ، حُدُورٌ): une
descente.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق