الخميس، 31 مايو 2018

دليل المترجم (259):



2571-جَارِسٌ/ لَاحِسٌ/ جَانٍ (صِفَةٌ): butineur. جَارِسَةٌ/ لَاحِسَةٌ/ جَانِيَةٌ (صِفَةٌ): butineuse. ادَّخَرَ (جَمَّعَ مَؤُونَتَهُ): butiner. تَجْرِسُ النَّحْلَةُ مَؤُونَتَهَا مِنَ الزُّهُورِ: l’abeille butine sur les fleurs. انْتَفَعَ بِفُلَانٍ: butiner sur quelqu’un. غَنِيمَةٌ (مَغْنَمٌ): un butin. جَنْيُ النَّحْلَةِ: le butin d’abeille. جَنْيٌ (جَمْعٌ): un butinage. جَارِسَةٌ/ وَاشِعَةٌ/ عَائِشَةٌ عَلَى الزُّهُورِ (صِفَةٌ): floricole. حَشَرَةٌ جَارِسَةٌ (عَائِشَةٌ عَلَى الزُّهُورِ): un insecte floricole .
2572-جَارِشٌ/ جَارُوشٌ/ مُفَتِّتٌ/ مِدَقٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): concasseur. جَرْشٌ (تَفْتِيتٌ، دَقٌّ): un concassage. جَرَشَ (فَتَّتَ، دَقَّ): concasser.
2573-جَارِفٌ (كَاشِطٌ): un racleur. جَارِفَةٌ (كَاشِطَةٌ): une racleuse. كَشَطَ (قَشَرَ، قَشَّرَ): racler. جَرَفَ الوَحْلَ: racler la boue. سَيْلٌ جَارِفٌ: un torrent envahissant. حُبٌّ جَارِفٌ: un amour violent.
2574-جَارُورٌ (دُرْجٌ): un tiroir. دُرْجُ الصُّنْدُوقِ: le tiroir-caisse. جَرَّ (سَحَبَ، اجْتَذَبَ، شَدَّ): tirer. رَتَجَ (أَغْلَقَ بِالمِتْرَاسِ): tirer le verrou. مِزْلَاجٌ (مِغْلَاقٌ، آلَةٌ تُسْتَعْمَلُ لِإِغْلَاقِ بَابٍ): un verrou.
2575-جَازَ: être licite, être permis. جَازَ لِفُلَانٍ: être permis à quelqu’un, être licte à quelqu’un جَازَ غَابَةً (اجْتَازَهَا): traverser une forêt. شَقَّ طَرِيقَهُ بَيْنَ الجَمَاهِيرِ: traverser la foule. اجْتِيَازٌ (عُبُورٌ. رِحْلَةٌ بَحْرِيَّةٌ): une traversée. جَازَ امْتِحَانًا: passer un examen. جَازَ البَابَ: franchir la porte. إِنْ جَازَ التَّعْبِيرُ (إِنْ صَحَّ القَوْلُ): pour ainsi dire.
2576-جَازٌ (مُوسِيقَى الجَازِ): un jazz. عَازِفُ مُوسِيقَى الجَازِ: un jazzman. هَاوٍ لِلْجَازِ: un jazzophile. حَوَّلَ إِلَى الجَازِ: jazzifier. جَوْقَةُ جَازٍ: un jazz-band.
2577-جَازَى (كَافَأَ أَوْ عَاقَبَ): récompenser ou pénaliser. جَازَى فُلَانًا/ فِي الخَيْرِ (كَافَأَهُ، أَثَابَهُ): récompenser quelqu’un, rémunérer quelqu’un, rétribuer quelqu’un. عَوَّضَ فُلَانًا عَنْ خَسَارَةٍ: récompenser quelqu’un pour une perte. عَوَّضَ عَنْ خِدْمَةٍ: rétribuer un service. مُكَافَأَةٌ (جَزَاءٌ، أَجْرٌ، ثَوَابٌ): une récompense, une rémunération, une rétribution. عَاقَبَ فُلَانًا (جَازَاهُ/ فِي الشَّرِّ): pénaliser quelqu’un, punir quelqu’un, châtier quelqu’un. عُقُوبَةٌ: une pénalité. مُعَاقَبَةٌ: une pénalisation.
2578-جَازَفَ (خَاطَرَ): hasarder, courir le hasard, risquer. خَاطَرَ بِنَفْسِهِ: se hasarder, se risquer. جَازَفَ بِ (خَاطَرَ بِ): aventurer. غَامَرَ بِسُمْعَتِهِ: aventurer sa réputation. غَامَرَ (خَاطَرَ بِنَفْسِهِ): s’aventurer. خَطَرٌ (مُخَاطَرَةٌ، مُجَازَفَةٌ): un risque. مُجَازِفًا بِحَيَاتِهِ: au risque de sa vie. مُغَامَرَةٌ (مُجَازَفَةٌ، مُخَاطَرَةٌ): une aventure. مُخَاطَرَةٌ (مُصَادَفَةٌ): un hasard. مُقَامَرَةٌ: un jeu de hasard. جَازَفَ فِي كَلَامِهِ (تَكَلَّمَ بِلَا رَوِيَّةٍ): parler sans réfléchir.
2579-جَازِمٌ/ قَاطِعٌ/ حَاسِمٌ (صِفَةٌ): déterminant. جَازِمَةٌ/ قَاطِعَةٌ/ حَاسِمَةٌ (صِفَةٌ): déterminante. قَاطِعٌ/ قَطْعِيٌّ (صِفَةٌ): décisif. قَاطِعَةٌ/ قَطْعِيَّةٌ (صِفَةٌ): décisive. حُجَّةٌ دَامِغَةٌ (حُجَّةٌ مُقْنِعَةٌ): un argument décisif. مَعْرَكَةٌ حَاسِمَةٌ: un combat décisif. لَهْجَةٌ جَازِمَةٌ:  un ton décisif, un ton dogmatique, un ton tranchant. الضَّرْبَةُ القَاضِيَةُ: le coup décisif.
2580-جَازِيَّةٌ (دَاعِمَةُ سَطْحِ سَفِينَةٍ، دَاعِمَةٌ لِأَحَدِ جَانِبَيْ السَّفِينَةِ): un bau, un barrot.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2783):

  29281- مُلَاحِقٌ/ مُدَّعٍ/ مُطَالِبٌ (في القانون): un demandeur . طَاعِنٌ بِالنَّقْضِ: demandeur en cassation . 29282 - مُلَاحَقَةٌ (مُط...