الأحد، 13 مايو 2018

دليل المترجم (252):



2501-ثَرَدَ الخُبْزَ: émietter le pain, tremper le pain dans la soupe. ثَرِيدٌ (حَسَاءٌ): une soupe, du pain trempé dans la soupe. ثَرِيدَةٌ (حَسَاءٌ مُرَكَّزٌ): un potage. ثَرْدُ الخُبْزِ: l’émiettement du pain. فَتَّ (فَتَّتَ): émietter. فَتٌّ (تَفْتِيتٌ): un émiettement. تَفَتَّتَ: s’émietter. بَلَّ (بَلَّلَ): tremper. صَبَّ الحَسَاءَ عَلَى الخُبْزِ: tremper la soupe. بَلَّ خُبْزًا بِسَائِلٍ: faire tremper.
2502-ثَرَمَ (قَلَعَ الأَسْنَانَ): édenter. ثَرِمَ الرَّجُلُ: perdre ses dents. أَثْرَمَ (دَرِدَ): s’édenter. أَثْرَمُ/ أَدْرَدُ/ بِلَا أَسْنَانٍ (صِفَةٌ): édenté. ثَرْمَاءُ/ دَرْدَاءُ/ بِلَا أَسْنَانٍ (صِفَةٌ): édentée.
2503-ثُرَيَّا (نَجَفَةٌ، مِشْكَاةٌ): un lustre. ثُرَيَّا مِنْ بِلَّوْرٍ: lustre de cristal. صُنْعُ الثُّرَيَّاتِ: la lustrerie. لَمَّعَ: lustrer. الثُّرَيَّا (مَجْمُوعَةُ كَوَاكِبَ/ نُجُومٍ فِي عُنُقِ الثَّوْرِ): les pléiades. كَوْكَبَةٌ (جَمَاعَةٌ مِنَ الشُّعَرَاءِ أَو الكُتَّابِ أَو الفَنَّانِينَ المَشْهُورِينَ): une pléiade. كَوْكَبَةُ نُجُومٍ (مَجْمُوعَةُ نُجُومٍ): une constellation. نُخْبَةٌ مِنَ المَشَاهِيرِ (كَوْكَبَةُ أَنْوَارٍ): une constellation de lumières. مُزَيَّنٌ بِنُجُومٍ/ مُزَخْرَفٌ بِأَشْيَاءَ بَرَّاقَةٍ (صِفَةٌ): constellé. مُزَيَّنَةٌ بِنُجُومٍ/ مُزَخْرَفَةٌ بِأَشْيَاءَ بَرَّاقَةٍ (صِفَةٌ): constellée. زَيَّنَ بِنُجُومٍ (زَخْرَفَ بِأَشْيَاءَ بَرَّاقَةٍ): consteller.
2504-ثُعَالَةٌ (ثَعْلَبَةٌ، ثُرْغُلٌ، ثُرْمُلَةٌ، أُنْثَى الثَّعْلَبِ): une renarde, femelle du renard. ثَعْلَبٌ: un renard. ضُغْبُوسٌ (وَلَدُ الثَّعْلَبِ): un renardeau. جُحْرُ الثَّعْلَبِ (وِجَارُهُ): une renardière. رَجُلٌ مَاكِرٌ/ مُحْتَالٌ (عَلَى سَبِيلِ المَجَازِ): un renard. يُقَالُ: إِنَّهُ لَثَعْلَبٌ: c’est un vrai renard.
2505-ثُعْبَانٌ (حَيَّةٌ): un serpent. شَخْصٌ مُخَاتِلٌ وَشِرِّيرٌ (مَجَازًا): un serpent. مَكْرٌ شَدِيدٌ: une ruse de serpent. فَرْخُ الحَيَّةِ: un serpenteau. تَلَوَّى (تَعَرَّجَ، تَمَوَّجَ): serpenter. تَلَوٍّ (تَمَوُّجٌ، تَعَرُّجٌ): un serpentement.
2506-ثَغَا: bêler. ثُغَاءٌ: un bêlement. ثُغَاءُ الغَنَمِ: bêlement des moutons. مَأْمَأَةٌ (صَوْتُ المَاعِزِ): un béguètement. مَأْمَأَ: bégueter.
2507-ثَغْثَغَ (غَمْغَمَ): bredouiller. مُثَغْثِغٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bredouilleur. مُثَغْثِغَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bredouilleuse. ثَغْثَغَةٌ: un bredouillage, un bredouillement.
2508-ثَغْرٌ (فَمٌ، فُو. فُتْحَةٌ. مَنْفَذٌ، مَدْخَلٌ): une bouche. وَجْهُ الرَّغِيفِ: la bouche de pain. أَخْرَسَ فُلَانًا (أَفْحَمَهُ): fermer la bouche à quelqu(un. تَكَلَّمَ: ouvrir la bouche. حَنَفِيَّةُ حَرِقٍ: bouche d’incendie. لُقْمَةٌ: une bouchée. إِقْفَالُ فَتْحَةٍ: un bouchement. سَدَّ: boucher. حَجَبَ المَنْظَرَ: boucher la vue. انْسَدَّ: se boucher. سِدَادَةُ الفُرْنِ: un bouchoir. سِدَادَةٌ (غِطَاءٌ): un bouchon. فَتَحَ قِنِّينَةً: faire sauter le bouchon.
2509-ثُغْرَةٌ (فُتْحَةٌ): une brèche. فَلَجُ الأَسْنَانِ: la brèche entre les dents. ثُغْرَةٌ (فَجْوَةٌ. نُقْصَانٌ): une lacune. نَوَاقِصُ تَرْبِيَّةٍ: les lacunes d’une éducation. ذُو فَجَوَاتٍ (صِفَةٌ): lacunaire, lacuneux. ذَاتُ فَجَوَاتٍ (صِفَةٌ): lacunaire, lacuneuse. وَثَائِقُ نَاقِصَةٌ: une documentation lacunaire ou lacuneuse. ثُغْرَةٌ فِي صُفُوفِ العَدُوِّ: une trouée dans les rangs de l’ennemi. فُتْحَةٌ (فُرْجَةٌ. فَجْوَةٌ): une trouée. مَثْقُوبٌ (صِفَةٌ): troué. مَثْقُوبَةٌ (صِفَةٌ): trouée. ثَقَبَ (خَرَقَ): trouer.
2510-ثُفْلٌ (حُثَالَةٌ، ثُمَالَةٌ، كَدَرٌ، رَاسِبٌ): une lie. رَعَاعُ الشَّعْبِ (أَوْبَاشُهُ): la lie du peuple. شَرِبَ الكَأْسَ حَتَّى الثُّمَالَةَ: boire la calice jusqu’à la lie. بَقِيَّةٌ (فُضَالَةٌ. ثُفْلٌ، رَاسِبٌ): un résidu. خُلَاصَةُ الحِكْمَةِ البَشَرِيَّةِ: le résidu de la sagesse humaine. المُتَبَقِّي: le résidu. مَنْهَجُ البَوَاقِي: la méthode des résidus. رَاسِبٌ (فُفْلٌ، عَكَرٌ): un sédiment. رُسُوبِيٌّ (صِفَةٌ): sédimentaire. تَرَسُّبٌ (تَرْسِيبٌ): une sédimentation. سُرْعَةُ تَرَسُّبِ الدَّمِ: la vitesse de sédimentation.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2413):

  25591- مُسَتَّرٌ (مَحْجُوبٌ كُلِّيَّةَ؛ مَسْتُورٌ/ مُغَطًّى بِعِنَايَةٍ): soigneusement voilé . 25592- مُسْتَرَاحٌ (مِرْحَاضٌ، كَنِيفٌ، ...