باب الصاد:
6171- صَأَى
(زَقْزَقَ، صَاحَ): piailler. صَأْيٌ (زَقْزَقَةٌ): صَئِيٌّ
(زَقْزَقَةٌ): un piaillement. صَاءٍ/ مُزَقْزِقٌ (اسْمٌ
وَصِفَةٌ): piaillard.
صَائِيَةٌ/ مُزَقْزِقَةٌ (صِفَةٌ): piaillarde. مُزَقْزِقٌ (صَيَّاحٌ): un piailleur. صَئِيٌّ
(قَوْقَأَةٌ: كَقَوْقَأَةِ الدَّجَاجَةِ وَنَحْوِهَا): un piaulement. صَأَى
(قَوْقَأَ): piauler.
زَقْزَقَةُ الطُّيُورِ: le pépiement des oiseaux. زَقْزَقَ: pépier. صَأَى
الفِيلُ: barrir.
فِيلٌ: un éléphant.
صَئِيٌّ: un barrit ou un barrissement.
6172- صَائِبٌ/
مُوَافِقٌ لِلصَّوَابِ/ سَدِيدٌ (صِفَةٌ): exact, juste. فِكْرَةٌ
صَائِبَةٌ: une pensée juste. رَأْيٌ صَائِبٌ (رَأْيٌ
سَدِيدٌ): une opinion judicieuse. مُلَاحَظَةٌ صَائِبَةٌ: une
remarque judicieuse.
حُكْمٌ صَائِبٌ: un jugement sain.
6173- صُؤَابَةٌ/
ج. صُؤَابٌ/ وَصِئْبَانٌ (بَيْضَةُ القَمْلِ): un œuf de pou. قَمْلَةٌ: un
pou.
صُغْبَةٌ/ ج. صُغَبٌ (بَيْضَةُ القَمْلِ): une lente.
6174- صَائِحٌ
(صِفَةٌ): criant.
صَائِحَةٌ (صِفَةٌ): criante.
حَقِيقَةٌ دَامِغَةٌ: une vérité criante. صَيَّاحٌ/ صَخَّابٌ/ عَجَّاجٌ
(صِفَةٌ): criard.
صَيَّاحَةٌ/ صَخَّابَةٌ/ عَجَّاجَةٌ (صِفَةٌ): criarde. صَوْتٌ
حَادٌّ: une voix criarde. أَلْوَانٌ فَاقِعَةٌ
(أَلْوَانٌ صَارِخَةٌ): couleurs criardes. دَلَّالٌ (مُنَادٍ عَلَى
بِضَاعَةٍ): un crieur.
دَلَّالَةٌ (مُنَادِيَةٌ عَلَى بِضَاعَةٍ): une crieuse. بَيْعٌ
بِالمَزَادِ: une criée, une enchère. مُنَاقَصَةٌ: une
enchère au rabais.
صَاحَ (صَرَخَ): crier.
6175- صَائِدٌ (قَانِصٌ): qui chasse. صَائِدُ
السَّمَكِ: le pêcheur de poissons. صَيَّادٌ/ قَنَّاصٌ (مَنْ
حِرْفَتُهُ الصَّيْدُ وَالقَنصُ): un chasseur. الصَّيْدُ (القَنْصُ): la
chasse.
6176- صَائِغٌ
(سَابِكُ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ): un orfèvre. هُوَ اخْتِصَاصِيٌّ خَبِيرٌ: être
orfèvre en la matière.
مَصُوغٌ (صِفَةٌ): orfévré.
مَصُوغَةٌ (صِفَةٌ): orfévrée. صِيَاغَةٌ (فَنُّ
الصِّيَاغَةِ وَتِجَارَتُهَا): une orfèvrerie. اشْتَرَى مَصُوغَاتٍ: acheter
de l’orfèvrerie.
صَائِغٌ/ جَوْهَرِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): joaillier. صَائِغَةٌ/ جَوْهَرِيَّةٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): joaillière. صِيَاغَةٌ (صِنَاعَةُ
الصَّاغَةِ، صِنَاعَةُ الصُّوَّاغِ/ الصُّيَّاغِ): une
joaillerie.
صَائِغٌ (جَوْهَرِيٌّ): un bijoutier. صَائِغَةٌ (جَوْهَرِيَّةٌ): une
bijoutière.
