السبت، 29 سبتمبر 2018

دليل المترجم (286):



2841-حَادٍ (جَمَّالٌ يَسُوقُ إِبِلَهُ وَيَحُثُّهَا عَلَى السَّيْرِ بِالحُدَاءِ): un chamelier qui conduit ses chameaux en leur chantant. جَمَلٌ: un chameau. فَالِجٌ: un chameau à deux bosses. نَاقَةٌ: une chamelle. لَا نَاقَةَ لَهُ فِي ذَلِكَ وَلَا جَمَلَ (مَثَلٌ): n’y être pour rien. فَصِيلٌ (صَغِيرُ الإِبِلِ): un chamelon ou un chamelet. الحُدَاءُ: le chant du chamelier.
2842-حَادِي عَشَرَ (حَادِيَّةَ عَشْرَةَ): onzième. الجُزْءُ الحَادِي عَشَرَ: le onzième. حَادِيَّ عَشَرَ: onzièmement. أَحَدَ عَشَرَ (إِحْدَى عَشْرَةَ): onze. الحَادِي عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ: le onze du mois.
2843-حَادَثَ (تَحَدَّثَ إِلَى، كَالَمَ): converser. حَادَثَ فُلَانًا : converser avec quelqu’un, causer avec quelqu’un. تَحَادَثَ مَعَ فُلَانٍ: s’entretenir avec quelqu’un. حَدِيثٌ (مُكَالَمَةٌ): une conversation. مُحَادَثَةٌ هَاتِفِيَّةٌ: une conversation téléphonique. مُحَادَثَةٌ: une causerie. مُحَادَثَةٌ وُدِّيَّةٌ (مُكَالَمَةٌ وُدِّيَّةٌ): une causette. مُحَادَثَةٌ سِيَاسِيَّةٌ: un entretien politique.
2844-حَادِثٌ (حَادِثَةٌ، وَاقِعَةٌ): un événement. أَحْدَثَ وَقْعًا (تَرَكَ أَثَرًا): faire événement. حَادِثٌ (عَارِضٌ): un incident. بِلَا حَادِثٍ: sans incident. عَرَضًا: incidemment. تَأْثِيرُ فِعْلٍ (عُقْبَاهُ) : l’incidence d’un acte. انْعِكَاسُ الضَّرِيبَةِ: l’incidence de l’impôt. عَرَضِيٌّ (صِفَةٌ): incident. عَرَضِيَّةٌ (صِفَةٌ): incidente. مَسْأَلَةٌ فَرْعِيَّةٌ: une question incidente. حَدَثٌ (حَادِثٌ. عَمَلٌ، فِعْلٌ، صَنِيعٌ): un fait. انْتَقَلَ مِنَ القَوْلِ إِلَى الفِعْلِ: venir au fait. تَكَلَّمَ فِي لُبِّ المَوْضُوعِ: aller au fait. أَمْرٌ وَاقِعٌ: fait accompli. عَمَلٌ بَاهِرٌ: haut fait. عَمَلٌ حَرْبِيٌّ: fait de guerre. الحَقِيقَةُ أَنَّ: le fait est que... خَطَأٌ مَادِّيٌّ: une erreur de fait. فِي الوَاقِعِ (فِي الحَقِيقَةِ): dans le fait, au fait. تَمَامًا: tout à fait.
2845-حَاذَى (جَانَبَ، قَارَبَ): longer, côtoyer. امْتَدَّ عَلَى طُولِ الشَّاطِئِ: longer la côte. عَاشَرَ فُلَانًا: côtoyer quelqu’un. حَوَّمَ فَوْقَ مَوْضُوعٍ: côtoyer un sujet.
2846-حَاذَرَ (أَخَذَ حِذْرَهُ): se tenir sur ses gardes. حَاذَرَ فُلَانًا: se tenir sur ses gardes à l’égard de quelqu’un. حَاذَرَ (احْتَرَزَ. اجْتَنَبَ، تَجَنَّبَ، تَحَاشَى): éviter. تَلَافَى الخُصُومَةَ: éviter la querelle. حَاذَرَ فُلَانًا: chercher à éviter quelqu’un. تَحَاشَى (تَجَنَّبَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا): s’éviter. حَذِرٌ/ يَقِظٌ (صِفَةٌ): circonspect. حَذِرَةٌ/ يَقِظَةٌ (صِفَةٌ): circonspecte. حَذَرٌ (تَيَقُّظٌ، احْتِرَازٌ. تَبَصُّرٌ، تَأَنٍّ) : une circonspection. مُتَبَصِّرٌ (صِفَةٌ): prévoyant. مُتَبَصِّرَةٌ (صِفَةٌ) : prévoyante. بَصِيرَةٌ (فِطْنَةٌ): une prévoyance. لَا يَرَى أَبْعَدَ مِنْ أَنْفِهِ: manquer de prévoyance.
2847-حَاذِقٌ/ مَاهِرٌ/ فَطِنٌ (صِفَةٌ): habile. حَاذِقٌ/ مَاهِرٌ فِي مِهْنَةٍ: habile dans un métier. رَسَّامٌ بَارِعٌ: un peintre habile. تَصَرُّفٌ لَبِقٌ: un comportement habile. مَهَارَةٌ (حِذْقٌ، فِطْنَةٌ): une habileté. تَصَرَّفَ بِبَرَاعَةٍ: agir avec habileté. أَسْرَارُ المِهْنَةِ (حِيَلُهَا): les habiletés du métier. مُؤَهَّلٌ (صِفَةٌ): habilitant. مُؤَهَّلَةٌ (صِفَةٌ): habilitante. أَهْلِيَّةٌ قَانُونِيَّةٌ (قُدْرَةٌ) : une habilité. مُؤَهَّلٌ قَانُونِيًّا (صِفَةٌ): habilité. مُؤَهَّلَةٌ قَانُونِيًّا (صِفَةٌ): habilitée. أَهَّلَ : habiliter. أَهَّلَ قَاصِرًا : habiliter un mineur.
2848-حَارَ (دُهِشَ): s’étonner, être perplexe. حَيْرَةٌ (دَهَشٌ، اسْتِغْرَابٌ): un étonnement, une perplexité. حَائِرٌ (صِفَةٌ): étonné. حَائِرَةٌ (صِفَةٌ): étonnée. حَائِرٌ/ مُتَحَيِّرٌ/ مُتَرَدِّدٌ/ مُرْتَبِكٌ (صِفَةٌ): perplexe.
2849-حَارٌّ/ سَاخِنٌ/ حَامٍ (صِفَةٌ): chaud. حَارَّةٌ/ سَاخِنَةٌ/ حَامِيَةٌ (صِفَةٌ) : chaude. مُنَاخٌ حَارٌّ: un climat chaud. حَرَارَةٌ مُلْتَهِبَةٌ (قَيْظٌ): une chaleur torride. حَارٌّ/ مُحْرِقٌ (صِفَةٌ): torride. لِقَاءٌ حَارٌّ (اسْتِقْبَالٌ حَارٌّ) : un accueil chaleureux. تَرْحَابٌ: un accueil cordial. وُدِّيٌّ/ قَلْبِيٌّ/ حَارٌّ (صِفَةٌ): cordial. وُدِّيَّةٌ/ قَلْبِيَّةٌ/ حَارَّةٌ (صِفَةٌ): cordiale. قَلْبِيًّا (وُدِّيًّا، بِمَوَدَّةٍ، بِمَحَبَّةٍ، بِحَرَارَةٍ) : cordialement. مَوَدَّةٌ (مَحَبَّةٌ): une cordialité. رَحَّبَ: accueillir avec cordialité.
2850-حَارَبَ (قَاتَلَ): combattre, guerroyer. حَارَبَ العَدُوَّ: combattre l’ennemi. حَارَبَ فُلَانًا: faire la guerre à quelqu’un. كَافَحَ حَرِيقًا: combattre un incendie. نَاضَلَ (صَارَعَ): combattre. تَعَارَكَ (تَقَاتَلَ) : se combattre. قِتَالٌ (مَعْرَكَةٌ): un combat. مُبَارَزَةٌ: un combat singulier. مُحَارِبٌ/ مُقَاتِلٌ/ مُكَافِحٌ/ مُنَاضِلٌ (صِفَةٌ): combattant. مُحَارِبَةٌ/ مُقَاتِلَةٌ/ مُكَافِحَةٌ/ مُنَاضِلَةٌ (صِفَةٌ) : combattante. مُقَاتِلٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): batailleur. مُقَاتِلَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): batailleuse. مَعْرَكَةٌ (عِرَاكٌ): une bataille. سَاحَةُ الوَغَى: le champ de bataille. خَاصَمَ (نَاقَشَ، مَاحَكَ. صَارَعَ. عَارَكَ، نَازَلَ، قَاتَلَ، حَارَبَ): batailler.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2779):

  29241- مِلْءُ سَلَّةٍ  (مَا تَسْتَوْعِبُهُ إِذَا امْتَلَأَتْ؛ مُحْتَوَى سَلَّةٍ: contenu d’une corbeille ): une corbeille . سَلَّةٌ: une ...