الجمعة، 19 أكتوبر 2018

دليل المترجم (293):



2911-حَاوَلَ (سَعَى إِلَى): tenter de faire. جَرَّبَ حَظَّهُ: tenter sa chance. حَاوَلَ المُسْتَحِيلَ: tenter l’impossible. حَاوَلَ أَنْ يُقْنِعَهُ: tenter de le convaincre. حَاوَلَ تَسْلِيَتَهُ: essayer de le distraire. حَاوَلَ الِانْتِحَارَ: attenter à ses jours. حَاوَلَ اغْتِيَالَ فُلَانٍ: attenter à la vie de quelqu’un. حَاوَلَ أَنْ يَفْعَلَ شَيْئًا: entreprendre de faire quelque chose. مُحَاوَلَةٌ (تَجْرِبَةٌ): un essai, une tentative. مُحَاوَلَةٌ فِي الأَدَبِ: essai de littérature. مُحَاوَلَةٌ أُولَى: un coup d’essai. قَامَ بِمُحَاوَلَةٍ أَخِيرَةٍ: jouer sa dernière carte.
2912-حَاوِيَاءُ (حَاوِيَاءُ البَطْنِ: أَمْعَاؤُهُ. ج. حَوَايَا): intestins. مِعًى (مَصِيرٌ، وَاحِدُ المُصْرَانِ): un intestin. المِعَى الغَلِيظُ: le gros intestin. مِعَوِيٌّ/ مَصِيرِيٌّ (صِفَةٌ): intestinal. مِعَوِيَّةٌ/ مَصِيرِيَّةٌ (صِفَةٌ): intestinale. دِيدَانٌ مِعَوِيَّةٌ: des vers intestinaux. بَاطِنِيٌّ/ دَاخِلِيٌّ (صِفَةٌ): intestin. بَاطِنِيَّةٌ/ دَاخِلِيَّةٌ (صِفَةٌ) : intestine. حَرْبٌ أَهْلِيَّةٌ : une guerre intestine.
2913-حَايَدَ فُلَانًا (مَالَ عَنْهُ، تَحَوَّلَ عَنْهُ، ابْتَعَدَ عَنْهُ): s’écarter de quelqu’un, s’éloigner de quelqu’un . مُحَايِدٌ/ حِيَادِيٌّ (صِفَةٌ): neutre, neutraliste. حِيَادٌ: une neutralité. حِيَادٌ إِيجَابِيٌّ: une neutralité positive. وَقَفَ عَلَى الحِيَادِ: garder la neutralité. حِيَادِيَّةٌ (سِيَاسَةُ الحِيَادِ): le neutralisme.
2914-حَبَّ (أَحَبَّ، عَشِقَ): aimer. فَضَّلَ (آثَرَ): aimer mieux. تَحَابَّا: s’aimer. مَحْبُوبٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): aimé. مَحْبُوبَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ) : aimée. حُبٌّ (غَرَامٌ، هُيَامٌ، كَلَفٌ، شَغَفٌ): un amour. وَطَنِيَّةٌ (حُبُّ الوَطَنِ): amour de la patrie. إِيثَارٌ: amour d’autrui. لِوَجْهِ اللهِ: pour l’amour de Dieu. حُبٌّ عَابِرٌ: une amourette. حُبٌّ عُذْرِيٌّ: amour platonique. عَاشِقٌ/ مُحِبٌّ/ مُغْرَمٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): amoureux. عَاشِقَةٌ/ مُحِبَّةٌ/ مُغْرَمَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): amoureuse. تَشْبِيبٌ (غَزَلٌ): une poésie amoureuse. نَظَرَاتُ حُبٍّ: regards amoureux. حُبُّ الذَّاتِ (احْتِرَامُ الذَّاتِ. كِبْرِيَاءٌ، حِسُّ الكَرَامَةِ، عِزَّةُ نَفْسٍ): un amour-propre. حَبَّ شَيْئًا (رَغِبَ فِيهِ، رَامَهُ، تَشَوَّقَ إِلَيْهِ): désirer quelque chose. ابْتَغَى النَّجَاحَ: désirer le succès. رَاغِبٌ فِي/ مُتَشَوِّقٌ إِلَى/ تَائِقٌ إِلَى (صِفَةٌ): désireux. رَاغِبَةٌ فِي/ مُتَشَوِّقَةٌ إِلَى/ تَائِقَةٌ إِلَى (صِفَةٌ): désireuse.
2915-حَبَّةٌ: un grain. قَلِيلٌ مِنَ المِلْحِ: un grain de sel. شَامَةٌ (خَالٌ): un grain de beauté. ذَرَّةُ رَمْلٍ: un grain de sable. كَانَ بِهِ مَسٌّ خَفِيفٌ: avoir un petit grain. لَيْسَ لَدَيْهِ ذَرَّةٌ مِنَ الصَّوَابِ: il n’a pas un grain de bon sens. أَسْعَارُ الحُبُوبِ فِي ارْتِفَاعٍ: les grains sont en hausseجَعَلَ مِنَ الحَبَّةِ قُبَّةً (مَثَلٌ): faire d'une mouche un éléphant.  بِزْرَةٌ (حَبَّةٌ): une graine. شِرِّيرٌ: mauvaise graine. مَتْجَرُ حُبُوبٍ: une graineterie. بَزَّارٌ/ تَاجِرٌ حُبُوبٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): grainetier. بَزَّارَةٌ/ تَاجِرَةُ حُبُوبٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): grainetière.
2916-حَبَا فُلَانًا شَيْئًا: octroyer quelque chose à quelqu’un. مَنَحَ (وَهَبَ، أَنْعَمَ عَلَى): octroyer. مَنَحَ نَفْسَهُ: s’octroyer. رُخْصَةٌ (هِبَةٌ، مِنْحَةٌ، امْتِيَازٌ): un octroi. حَبَا (زَحَفَ، جَرَّ قَدَمَيْهِ): se traîner. ابْتَهَلَ إِلَى فُلَانٍ جَاثِيًا (تَذَلَّلَ لَهُ): se traîner aux pieds de quelqu’un. حَبَا الصَّبِيُّ (زَحَفَ): ramper, se traîner à terre. حَبَا عَلَى يَدَيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ: marcher à quatre pattes. زَحْفٌ (جَرْجَرَةٌ): une traînerie. زَاحِفٌ/ دَابٌّ (صِفَةٌ): rampant. زَاحِفَةٌ/ دَابَّةٌ (صِفَةٌ) : rampante. شَخْصٌ مُتَذَلِّلٌ/ مُسْتَكِينٌ: une personne rampante. جَارٌّ/ سَاحِبٌ/ زَاحِفٌ (صِفَةٌ): traîneur. جَارَّةٌ/ سَاحِبَةٌ/ زَاحِفَةٌ (صِفَةٌ): traîneuse.
2917-حَبَابٌ (حَبَبٌ، فُقَّاعَةٌ/ نُفَّاخَاتٌ تَرْتَفِعُ عَلَى سَطْحِ المَاءِ وَالشَّرَابِ كَالقَوَارِيرِ، تَنْفَقِئُ سَرِيعًا. ج. فَقَاقِيعُ): bulle d’eau. فُقَّاعَةُ خَمْرٍ: une bulle de vin.
2918-حُبَاحِبُ (يَرَاعَةٌ/ حَشَرَةٌ تُضِيئُ لَيْلًا): un lampyre, un ver luisant. دُودَةٌ: un ver. قَزِّيَّةٌ (دُودَةُ القَزِّ): ver blanc.
2919-حَبَّارٌ: marchand d’encre. حِبْرٌ (مِدَادٌ): une encre. حِبْرُ طِبَاعَةٍ: encre d’imprimerie. حِبْرٌ صِينِيٌّ (حِبْرُ الرَّسْمِ): encre de chine. قَلَمُ حِبْرٍ: un stylo. بَقِيَ حِبْرًا عَلَى وَرَقٍ: rester lettre morte. حَبَّرَ: encrer. مُحَبِّرٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): encreur. مِحْبَرَةٌ (دَوَاةٌ): un encrier.
2920-حُبَارَى (في اللغة العربية: الذكر والأنثى والجمع فيه سواء): une outarde. فَرْخُ الحُبَارَى: un outardeau.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2779):

  29241- مِلْءُ سَلَّةٍ  (مَا تَسْتَوْعِبُهُ إِذَا امْتَلَأَتْ؛ مُحْتَوَى سَلَّةٍ: contenu d’une corbeille ): une corbeille . سَلَّةٌ: une ...