6211- صَادِعٌ
(فَالِقٌ): un fendeur.
صَادِعَةٌ (فَالِقَةٌ): une fendeuse. كَسَّارُ حَطَبٍ: un
fendeur de bois.
صَدْعٌ (فَلْقٌ): un fendage.
صَدْعٌ (شَقٌّ): une fente.
فَلَقَ (شَقَّ): fendre.
صَدَعَ رَأْسَ فُلَانٍ: fendre la tête à quelqu’un. فَتَّتَ الأَكْبَادَ: fendre
l’âme.
6212- صَادَفَ
فُلَانًا (لَقِيَهُ وَوَجَدَهُ مِنْ غَيْرِ مَوْعِدٍ وَلَا تَوَقُّعٍ): rencontrer
quelqu’un par hasard.
مُصَادَفَةٌ: un hasard.
سَارَ بِلَا قَصْدٍ: marcher au hasard. رَمْيَةٌ مِنْ غَيْرِ رَامٍ: c’est
un coup de hasard.
صَادَفَ صُعُوبَاتٍ (وَاجَهَ صُعُوبَاتٍ، وَجَدَ صُعُوبَاتٍ): rencontrer
des difficultés.
صَادَفَ عَقَبَةً: rencontrer un obstacle. عَقَبَةٌ (عَائِقٌ، مَانِعٌ):
un obstacle.
6213- صَادِقٌ/
مُخْلِصٌ (صِفَةٌ): sincère.
عَاطِفَةٌ صَادِقَةٌ: un sentiment authentique, un sentiment sincère. تَوْبَةٌ
نَصُوحٌ (تَوْبَةٌ خَالِصَةٌ): une
contrition sincère.
تَوْبَةٌ (اعْتِرَافٌ وَنَدَمٌ وَإِقْلَاعٌ، وَعَزْمٌ عَلَى أَلَّا يُعَاوِدَ
الإِنْسَانُ مَا اقْتَرَفَهُ): une contrition. بِصِدْقٍ (بِإِخْلَاصٍ): sincèrement. صِدْقٌ
(إِخْلَاصٌ): une sincérité. صَادِقٌ/ أَمِينٌ/
مُسْتَقِيمٌ (صِفَةٌ): loyal.
صَادِقَةٌ/ أَمِينَةٌ/ مُسْتَقِيمَةٌ (صِفَةٌ): loyale. بِصِدْقٍ
(بِأَمَانَةٍ. بِإِخْلَاصٍ): loyalement. مُخْلِصٌ (مُوَالٍ): un
loyaliste.
صِدْقٌ (أَمَانَةٌ، اسْتِقَامَةٌ): une loyauté. وَفَاءٌ زَوْجِيٌّ: une
loyauté conjugale.
صَادِقُ النِّيَّةِ (سَلِيمُ القَصْدِ): bien intentionné. سَيِّئُ
النِّيَّةِ: mal intentionné. نِيَّةٌ صَادِقَةٌ: une
intention pure.
صَادِقٌ/ حَقِيقِيٌّ (صِفَةٌ): véridique. شَهَادَةٌ مُطَابِقَةٌ
لِلوَاقِعِ: un témoignage véridique. رَجُلٌ صَادِقٌ: un
homme sincère, un homme véridique.
بِصِدْقٍ (وَفْقَ الوَاقِعِ، عَلَى وَفْقِ الوَاقِعِ): véridiquement. حَقٌّ
(حَقِيقَةٌ): une vérité.
تَكَلَّمَ بِلَهْجَةِ الصِّدْقِ: parler avec l’accent de la vérité. هَذَا هُوَ
الوَاقِعُ: c’est la vérité.
6214- صَادَقَ
فُلَانًا (اتَّخَذَهُ صَدِيقًا): être l’ami de quelqu’un, lier amitié
avec quelqu’un.
صَادَقَ فُلَانًا المَوَدَّةَ: être sincère dans son amitié pour
quelqu’un.
صَدِيقٌ: un ami.
صَدَاقَةٌ: une amitié.
رَبَطَ: lier.
تَصَادَقَ: lier amitié.
ارْتَبَطَ بِشَخْصٍ: se lier avec quelqu’un. الْتَزَمَ بِقَسَمٍ: se
lier par un serment.
6215- صَادَقَ
عَلَى إِمْضَاءٍ (صَدَّقَ عَلَيْهِ، أَقَرَّهُ، أَثْبَتَ صِحَّتَهُ): légaliser
une signature.
شَرْعِيَّةٌ (قَانُونِيَّةٌ): une légalité. نَازَعَ فِي الصِّحَّةِ: contester
la légalité.
اعْتَرَضَ عَلَى (نَازَعَ، رَفَضَ): contester. الْتَزَمَ حُدُودَ
القَانُونِ: rester dans la légalité.
6216- صَادَمَ
(صَدَمَ): tamponner, heurter. صَادِمٌ: un
tamponneur.
صَادِمَةٌ: une tamponneuse. السَّيَّارَاتُ
المُتَصَادِمَةُ (مَرْكَبَاتٌ مَصْنُوعَةٌ خِصِّصًا لِلتَّصَادُمِ فِي لُعْبَةٍ
مُسَلِّيَةٍ): les voitures tamponneuses. جَابَهَ فُلَانًا (قَاوَمَهُ
مُوَاجَهَةً): heurter quelqu’un de front. اصْطِدَامٌ: un
tamponnement, un heurtement.
صَدْمَةٌ (اصْطِدَامٌ، تَصَادُمٌ): un choc, un heurt. صِرَاعُ
الأَفْكَارِ: le choc des idées. مُصَادَمَةُ العَدُوِّ: le
choc avec l’ennemi.
فِرَقُ الخَطِّ الأَوَّلِ: les troupes de choc. اصْطِدَامُ
سَيَّارَتَيْنِ: heurt de deux voitures. تَنَافُرُ لَوْنَيْنِ: le
heurt de deux couleurs.
أَلْوَانٌ مُتَنَافِرَةٌ: couleurs heurtées. أُسْلُوبٌ
غَيْرُ مُتَرَابِطٍ: un style heurté. مُصَادِمٌ (صِفَةٌ): percutant.
مُصَادِمَةٌ (صِفَةٌ): percutante. رمْيٌ مُصَادِمٌ: un
tir percutant.
صَدَمَ: percuter.
اصْطَدَمَتِ السَّيَّارَةُ بِشَجَرَةٍ: la voiture a percuté contre un
arbre.
6217- صَارَ
(أَصْبَحَ، أَضْحَى): devenir.
صَارَ غَنِيًّا: devenir riche. مَا العَمَلُ؟ (مَا
الحِيلَةُ؟): que devenir ?. صَيْرُورَةٌ (حُدُوثٌ): un
devenir.
مَصِيرُ الإِنْسَانِ: le devenir de l’homme. صَارَ إِلَى (آلَ إِلَى): aboutir.
6218- صَارٍ/ج.
صَوَارٍ (صَارِي السَّفِينَةِ، صَارِيَةُ السَّفِينَةِ، سَارِيَةُ السَّفِينَةِ:
عَمُودٌ يُرَكَّزُ فِي وَسَطِ السَّفِينَةِ يُشَدُّ عَلَيْهِ الشِّرَاعُ): un
mât.
وانظر، "سَارِيَةٌ/ عَصًا"، رقم: 4787 من "دليل المترجم".
شِرَاعُ سَفِينَةٍ (قِلْعُهَا): la voile d’un navire. وانظر،
"شِرَاعُ سَفِينَةٍ/ قِلْعٌ"، رقم: 5743 من "دليل المترجم".
6219- صَارَحَ
فُلَانًا: parler franchement avec quelqu’un, parler ouvertement
avec quelqu’un.
صَارَحَ بِمَا فِي نَفْسِهِ (أَظْهَرَ مَا فِي نَفْسِهِ، أَبْدَى مَا فِي نَفْسِهِ،
بَيَّنَ مَا فِي نَفْسِهِ): ouvrir son cœur, déclarer ouvertement
ses pesées.
تَكَلَّمَ بِصَرَاحَةٍ (تَكَلَّمَ بِوُضُحٍ وَجَلَاءٍ دُونَ الْتِوَاءٍ وَلَا
كَذِبٍ): parler avec franchise.
6220- صَارِخٌ
(صِفَةٌ): criard.
صَارِخَةٌ (صِفَةٌ): criarde.
أَلْوَانٌ صَارِخَةٌ (أَلْوَانٌ فَاقِعَةٌ): couleurs
criardes, couleurs voyantes.
حَقِيقَةٌ صَارِخَةٌ (حَقِيقَةٌ دَامِغَةٌ): une vérité
criante.
ظُلْمٌ صَارِخٌ (ظُلْمٌ مُثِيرٌ): une injustice criante, une injustice
flagrante.
صَوْتٌ حَادٌّ: une voix criarde. وانظر، "صَائِحٌ"،
رقم: 6174 من "دليل المترجم".
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق