6221- صَارَعَ
(نَاضَلَ، كَافَحَ): lutter.
صَارَعَ فُلَانًا (غَالَبَهُ فِي المُصَارَعَةِ): lutter corps
à corps avec quelqu’un.
قَاوَمَ: lutter contre. قَاوَمَ المَوْتَ
(صَارَعَهُ): lutter contre la mort. نَاضَلَ مِنْ أَجْلِ
قَضِيَّةٍ: lutter pour une cause. أَبْلَى بَلَاءً حَسَنًا: lutter
courageusement.
صِرَاعٌ (كِفَاحٌ، نِضَالٌ): une lutte. صِرَاعُ الطَّبَقَاتِ: la
lutte des classes.
مُصَارِعٌ (مُتَعَاطٍ لِرِيَاضَةِ المُصَارَعَةِ): un
lutteur.
مُصَارِعَةٌ: une lutteuse.
مُنَاضِلٌ (مُكَافِحٌ، مُقَاوِمٌ): un lutteur. مُنَاضِلَةٌ (مُكَافِحَةٌ،
مُقَاوِمَةٌ): une lutteuse.
مُصَارَعَةٌ (مُغَالَبَةٌ فِي المُصَارَعَةِ): une lutte. صِرَاعٌ (نِضَالٌ،
كِفَاحٌ): une lutte.
نِزَاعُ المَصَالِحِ: des luttes d’intérêts. تَنَازُعُ البَقَاءِ
(الصِّرَاعُ وَالتَّعَارُكُ عَلَى البَقَاءِ لِمَنْ هُوَ أَصْلَحُ وَأَكْمَلُ): la
lutte pour la vie.
صَارِعٌ (قَاتِلٌ): un assommeur, un tueur. صَرَعَ (قَتَلَ): assommer. انْهَالَ
بِالضَّرْبِ (أَوْسَعَ ضَرْبًا): assommer de coups. أَفْحَمَ
بِالحُجَجِ (أَسْكَتَ بِالحُجَجِ): assommer par des arguments.
6222- صَارِفٌ/
صَارٌّ/ ثَاقِبٌ (صِفَةٌ): strident. صَرِيرٌ (حِدَّةُ الصَّوْتِ):
une stridence.
صَوْتٌ صَارٌّ (صَوْتٌ نَاجِمٌ عَنِ انْسِدَادٍ جُزْئِيٍّ فِي الحَنْجَرَةِ أَوْ
فِي قَصَبَةِ الرِّئَةِ): un stridor. ثَاقِبٌ/ نَافِذٌ (صِفَةٌ): perçant. ثَاقِبَةٌ/
نَافِذَةٌ (صِفَةٌ): perçante. صَوْتٌ حَادٌّ: une
voix perçante.
ذِهْنٌ مَتَبَصِّرٌ: un esprit perçant.
6223- صَارِمٌ/
قَاسٍ/ عَنِيفٌ (صِفَةٌ): sévère. سَيْفٌ صَارِمٌ (سَيْفٌ
بَاتِرٌ، سَيْفٌ قَاطِعٌ): un sabre tranchant, une épée
coupante, une épée bien affilée.
سُلُوكٌ مُتَزَمِّتٌ: une conduite sévère. نِظَامٌ صَارِمٌ (نِظَامٌ
قَاسٍ): un régime austère. حَيَاةُ تَقَشُّفٍ: une
vie austère.
حُكْمٌ صَارِمٌ (حُكْمٌ قَاسٍ): un jugement sévère. قِصَاصٌ
شَاقٌّ (قِصَاصٌ قَاسٍ): une punition sévère. خَسَائِرُ
جَسِيمَةٌ (خَسَائِرُ فَادِحَةٌ): des pertes sévères.
بِصَرَامَةٍ (بِقَسْوَةٍ، بِعُنْفٍ): sévèrement.
6224- صَارُوجٌ
(خَلِيطٌ يُسْتَعْمَلُ فِي طِلَاءِ الجُدْرَانِ وَالأَحْوَاضِ): un
mélange de chaux vive et d’arsenic.
كِلْسٌ (جِيرٌ): une chaux.
جِبْسٌ: le sulfate de chaux. سُلْفَاتٌ/ كِبْرِيتَاتٌ (اسْمٌ
يُطْلَقُ عَلَى أَمْلَاحِ الحَامِضِ الكِبْرِيتِيِّ): un sulfate. زَرْنِيخٌ:
un arsenic.
6225- صَارُوخٌ
(قَذِيفَةٌ نَارِيَّةٌ أُسْطُوَانِيَّةُ الشَّكْلِ مَخْرُوطِيَّةٌ تُقْذَفُ إِلَى
مَسَافَاتٍ بَعِيدَةٍ بِتَأْثِيرِ انْدِفَاعِ الغَازَاتِ الَّتِي تَنْدَفِعُ مِنْ
أَسْفَلِ القَذِيفَةِ): une fusée. صَارُوخٌ عَابِرُ القَارَّاتِ:
une fusée intercontinentale.
مُفَرْقِعَةٌ (صَارُوخٌ): un pétard. خَبَرٌ أَحْدَثَ ضَجَّةً: une
nouvelle qui a fait du pétard.
سَهْمٌ نَارِيٌّ (صَارُوخٌ): un serpenteau. فَرْخُ الحَيَّةِ: le
serpenteau.
صَارُوخٌ (قَذِيفَةٌ ذَاتِيَّةُ التَّوَجُّهِ): une roquette. قَاذِفَةُ
صَوَارِيخَ (آلَةٌ تُطْلِقُ القَذِيفَةَ الذَّاتِيَّةَ التَّوَجُّهِ): une
roquette.
6226- صَارِيَةٌ
(صَارِي السَّفِينَةِ، سَارِيَةٌ): un mât. صَوَارِي سَفِينَةٍ (أَوْ
مَخْزَنُ الصَّوَارِي): une mâture. رَفْعُ الصَّوَارِي: le mâtage. وانظر،
صَارٍ، رقم: 6218، و"سَارِيَة"، رقم: 4787 من "دليل المترجم".
6227-
صَأْصَأَ الجَرْوُ (حَاوَلَ النَّظَرَ وَلَمَّا تَتَفَتَّحْ عَيْنَاهُ، حَرَّكَ
جَفْنَيْهِ مُحَاوِلًا فَتْحَهُمَا): remuer les paupières et chercher à
les ouvrir .
جَرْوٌ/ جُرْوٌ/ جِرْوٌ (الثَّمَرُ أَوَّلَ مَا يَنْبُتُ غَضًّا): un
petit fruit. جَرْوٌ: un petit chien, un chiot. كَلْبٌ: un
chien.
جَرْوُ ذِئْبٍ: un louveteau.
ذِئْبٌ: un loup.
ذِئْبَةٌ: une louve.
جَرْوُ أَسَدٍ (شِبْلٌ): un lionceau. أَسَدٌ (لَيْثٌ): un
lion.
لَبُؤَةٌ: une lionne.
6228- صَأْصَأَ
مِنْ فُلَانٍ (خَافَ وَذَلَّ): avoir peur de quelqu’un. خَوْفٌ
(رُعْبٌ، فَزَعٌ): une peur.
6229- صِئْصِئَةُ
الدِّيكِ (صِيصَةُ الدِّيكِ، شَوْكَةُ الدِّيكِ): l’ergot du
coq.
ظُفْرٌ (زَائِدَةٌ خَلْفِيَّةٌ فِي رِجْلِ الطَّائِرِ): un ergot.
6230- صَاعٌ/ ج. أَصْوَاعٌ،
وَصِيعَانٌ (مِكْيَالُ حُبُوبٍ: mesure des grains): un
boisseau.
صَاعَ القَمْحَ (كَالَهُ بِصَاعٍ): mesurer le blé avec un boisseau. صَاعٌ بِصَاعٍ
(انْتِقَامٌ، ثَأْرٌ، مُجَازَاةٌ بِالمِثْلِ): c’est un prêté
pour un rendu.
كَالَ لَهُ الصَّاعَ صَاعَيْنِ (رَدَّ لَهُ وَاحِدَةً بِوَاحِدَةٍ، رَدَّ لَهُ
بِالمِثْلِ، أَجَابَ سَرِيعًا بِالمِثْلِ): répondre du
tac au tac.
صَاعٌ فَرَنْسِيٌّ (عَشْرَةُ لِيرَاتٍ تَقْرِيبًا): un boisseau. وَضَعَ
السِّرَاجَ تَحْتَ المِكْيَالِ (أَخْفَى الحَقِيقَةَ): mettre la lumière sous le boisseau.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق