الخميس، 28 يناير 2021

دليل المترجم (644):

 


6421- صُدْرَةٌ (صِدَارٌ): un gilet. صُدْرَةُ النَّجَاةِ (صُدْرَةٌ مِنَ المَطَّاطِ تُسْتَعْمَلُ فِي السُّفُنِ وَالطَّائِرَاتِ عِنْدَ النُّزُولِ فِي المَاءِ): la brassière de sauvetage. صَدْرِيَّةٌ: un gilet. صَدْرِيَّةُ صُوفٍ: un chandail. وانظر، "صِدَارٌ/ صُدْرَةٌ/ صَدْرِيَّةٌ"، رقم: 6399، و"صِدَارُ النَّجَاةِ"، رقم: 6400 من "دليل المترجم".

6422- صَدَعَ (شَقَّ، شَدَخَ، شَجَّ): fêler. صَدَعَ الإِنَاءَ: fêler le récipient. إِنَاءٌ (وِعَاءٌ): un récipient. انْصَدَعَ (انْشَقَّ): se fêler. مَصْدُوعٌ/ مَشْقُوقٌ/ مَشْدُوخٌ (صِفَةٌ): fêlé. مَصْدُوعَةٌ/ مَشْقُوقَةٌ/ مَشْدُوخَةٌ (صِفَةٌ): fêlée. خَبِلَ (فَسَدَ عَقْلُهُ، جُنَّ): avoir la tête fêlée.

6423- صَدَعَ الزُّجَاجَ (كَسَرَهُ): casser le verre, briser le verre. زَجَاجٌ/ زُجَاجٌ/ زِجَاجٌ (إِنَاءٌ زُجَاجِيٌّ. كَأْسٌ): un verre. زُجَاجٌ مُسَلَّحٌ (زُجَاجٌ أُدْخِلَتْ فِيهِ شَبَكَةٌ مِنْ حَدِيدٍ لِتَقْوِيَّتِهِ): un verre armé. مُزَجَّجٌ/ مَنْشُورٌ عَلَيْهِ دَقِيقُ الزُّجَاجِ (صِفَةٌ): verré. مُزَجَّجَةٌ/ مَنْشُورٌ عَلَيْهَا دَقِيقُ الزُّجَاجِ (صِفَةٌ): verrée. صِنَاعَةُ الزُّجَاجِ (مَصْنَعُ الزُّجَاجِ): une verrerie. زَجَّاجٌ (صَانِعُ الأَوَانِي الزُّجَاجِيَّةِ): un verrier.

6424- صَدَعَ بِالحَقِّ (نَطَقَ بِالحَقِّ جِهَارًا وَعَلَانِيَّةٌ): déclarer la vérité. صَرَّحَ (أَظْهَرَ. أَقَرَّ بِ): déclarer. أَعْلَنَ الحَرْبَ: déclarer la guerre. كَشَفَ عَنْ نِيَّاتِهِ: déclarer ses intentions. بَيَانٌ (بَلَاغٌ. إِقْرَارٌ): une déclaration. حَقٌّ (حَقِيقَةٌ): une vérité.

6425- صَدَعَ النَّبَاتُ الأَرْضَ (شَقَّهَا وَظَهَرَ مِنْهَا): percer le sol en germant. شَقَّ (خَرَقَ، اخْتَرَقَ، ثَقَبَ): percer. ثَقْبٌ (اخْتِرَاقٌ): un percement. أَرْضٌ (تُرَابٌ، تُرْبَةٌ): un sol. الوَطَنُ الأُمُّ: le sol natal. نَبَتَ: germer. بَرَزَ/ ظَهَرَ (مَجَازًا): germer. بَذْرَةٌ: un germe. نَابِتٌ (صِفَةٌ): germé. نَابِتَةٌ (صِفَةٌ): germée.

6426- صَدَّعَ جِدَارًا (صَدَّعَ حَائِطًا): fissurer un mur, lézarder un mur. صَدْعُ جِدَارٍ: une crevasse dans un mur, une lézarde dans un mur, une fissure dans un mur.

6427- صَدَّعَ شَيْئًا (كَسَرَهُ، كَسَّرَهُ، حَطَمَهُ، حَطَّمَهُ، هَشَمَهُ، هَشَّمَهُ): rompre une chose, briser une chose. قَطَعَ العَلَاقَاتِ: rompre les relations. أَلْغَى صَفْقَةً: rompre un marché, annuler un marché. نَقَضَ مُعَاهَدَةً: rompre un traité. فَسَخَ زَوَاجًا: rompre un mariage. فَتَّتَ القَلْبَ: briser le cœur. حَطَّمَ المُقَاوَمَةَ: briser la résistance. بَتَّ حِبَالَ المَوَدَّةِ (قَطَعَ عُرَى الصَّدَاقَةِ): briser les liens d’amitié. فَسَخَ مُعَاهَدَةً (أَلْغَى مُعَاهَدَةً، نَقَضَ مُعَاهَدَةً): briser un traité, annuler un traité. قَاطَعَ فُلَانًا: briser avec quelqu’un.

6428- صَدَّعَ فُلَانًا: ennuyer quelqu’un, importuner quelqu’un. ضَايَقَ (أَزْعَجَ): ennuyer. مُتَضَايِقٌ/ مُنْزَعِجٌ (صِفَةٌ): ennuyé. مُتَضَايِقَةٌ/ مُنْزَعِجَةٌ (صِفَةٌ): ennuyée. مُضْجِرٌ/ مُمِلٌّ (صِفَةٌ): ennuyeux, ennuyant. مُضْجِرَةٌ/ مُمِلَّةٌ (صِفَةٌ):ennuyeuse, ennuyante. ضَايَقَ (أَزْعَجَ، أَتْعَبَ): importuner. مُضَايَقَةٌ (إِزْعَاجٌ): une importunité. مُزْعِجٌ/ مُتْعِبٌ/ غَيْرُ مُنَاسِبٍ/ فِي غَيْرِ مَحَلِّهِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): importun.

6429- صُدِعَ/ صُدِّعَ (أَصَابَهُ صُدَاعٌ، أُصِيبَ بِالشَّقِيقَةِ، أُصِيبَ بِصُدَاعٍ نِصْفِيٍّ): avoir un mal de tête, avoir la migraine. وانظر، "صُدَاعٌ/ وَجَعُ الرَّأْسِ"، رقم: 6405 من "دليل المترجم".

6430- صَدْعٌ (شَقٌّ): une fêlure. صَدْعُ إِنَاءٍ (شَقُّ إِنَاءٍ): la fêlure d’un récipient. بِهِ مَسٌّ: il a une fêlure. وانظر، "صَدَعَ/ شَقَّ/ شَدَخَ/ شَجَّ"، رقم: 6422 من "دليل المترجم".

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2400):

  25461- مُسَاعَفَةٌ (إِسْعَافٌ، مُسَاعَدَةٌ، مَعُونَةٌ، مُعَاوَنَةٌ، عَوْنٌ، عَضَدٌ): un secours, une aide, un appui . المُسَاعَفَةُ الاج...