حِلْيَةٌ (مَا يُتَزَيَّنُ بِهِ مِنْ جَوَاهِرَ وَأَحْجَارٍ كَرِيمَةٍ، وَمَا
يُصَاغُ مِنْ مَعَادِنَ ثَمِينَةٍ): un bijou. تُحْفَةٌ مِعْمَارِيَّةٌ: un
bijou d’architecture.
هَذَا قُرَّةُ عَيْنِ الأَهْلِ: c’est le bijou de la famille. صِنَاعَةُ
الحُلِيِّ (تِجَارَةُ الحُلِيِّ. مَتْجَرُ الحُلِيِّ): la bijouterie.
6177- صَائِفٌ/
أَصْوَفُ/ ذُو صُوفٍ/ كَثِيرُ الصُّوفِ (صِفَةٌ): laineux. صَائِفَةٌ/
صَوْفَاءُ/ ذَاتُ صُوفٍ/ كَثِيرَةُ الصُّوفِ (صِفَةٌ): laineuse. الصُّوفُ: la
laine.
زَغَبُ النَّبَاتِ: la laine. نَبَاتٌ مُوبِرٌ: une
plante laineuse.
صَوَّافٌ (عَامِلُ الصُّوفِ أَوْ بَائِعُهُ): un lainier. صِنَاعَةُ
المَنْسُوجَاتِ الصُّوفِيَّةِ: industrie lainière. صِنَاعَةُ
الأَصْوَافِ (مَعْمَلُ صُوفٍ. مَتْجَرُ صُوفٍ): une lainerie.
6178- صَائِفٌ/
حَارٌّ (صِفَةٌ): chaud.
صَائِفَةٌ/ حَارَّةٌ (صِفَةٌ): chaude. يَوْمٌ صَائِفٌ (يَوْمُ
حَارٌّ، يَوْمُ صَيْفٍ): un jour d’été. لَيْلَةٌ صَائِفَةٌ (لَيْلَةٌ
حَارَّةٌ): une nuit chaude. صَيْفٌ (فَصْلُ الصَّيْفِ، أَحَدُ
فُصُولِ السَّنَةِ): un été.
صَائِفَةٌ (أَوَانُ الصَّيْفِ، فَصْلُ الصَّيْفِ): la saison
d’été.
صَائِفَةٌ (غَزْوَةٌ فِي الصَّيْفِ): une expédition d’été.
6179- صَائِمٌ: un
jeûneur.
صَائِمَةٌ: une jeûneuse.
صَائِمًا (عَلَى الرِّيقِ): à jeun. لَمْ يَطْعَمْ شَيْئًا: être
à jeun.
صَوْمٌ (صِيَامٌ): un jeûne. فَطُورٌ (إِفْطَارٌ): rupture
du jeûne.
صَامَ (أَمْسَكَ. وَفِي الشَّرْعِ: أَمْسَكَ عَنِ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ مِنْ طُلُوعِ
الفَجْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ مَعَ النِّيَّةِ): jeûner.
6180- صَائِنٌ
(وَاقٍ، حَامٍ، مُدَافِعٌ، رَاعٍ، ظَهِيرٌ): un protecteur. صَائِنَةٌ
(وَاقِيَةٌ، حَامِيَةٌ، مُدَافِعَةٌ، رَاعِيَةٌ، ظَهِيرٌ): une
protectrice.
رَاعِي الفُنُونِ: le protecteur des arts. الدَّوْلَةُ الحَامِيَةٌ: la
puissance protectrice.
حِمَايَةٌ (وِقَايَةٌ، حِفْظٌ): une protection. رِعَايَةُ الطُّفُولَةِ: la
protection de l’enfance.
الدِّفَاعُ المَدَنِيُّ: la protection civile. حَمَى
(دَافَعَ عَن، وَقَى، ذَادَ عَن): protéger. صَانَ طَرِيقًا: entretenir
une route.
صَانَ (حَافَظَ عَلَى): maintenir. حَفِظَ النِّظَامَ: maintenir
l’ordre.
تَمَاسَكَ (بَقِيَ فِي الحَالَةِ نَفْسِهَا): se maintenir. إِنَّهُ
يَصُونُ صِحَّتَهُ: il se maintient en bonne santé. صِيَانَةٌ
(حِفْظٌ): un maintien.
تَحْقِيقُ العَدَالَةِ: le maintien de la justice.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق