2921-حِبَاكَةٌ: une
tissure. حَبْكٌ: un tricotage. نَسِيجٌ مَحْبُوكٌ: un tricot. مَحْبُوكٌ (صِفَةٌ): tricoté. مَحْبُوكَةٌ (صِفَةٌ) : tricotée. حَابِكٌ : un tricoteur. حَابِكَةٌ: une tricoteuse. حَبَّاكَةٌ (آلَةُ حَبْكِ الأَنْسِجَةِ): une
tricoteuse. حَبَّاكَةُ كُتُبٍ (خَيَّاطَةٌ،
آلَةُ خِيَاطَةٍ): une couseuse de livres. حَبَكَ: tricoter.
2922-حَبَّالٌ
(صَانِعُ الحِبَالِ وَبَائِعُهَا): un cordier. حِبَالَةٌ (صِنَاعَةُ
الحِبَالِ وَتِجَارَتُهَا): une corderie. حَبْلٌ: une
corde. حَبْلٌ رَفِيعٌ (خَيْطٌ): un
cordeau. شَرِيطٌ (حَبْلٌ رَفِيعٌ): une
cordelette. حُبَيْلٌ: une cordelle. أُحْبُولَةٌ (فَخٌّ، شَرَكٌ): un
piège. صَيْدٌ بِالفَخِّ: un
piégeage. صَيَّادٌ بِالفَخِّ: un
piégeur. فَخَّخَ (نَصَبَ فَخًّا،
أَوْقَعَ فِي الشَّرَكِ): piéger. مُفَخَّخٌ (صِفَةٌ) :
piégé. مُفَخَّخَةٌ (صِفَةٌ) : piégée.
2923-حَبَّذَ
أَمْرًا (وَجَدَهُ مُنَاسَبًا/ لَائِقًا، اسْتَحْسَنَهُ): trouver
quelque chose convenable. حَبَّذَا: que c’est
bien !, que c’est bon, combien aimable est... يَا حَبَّذَا: si
cela était possible.
2924-حَبَسَ
(سَجَنَ، اعْتَقَلَ): emprisonner. سَجْنٌ (حَبْسٌ،
اعْتِقَالٌ): un emprisonnement. حَبْسٌ (سِجْنٌ): une
prison. سِجْنٌ انْفِرَادِيٌّ: une
prison cellulaire. سِجْنٌ عُمُومِيٌّ: une
prison centrale. حَبْسٌ احْتِيَاطِيٌّ
(تَوْقِيفٌ): une détention préventive. حَبْسٌ تَعَسُّفِيٌّ:
une détention arbitraire. اعْتَقَلَ فُلَانًا
(حَبَسَهُ، سَجَنَهُ): mettre quelqu’un en prison, fourrer quelqu’un en
prison. سَجِينٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): prisonnier. سَجِينَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ) : prisonnière. أَسِيرُ حَرْبٍ : prisonnier de
guerre. تَبَادُلُ الأَسْرَى: échange
de prisonniers.
2925-حَبَّسَ
مَالًا: affecter de l’argent à des usages pieux. حُبْسٌ (وَقْفٌ): un legs
pieux, un immeuble dont les revenus sont affectés à un usage pieux. إِرْثُ المَاضِي: le legs du
passé. أَوْصَى (وَصَّى بِ): léguer. وَرَّثَ أَوْلَادَهُ فَضَائِلَهُ : léguer
ses vertus à ses enfants. تَوَارَثَ: se
léguer. وَصِيَّةٌ (هِبَةٌ
بِالوَصِيَّةِ): un legs. وَصِيَّةٌ خُصُوصِيَّةٌ:
un legs à titre particulier. وَصِيَّةٌ
عُمُومِيَّةٌ: un legs universel.
2926-حُبْسَةٌ
(ارْتِبَاكُ اللِّسَانِ، صُعُوبَةُ الكَلَامِ، عُسْرُ الكَلَامِ، تَأْتَأَةٌ): embarras
de la langue, difficulté de la parole. عَقَبَةٌ (عَائِقٌ): un embarras. ارْتِبَاكٌ مَالِيٌّ: embarras
financier. اضْطِرَابٌ مَعِدِيٌّ: embarras
gastrique. خَلَّصَ فُلَانًا مِنْ وَرْطَةٍ:
tirer quelqu’un d’embarras. ارْتَبَكَ: se
trouver dans l’embarras.
2927-حَبَشِيٌّ/
أَثْيُوبِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): abyssin, abyssinien, éthiopien,
éthiopique. حَبَشِيَّةٌ/ أَثْيُوبِيَّةٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): abyssine, abyssinienne, éthiopienne, éthiopique. دِيكٌ حَبَشِيٌّ/ رُومِيٌّ/ هِنْدِيٌّ: un
dindon. فَرْخُ الدِّيكِ الرُّومِيِّ: un
dindonneau. دَجَاجَةٌ حَبَشِيَّةٌ/
رُومِيَّةٌ: une dinde.
2928-حَبَطَ/
حَبِطَ (أَخْفَقَ، رَسَبَ): rater, échouer. رَسَبَ فِي
امْتِحَانِهِ: rater son examen. لَمْ يَنْجَحْ كمَا
كَانَ يُؤَمِّلُ: rater sa vie. حَبطَ مَسْعَاهُ
(خَابَ سَعْيُهُ): son projet tomba à l’eau. أَخْفَقَ
المَشْرُوعُ: le projet avorta.
2929-حَبَقٌ
(رَيْحَانٌ): un basilic. حَبَقُ البَقَرِ
(بَهَارٌ، أُقْحُوَانٌ، نَبَاتٌ عُشْبِيٌّ عَطِرٌ): une anthémis
noble. حّبَقٌ بَرِّيٌّ: une
roulette. حَبَقَةٌ: plante de
basilic.
2930-حَبِلَتِ
الأُنْثَى (حَمَلَتْ): concevoir, devenir enceinte. حُبْلَى/ حَامِلٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): enceinte. امْرَأَةٌ حُبْلَى/
حَامِلٌ: une femme enceinte. حَبَلٌ (حَمْلٌ): une
conception, une grossesse, une gestation. الحَبَلُ بِلَا
دَنَسٍ: l’immaculée conception. طَاهِرٌ/ نَقِيٌّ/
نَظِيفٌ (صِفَةٌ): immaculé. طَاهِرٌ/ طَاهِرَةٌ/
نَقِيَّةٌ/ نَظِيفَةٌ (صِفَةٌ): immaculée. ثَلْجٌ نَاصِعُ
البَيَاضِ: une neige immaculée.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق