السبت، 11 أبريل 2020

دليل المترجم (471):


4691- زَوَانٌ/ زُوَانٌ، زِوَانٌ (عُشْبٌ مِنْ فَصِيلَةِ النَّجِيلِيَّاتِ، يَنْبُتُ بَيْنَ أَعْوَادِ الحِنْطَةِ غَالِبًا، حَبُّهُ كَحَبِّهَا إِلَّا أَنَّهُ أَسْوَدُ وَأَصْفَرُ، يُخَالِطُ البُرَّ فَيُكْسِبُهُ رَدَاءَةً، يُسَبِّبُ أَكْلُهُ اسْتِرْخَاءً وَنَوْمًا): une ivraie. الأَشْرَارُ وَالطَّيِّبُونَ (الشَّرُّ وَالخَيْرُ): l’ivraie et le bon grain. وانظر، "زُؤَانٌ"، رقم: 4449 من "دليل المترجم".
4692- زَوْبَعَةٌ/ إِعْصَارٌ (رِيحٌ تَهُبُّ بِشِدَّةٍ وَتُثِيرُ الغُبَارَ وَتَرْتَفِعُ كَالعَمُودِ إِلَى السَّمَاءِ): un tourbillon, une tornade, une bourrasque, un ouragan. دُرْدُورٌ (دَوَّامَةٌ فِي مِيَاهِ البَحْرِ): un tourbillon. دَوَّامَةُ العَمَلِ: le tourbillon du travail. فَوْرَةُ غَضَبٍ: une bourrasque. زَوْبَعَةٌ سِيَاسِيَّةٌ: un ouragan politique. وَصَلَ بِانْدِفَاعٍ: arriver comme un ouragan. زَوْبَعِيٌّ/ إِعْصَارِيٌّ (صِفَةٌ): tourbillonnaire. مُزَوْبِعٌ/ مُدَوِّمٌ (صِفَةٌ): tourbillonnant. مُزَوْبِعَةٌ/ مُدَوِّمَةٌ (صِفَةٌ): tourbillonnante. زَوْبَعَةٌ (تَزَوْبُعٌ، تَدْوِيمٌ): un tourbillonnement. تَزَوْبَعَ (دَوَّمَ): tourbillonner.
4693- زَوَّجَ (أَهَّلَ): marier. أَلَّفَ بَيْنَ أَلْوَانٍ: marier des couleurs. زَوَّجَ ابْنَتَهُ: donner sa fille en mariage. زَوْجٌ (بَعْلٌ، قَرِينٌ): un mari, un époux, un conjoint. زَوْجٌ (زَوْجَةٌ، قَرِينَةٌ، عَقِيلَةٌ): une épouse. الزَّوْجَانِ (الزَّوْجُ وَالزَّوْجَةُ): les époux, les conjoints. وانظر، "زَاوَجَ"، رقم: 4481، و"زَوَاجٌ"، رقم: 4686 من "دليل المترجم".
4694- زَوَّدَ (مَوَّنَ): approvisionner, ravitailler. زَوَّدَ عَائِلَتَهُ بِالمَؤُونَةِ/ المُؤْنَةِ: approvisionner sa famille, munir sa famille de provisions. زَادٌ (مُؤْنَةٌ، مَؤُونَةٌ): une provision. نَفَقَةٌ: une provision alimentaire. زَوَّدَ بِالوَقُودِ طَائِرَةً: ravitailler un avion en carburant. تَزَوَّ (تَمَوَّنَ، امْتَارَ): s’approvisionner, se ravitailler. تَزْوِيدٌ (تَمْوِينٌ. تَزَوُّدٌ، تَمَوُّنٌ): un approvisionnement, un ravitaillement. مُؤَنٌ (إِمْدَادَاتٌ. مَخْزُونُ سِلَعٍ): approvisionnements. مُمَوِّنٌ/ مُزَوِّدٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): ravitailleur.  وانظر، "زَادٌ"، رقم: 4460 من "دليل المترجم".
4695- زَوَّرَ (زَيَّفَ. قَلَّدَ): falsifier, contrefaire. زَوَّرَ تَوْقِيعًا: falsifier une signature. حَرَّفَ نَصًّا: falsifier un texte. شَوَّهَ فِكْرَةَ فُلَانٍ: falsifier la pensée de quelqu’un. تَزْوِيرٌ (تَقْلِيدٌ. غِشٌّ. تَلْفِيقٌ. انْتِحَالٌ): une falsification. تَزْيِيفُ العُمْلَةِ: falsification de monnaie. تَحْرِيفُ نَصٍّ: falsification d’un texte. غِشٌّ وَتَدْلِيسٌ: fraude et falsification. مُزَيِّفٌ (مُقَلِّدٌ. مُلَفِّقٌ): un falsificateur. مُزَيِّفَةٌ (مُقَلِّدَةٌ. مُلَفِّقَةٌ): une falsificatrice. مُزَوِّرُ وَثَائِقَ: falsificateur de documents. يُزَوَّرُ/ مُمْكِنٌ تَزْوِيرُهُ (صِفَةٌ): falsifiable. تَظَاهَرَ بِالجُنُونِ: contrefaire la folie. تَزْيِيفٌ (تَزْوِيرٌ. تَقْلِيدٌ. عَمَلٌ مُزَيَّفٌ. نُسْخَةٌ مُقَلَّدَةٌ): une contrefaçon. مُزَوِّرٌ (مُزَيِّفٌ. مُقَلِّدٌ): un contrefacteur. تَزْوِيرٌ نَقْدٍ (تَزْيِيفٌ): une contrefaction. مُزَوَّرٌ/ مُقَلَّدٌ (صِفَةٌ): contrefait. مُزَوَّرَةٌ/ مُقَلَّدَةٌ (صِفَةٌ): contrefaite. قَامَةٌ مُشَوَّهَةٌ: une taille contrefaite. زَوَّرَ عَلَى فُلَانٍ: attribuer des choses fausses à quelqu’un. وانظر، "زَائِفٌ"، رقم: 4446 من "دليل المترجم".
4696- زَوَرٌ (النَّظَرُ بِمُؤْخِرِ العَيْنِ): le regard du coin de l’oeil. زَوَرٌ (اعْوِجَاجُ الصَّدْرِ/ إِشْرَافُ أَحَدِ جَانِبَيِ الصَّدْرِ عَلَى الآخَرِ): la déformation du thorax. زَوَرٌ/ جَنَفٌ (انْحِنَاءُ الظَّهْرِ/ الْتِوَاءُ العَمُودِ الفِقْرِيِّ): une scoliose.
4697- زَوْرٌ (صَدْرٌ، تَجْوِيفٌ صَدْرِيٌّ): un thorax. زَوْرِيٌّ/ صَدْرِيٌّ/ مُتَعَلِّقٌ بِالزَّوْرِ أَوِ الصَّدْرِ (صِفَةٌ): thoracique. جُؤْجُؤٌ/ قَصٌّ (عِظَامُ قَفَصِ الصَّدْرِ): un sternum.
4698- زُورٌ (بَاطِلٌ، كَذِبٌ. أُكْذُوبَةٌ. إِفْكٌ، بُهْتَانٌ): un mensonge. اخْتِلَاقٌ (زَيْفٌ): un mensonge criminel. إِبْلِيسُ (الشَّيْطَانُ): le père du mensonge. كَاذِبٌ/ خَادِعٌ (صِفَةٌ): mensonger. كَاذِبَةٌ/ خَادِعَةٌ (صِفَةٌ): mensongère. زُورًا وَبُهْتَانًا (بِكَذِبٍ، بِخِدَاعٍ): mensongèrement. شَهَادَةُ زُورٍ: un faux témoignage. كَذِبٌ (بُهْتَانٌ، بُطْلَانٌ. زَيْفٌ، تَشْوِيهٌ): une fausseté. دَلَّلَ عَلَى تَزْوِيرِ عَقْدٍ: démontrer la fausseté d’un acte. بَاطِلٌ/ مُزَيَّفٌ/ كَاذِبٌ (صِفَةٌ): faux. بَاطِلَةٌ/ مُزَيَّفَةٌ/ كَاذِبَةٌ (صِفَةٌ): fausse. شَهَادَةٌ مُزَوَّرَةٌ: un faux certificat. اسْمٌ زَائِفٌ: un faux nom. زَوَّرَ (زَيَّفَ، حَرَّفَ): fausser, commettre le faux. اتَّهَمَ زُورًا: accuser faussement, accuser à faux. كَذَبَ فِي يَمِينِهِ: fausser son serment.
4699- زَوْرَقٌ (قَارِبٌ، مَرْكَبٌ): une péniche, une embarcation, une barque. زَوْرَقٌ صَغِيرٌ: une barquette. زَوْرَقُ إِنْزَالٍ: une péniche de débarquement. حِمْلُ قَارِبٍ: une barquée. زَوْرَقُ إِنْقَاذٍ: une chaloupe. مَلَّاحٌ فِي زَوْرَقِ إِنْقَاذٍ: un chaloupier. زَوْرَقٌ مُسَلَّحٌ: une canonnière.
4700- زَوَغَانٌ/ زَوْغٌ (تَهَرُّبٌ، تَمَلُّصٌ. شُرُودُ جَوَادٍ): une reculade, une échappatoire une dérobade, une. تَوَارَى (اخْتَفَى. تَهَرَّبَ): se dérober. تَقَاعَسَ عَنْ وَاجِبَاتِهِ: se dérober à ses devoirs. الجَوَادُ/ الحٍصَانُ يَشْرُدُ: le cheval se dérobe. تَرَاجُعٌ (تَقَهْقُرٌ، تَأَخُّرٌ، إِدْبَارٌ): une reculade. نُكُوصٌ مَعِيبٌ: une honteuse reculade. تَرَاجَعَ/ ارْتَدَّ إِلَى الوَرَاءِ/ تَقَهْقَرَ (فِعْلٌ لَازِمٌ): reculer. خَافَ أَمَامَ الأَخْطَارِ: reculer devant les dangers. دَفَعَ إِلَى الوَرَاءِ/ أَخَّرَ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): reculer. أَجَّلَ مَوْعِدَ الوَفَاء (أَجَّلَ مَوْعِدَ الدَّفْعِ): reculer un paiement. مَخْرَجٌ (مَنَاصٌ، مَفَرٌّ، حِيلَةٌ، بَابٌ لِلتَّخَلُّصِ. ذَرِيعَةٌ): une échappatoire. هَرَبَ/ تَخَلَّصَ مِنْ (فِعْلٌ لَازِمٌ وَمُتَعَدٍّ): échapper. نَجَا مِنَ المَوْتِ: échapper à la mort. شُفِيَ مِنْ دَاءٍ (شُفِيَ مِنْ مَرَضٍ): échapper d’une maladie. فَاتَتْنِي الفُرْصَةُ: l’occasion m’a échappé. مَنْجَاةٌ: un moyen d’échapper. تَهَرَّبَ مِنْ سَدَادِ مَبْلَغٍ (تَهَرَّبَ مِنْ دَفْعِهِ): échapper au paiement d’une somme.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2435):

  25811- مُسَخَّرٌ: soumis à une corvée, homme de corvée . سُخْرَةٌ (عَمَلٌ مُرْهِقٌ): une corvée . 25812- مَسْخَرَةٌ (تَقَنُّعٌ؛ تَنَكُّر...