6371- صَحِيفَةٌ/ ج. صُحُفٌ/ وَصَحَائِفُ (جَرِيدَةٌ: إِضْمَامَةٌ مِنَ الصَّفَحَاتِ تَصْدُرُ يَوْمِيًّا أَوْ فِي مَوَاعِيدَ مُنْتَظِمَةٍ بِأَخْبَارِ السِّيَاسَةِ وَالاقْتِصَادِ وَالثَّقَافَةِ وَنَحْوِ ذَلِكَ): un journal. الجَرِيدَةُ الرَّسْمِيَّةُ: le journal officiel. الصَّحِيفَةُ البَيْضَاءُ (السُّمْعَةُ الطَّيِّبَةُ، الصِّيتُ الحَسَنُ): le bon renom, la bonne renommée. الصِّيتُ الحَسَنُ خَيْرٌ مِنَ الغِنَى: bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. وانظر، "صِحَافَة"، رقم: 6335، و"صَحَّافٌ/ صِحَافِيٌّ/ صَحَفِيٌّ"، رقم: 6333، و"صَحَّافٌ/ بَائِعُ الصُّحُفِ"، رقم: 6332 من "دليل المترجم".
6372- صَحِيفَةٌ
(صَفْحَةٌ مُزْدَوِجَةٌ): un feuillet, une page double. صَفْحَةٌ
(وَجْهٌ): une page.
كِتَابَةٌ عَلَى صَفْحَةٍ: une page. تَرْكِيبُ صَفَحَاتٍ: la
mise en pages.
صَفْحَةٌ يُمْنَى مِنْ كِتَابٍ: belle page. صَفْحَةٌ يُسْرَى مِنْ
كِتَابٍ: fausse page.
أَجْمَلُ آثَارِ مُؤَلِّفٍ: les plus belles pages d’un auteur. أَجْمَلُ
عُهُودِ التَّارِيخِ: les plus belles pages de l’histoire.
6373- صَحِيفَةُ
العُقُوبَاتِ: le feuillet de punitions. عِقَابٌ (قِصَاصٌ): une
punition.
عُقُوبَةٌ بَدَنِيَّةٌ (ضَرْبٌ): une punition corporelle. عَاقَبَ
(قَاصَّ): punir.
مُعَاقَبٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): puni. مُعَاقَبَةٌ (اسْمٌ
وَصِفَةٌ): punie.
مُعَاقِبٌ/ مُقَاصٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): punisseur.
6374- صَحِيفَةُ
الرَّمْيِ: le feuillet de tir. رَمْيٌ (رِمَايَةٌ: إِطْلَاقُ
نَارٍ): un tir.
مَرْمًى (مَكَانٌ يُرْمَى مِنْهُ): un tir. خَطُّ الرَّمْيِ (اتِّجَاهُ
مِحْوَرِ سِلَاحٍ نَارِيٍّ عَلَى اُهْبَةِ الإِطْلَاقِ): la ligne de
tir.
6375- صَحِيفَةُ
الوَجْهِ (بَشَرَةُ
الوَجْهِ، ظَاهِرُ جِلْدِ الوَجْهِ): la face, la figure. وَجْهٌ
(سَحْنَةٌ، هَيْئَةٌ): une face. وَجْهُ العُمْلَةِ
وَظَهْرُهَا: la face et revers d’une monnaie. رَجُلٌ مُخَادِعٌ (رَجُلٌ
مُرَاءٍ): un homme à deux faces. وَجْهًا لِوَجْهِ: face
à face.
هَيْئَةٌ (مَظْهَرٌ): une figure. وَجْهُ الإِنْسَانِ: la
figure de l’homme.
حَسُنَ وَجْهُهُ: avoir de la figure. بَشَرَةٌ (أَدَمَةٌ، جِلْدٌ):
un épiderme, une peau.
وَجْهٌ (طَلْعَةٌ، مُحَيًّا): un visage.
6376- صُخَابٌ
(صَخَبٌ، لَغَطٌ، جَلَبَةٌ، صِيَاحٌ): un vacarme, un tapage, une clameur. صُخَابُ
المُدُنِ (صَخَبُ المُدُنِ، ضَجِيجُ المُدُنِ، ضَوْضَاءُ المُدُنِ): le
tumulte des villes.
إِقْلَاقُ رَاحَةِ النَّائِمِينَ (الصَّخَبُ/ الضَّجِيجُ اللَّيْلِيُّ): le
tapage nocturne.
وانظر، "صَاخِبٌ"، رقم: 6202 من "دليل المترجم".
6377- .
صَخَّابٌ/ ضَجَّاجٌ/ كَثِيرُ الجَلَبَةِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): tapageur.
صَخَّابَةٌ: ضَجَّاجَةٌ/ كَثِيرَةُ الجَلَبَةِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): tapageuse. صَخَّابٌ/
صَيَّاحٌ (صِفَةٌ): criard, braillard. صَخَّابَةٌ/ صَيَّاحَةٌ
(صِفَةٌ): criarde, braillarde. وانظر، "صَاخِبٌ"،
رقم: 6202 من "دليل المترجم". و"صُخَابٌ"، رقم: 6376 من
"دليل المترجم".
6378- صَخِبَ
(ضَجَّ، جَلَبَ، لَغَطَ): tapager. صَاحَ (صَرَخَ): crier. صِيَاحٌ
(صُرَاخٌ): un cri.
اسْتِغَاثَةٌ: un cri de détresse. زَعَقَ (صَاحَ): vociférer. قَذَفَ
بِشَتَائِمَ: vociférer des injures. زَعِيقٌ (صِيَاحٌ، صُرَاخٌ): une
vocifération.
زَعَّاقٌ (صَيَّاحٌ): un vociférateur. زَعَّاقَةٌ (صَيَّاحَةٌ): une
vocifératrice.
6379- صَخِبٌ/
صَخَّابٌ (صِفَةٌ): tapageur, vociférateur, braillard. وانظر،
"صَخَّابٌ/ ضَجَّاجٌ/ كَثِيرُ الجَلَبَةِ"، رقم: 6377 من "دليل
المترجم".
6380- صَخِرٌ/
حَصِبٌ/ كَثِيرُ الصُّخُورِ/ كَثِيرُ الحَصَى (صِفَةٌ): rocailleux,
caillouteux.
صَخِرَةٌ/ حَصِبَةٌ/ كَثِيرَةُ الصُّخُورِ/ كَثِيرَةُ الحَصَى (صِفَةٌ): rocailleuse,
caillouteuse.
حِجَارَةٌ (حَصًى): une rocaille. حَصَاةٌ (حَصَبَةٌ): un
caillou.
مَكَانٌ صَخِرٌ (مَكَانٌ حَصِبٌ): un endroit rocailleux, un endroit
caillouteux.
صَخْرٌ (حَجَرٌ): une pierre.
حَجَرٌ كَرِيمٌ (جَوْهَرٌ): une pierre précieuse. أَحْجَارٌ
نَفِيسَةٌ: pierres fines.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق