6311- صَبْوَةٌ (هَوَى الصِّبَا، طَيْشُ الشَّبَابِ، نَزَقُ الشَّبَابِ، خِفَّةُ الشَّبَابِ، لَهْوُ الفُتُوَّةِ): une passion de jeunesse, une légèreté de jeunesse. هَوًى (شَهْوَةٌ، شَغَفٌ. انْفِعَالٌ): une passion. اسْتَسْلَمَ لِأَهْوَائِهِ: se livrer à ses passions. خِفَّةٌ (طَيْشٌ. رِقَّةٌ، رَشَاقَةٌ. سَلَاسَةٌ. حَمَاقَةٌ): une légèreté. إِنَّهُ يُدَلِّلُ عَلَى طَيْشِهِ: il fait preuve de légèreté. تَرْقُصُ بِرَشَاقَةٍ: elle danse avec légèreté. سَلَاسَةُ الأُسْلُوبِ: la légèreté du style. إِنَّهَا حَمَاقَةٌ غَيْرُ جَدِيرَةٍ بِكَ: c’est une légèreté indigne de vous.
6312- صَبُوحٌ
(شَرَابُ الصَّبَاحِ، مَا يُشْرَبُ فِي الصَّبَاحِ، مَا يُؤْكَلُ فِي الصَّبَاحِ/
فَطُورٌ. وَهُوَ خِلَافُ الغَبُوقِ): coup du matin, ce qu’on boit le
matin, le petit déjeuner. غَبُوقٌ (مَا يُشْرَبُ بِالعَشِيِّ): coup
du soir.
جَرْعَةُ جِعَةٍ: un coup de bière. وَجْهٌ صَبُوحٌ: un
visage beau, un visage radieux.
وانظر، "صَبَاحَةُ الوَجْهِ/ جَمَالُ الوَجْهِ"، رقم: 6289،
و"صَبُحَ الوَجْهُ/ جَمُلَ/ أَشْرَقَ/ تَهَلَّلَ"، رقم: 6299 من
"دليل المترجم".
6313- صَبُورٌ (صِفَةٌ
للمذكَّر): patient, endurant. صَبُورٌ (صِفَةٌ لِلمؤنَّث): patiente,
endurante.
طَبْعٌ صَبُورٌ: un caractère patient. كُنْ صَبُورًا: sois
patient.
وانظر، "صَبَرَ"، رقم: 6301، و"صَابَرَ فُلَانًا/ غَالَبَهُ فِي
الصَّبْرِ"، رقم: 6186، و"صَبَّرَ/ دَعَا إِلَى الصَّبْرِ"، رقم:
6304 من "دليل المترجم".
6314- صَبْوِيَّةٌ
(تَخَلُّفٌ عَقْلِيٌّ يَجْعَلُ مِنَ البَالِغِ طِفْلًا): un puérilisme. صِبْيَانِيَّةٌ
(طَيْشٌ. عَمَلٌ/ أَوْ كَلَامٌ صِبْيَانِيٌّ): une puérilité.
صِبْيَانِيَّاتٌ (سَخَافَاتٌ، سَفَاسِفُ): des puérilités. تَسَلَّى
بِأَعْمَالٍ صِبْيَانِيَّةٍ: s’amuser à des puérilités. بِصِبْيَانِيَّةٍ
(بِسَخَفٍ): puérilement.
6315- صَبِيٌّ
(وَلَدٌ): un enfant.
صَبِيٌّ (غُلَامٌ): un garçon. صُبَيٌّ (صَبِيٌّ صَغِيرٌ): un
garçonnet.
صَبِيَّةٌ (فَتَاةٌ، شَابَّةٌ): une jeune fille. شَقَّةُ عَزَبٍ (شَقَّةٌ
تَتَأَلَّفُ مِنْ غُرْفَةٍ وَاحِدَةٍ): une garçonnière. مُرَاهِقٌ:
un jeune garçon.
كَهْلٌ عَزَبٌ: un vieux garçon. ظَلَّ عَزَبًا (لَمْ
يَتَزَوَّجْ): rester garçon.
6316-
صِبْيَانِيٌّ/ طِفْلِيٌّ (صِفَةٌ): enfantin. صِبْيَانِيَّةٌ/ طِفْلِيَّةٌ
(صِفَةٌ): enfantine.
تَفْكِيرٌ صِبْيَانِيٌّ: un raisonnement enfantin. أَلْعَابٌ
صِبْيَانِيَّةٌ: jeux enfantins. ضَحِكٌ صِبْيَانِيٌّ: un
rire enfantin.
طِفْلِيٌّ/ طُفُولِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِعَهْدِ الطُّفُولَةِ (صِفَةٌ): infantile.
صِبْيَانِيٌّ (شَبِيهُ بِالصِّبْيَةِ): infantile. تَصَرُّفٌ صِبْيَانِيٌّ: une
conduite infantile, une conduite puérile. انْفِعَالَاتٌ
صِبْيَانِيَّةٌ: réactions enfantines, réactions infantiles. حَرَكَاتٌ
صِبْيَانِيَّةٌ: gestes puérils.
6317- صَبِيبٌ
(مَا يَنْصَبُّ): ce qui est versé. مَاءٌ صَبِيبٌ (مَصْبُوبٌ،
مَسْكُوبٌ): eau versée.
وانظر، "صَبَّ/ سَكَبَ"، رقم: 6280 من "دليل المترجم".
6318-
صَبِيبٌ: un débit.
صَبِيبُ نَبْعٍ: débit d’une source. صَبِيبُ نَهْرٍ (مَنْسُوبُ
نَهْرٍ، تَدَفُّقُ نَهْرٍ، مَسْكُوبُ نَهْرٍ): débit d’un
fleuve.
صَبِيبُ القَلْبِ: le débit du cœur. مُعَدَّلُ الرَّمْيِ: le
débit de tir.
مُعَدَّلُ المُرُورِ عَلَى جِسْرٍ: le débit d’un pont. صَبِيبٌ
الشَّابِكَةِ/ صَبِيبُ إِنْتَرْنَتْ (سُرْعَةُ التَّشْبِيكِ، سُرْعَةُ الرَّبْطِ
بِالشَّبَكَةِ العَنْكَبُوتِيَّةِ): débit internet.
6319- صَبِيحٌ/
جَمِيلٌ/ حَسَنٌ/ مَلِيحٌ/ وَضِيءٌ/ مُشْرِقٌ (صِفَةٌ): beau,
gracieux, radieux, rayonnant.
صَبِيحَةٌ/ جَمِيلَةٌ/ حَسَنَةٌ/ مَلِيحَةٌ/ وَضِيئَةٌ/ مُشْرِقَةٌ (صِفَةٌ): belle,
gracieuse, radieuse, rayonnante.
وانظر، "صَبَاحَةُ الوَجْهِ/ جَمَالُ الوَجْهِ"، رقم: 6289،
و"صَبُحَ الوَجْهُ/ جَمُلَ/ أَشْرَقَ/ تَهَلَّلَ"، رقم: 6299،
و"صَبُوحٌ"، رقم: 6312 من "دليل المترجم".
6320- صُبَّيْرٌ
(صَبَّارٌ، صُبَّارٌ: نَبَاتٌ مِنْ فَصِيلَةِ الصَّبَّارِيَّاتِ، يَتَكَيَّفُ مَعَ
المَنَاطِقِ الحَارَّةِ، ثَمَرُهُ لَذِيذٌ، تُحِيطُ بِهِ جِلْدَةٌ شَائِكَةٌ،
يُعْرَفُ فِي مِصْرَ بِالتِّينِ الشَّوْكِيِّ، وَفِي المَغْرِبِ بِالهِنْدِيَّةِ
أَوْ تِينِ النَّصَارَى): le figuier de barbarie, le cactus, le
cactier.
وانظر، "صَبَّارٌ/ صُبَّارٌ"، رقم: 6290 من "دليل المترجم".
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق