الأحد، 6 سبتمبر 2020

دليل المترجم (542):

 


5401- سَنْطَةٌ/ سَنْطٌ (شَجَرَةٌ مِنْ فَصِيلَةِ القَرْنِيَّاتِ مُعَمَّرَةٌ شَائِكَةٌ، تَحْتَلُّ بِأَغْصَانِهَا حَيِّزًا كَبِيرًا وَتَنْمُو بِسُرْعَةٍ هَائِلَةٍ، أَزْهَارُهَا تَمِيلُ إِلَى صُفْرَةٍ زَاهِيَةٍ، يُسْتَخْرَجُ مِنْهَا بِالتَّقْطِيرِ عِطْرُ العَبِيرِ، تُعْرَفُ بِالمِيمُوزَا): un acacia. مِيمُوزَا (سَنْطٌ): un mimosa. سَنْطِيَّاتٌ (رُتْبَةٌ مِنْ فَصِيلَةِ القَرْنِيَّاتِ، أَنْوَاعُهَا كَثِيرَةٌ مِنْ أَشْجَارٍ وَشُجَيْرَاتٍ وَجَنَبَاتٍ، تَكْثُرُ فِي المَنَاطِقِ الحَارَّةِ وَالمُعْتَدِلَةِ، أَزْهَارُهَا صَغِيرَةٌ عُنْقُودِيَّةٌ): mimosées ou mimosacées.

5402- سُنْطُورٌ/ سِنْطِيرٌ (آلَةٌ مِنْ آلَاتِ الطَّرَبِ تُشْبِهُ القَانُونَ، أَوْتَارُهَا مِنْ نُحَاسٍ يُضْرَبَ عَلَيْهَا): un psaltérion, un tympanon.

5403- سِنْفٌ/ سِنْفَةٌ (وِعَاءُ كُلِّ ثَمْرَةٍ، مُسْتَطِيلًا كَانَ أَوْ مُسْتَدِيرًا، فَكُلُّ شَجَرَةٍ ثَمْرَتُهَا حَبٌّ أَوْ بِذْرٌ فِي غُلُفٍ طِوَالٍ، فَتِلْكَ الغُلُفُ: سِنْفٌ/ أَوْ سِنْفَةٌ): une gousse, un légume, une cosse, une écale. سِنْفِيَّاتٌ (رُتْبَةٌ مِنْ فَصِيلَةِ القَرْنِيَّاتِ، تَكُونُ ثِمَارُهَا فِي سُنُوفٍ/ أَوْعِيَةٍ): les légumineuses.

5404- سَنْكَرِيٌّ/ سَمْكَرِيٌّ/ صَفَّاحٌ (مَنْ يَصْنَعُ الأَدَوَاتِ المَنْزِلِيَّةَ كَالكِيزَانِ وَالأَقْمَاعِ وَنَحْوِهَا مِنَ صَفَائِحِ الحَدِيدِ المَطْلِيِّ بِالقَصْدِيرِ. وَمَنْ يُعَالِجُ الحَدِيدَ وَنَحْوَهُ): ferblantier. سَنْكَرِيَّةٌ/ سَمْكَرِيَّةٌ/ صِفَاحَةٌ (صِنَاعَةُ الصَّفِيحِ أَوِ التَّنَكِ): une ferblanterie. وانظر، "سَمْكَرِيٌّ"، رقم: 5338 من "دليل المترجم".

5405- سِنْكِسَارٌ (كِتَابُ الشُّهَدَاءِ وَسَائِرِ القِدِّيسِينَ): un martyrologe. تَارِيخُ الشُّهَدَاءِ: la martyrologie. مُؤَلِّفُ السِّنْكِسَارِ: un martyrologiste. اسْتِشْهَادٌ: un martyre. شَهِيدٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): martyr. شَهِيدَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): martyre. اسْتُشْهِدَ فِي سَبِيلِ : mourir martyr pour... مَاتَ ضَحِيَّةَ العِلْمِ: il est mort martyr de la science.

5406- سَنَمُورَةٌ (سَمَكٌ صَغِيرٌ نَحِيفٌ، ذُو طَعْمٍ لَذِيذٍ، يُرَقَّدُ بِالمِلْحِ وَالحَامِضِ وَالتَّوَابِلِ، كَمَا يُجَفَّفُ وَيُقَدَّدُ): un anchois salé. بَلَمٌ/ أُنْشُوجَةٌ (جِنْسٌ مِنْ صِغَارِ السَّمَكِ، مِنْ فَصِيلَةِ الصَّابُوغِيَّاتِ، مِنْ طَائِفَةِ السَّمَكِ، يُحْفَظُ وَيُبَاعُ مُعَلَّبًا): un anchois.

5407- سَنَّنَ سِكِّينًا: aiguiser un couteau. سَنَّنَ جَانِبَ شَيْءٍ: denteler le bord d’une chose. وانظر، "سَنَّانٌ"، رقم: 5374، و"سَنَّ/ شَحَذَ"، رقم: 5363 من "دليل المترجم".

5408- سَنَنٌ (نَهْجٌ، طَرِيقَةٌ، مِثَالٌ، سُلُوكٌ): un chemin, une méthode, une règle de conduite, un comportement. سَنَنِيٌّ/ تَنْظِيمِيٌّ/ قَانُونِيٌّ (صِفَةٌ): réglementaire. وانظر، "سُنَّةٌ"، رقم: 5384 من "دليل المترجم".

5409- سَنِهَ الطَّعَامٌ (فَسَدَ، تَعَفَّنَ): se gâter, chancir. عَفِنٌ/ مُتَعَفِّنٌ (صِفَةٌ): gâté, chanci. عَفِنَةٌ/ مُتَعَفِّنَةٌ (صِفَةٌ): gâtée, chancie. عَفَنٌ (عُفُونَةٌ): une chancissure. خُبْزٌ بَائِتٌ: un pain rassis. قَسَا الخُبْزُ (يَبِسَ): rassir.

5410- سَنَهِيٌّ/ سَنَوِيٌّ/ مَنْسُوبٌ إِلَى سَنَةٍ/ كُلُّ مَا لَهُ عَلَاقَةٌ بِالسَّنَةِ (صِفَةٌ): annuel. سَنَهِيَّةٌ/ سَنَوِيَّةٌ/ مَنْسُوبَةٌ إِلَى سَنَةٍ (صِفَةٌ): annuelle. نَبَاتَاتٌ حَوْلِيَّةٌ: plantes annuelles. دَلِيلٌ سَنَوِيٌّ: un annuaire. سَنَوِيًّا (كُلَّ عَامٍ): annuellement. وانظر، "سَنَةٌ/ عَامٌ"، رقم: 5381 من "دليل المترجم".

السبت، 5 سبتمبر 2020

سؤال وجواب:

 


السؤال:

ما الكلمة العربية الفصيحة التي يمكن أن نعبِّر بها عن "الصوصاية"؟

الجواب، والله أعلم:

تُطْلَقُ "الصَّوْصَايَةُ" في الحَسّانيّة، عَلَى "الدّرْبَايَة"، و"الغرْبَالَة"، وَالفَرْقُ بَيْنَهُمَا أَنَّ ثُقُوبَ الأُولَى وَاسِعَةٌ/ كَبِيرَةٌ، وَثُقُوبَ الثَّانِيَةِ ضَيِّقَةٌ/ صَغِيرَةٌ.

يُمْكِنَ التَّعْبِيرُ، باللغة العربية الفُصحَى، عن النوعيْن المذكوريْن بالغِرْبَالِ.

الغِرْبَال: أداة دائرية يُغربَل بها الطَّحِينُ ونحوُهُ، يَشُدُّ مُحيطَها جِلدٌ أو مَعْدِنٌ به ثقوب صغيرة تُنقّي المادة المُغربَلَة. ج. غَرَابِيلُ.

وَهَذَا الوَصْفُ يَنْطَبِقُ تَمَامًا عَلَى "الصَّوْصَايَة"، بِنَوْعَيْهَا.

وفي المثَل: "اغْتَرَفَ الماءَ بالغَرَابِيلِ": كان عملُه هَباءً.

 يقول الشاعر/ عمر بن أبي ربعة:

لا أخونُ الخليلَ ما عشتُ حتّى * يُنقَلَ البحرُ بالغرابيلِ نقلا.

وفي هذا إشارة إلى أنّ  نقل البحر بالغرابيل، مستحِيلٌ.

ملحوظة:

يُطلَق الغِرْبَالُ، على الدُّفِّ، وعلى الرَّجُلِ النَّمَّام.

قل وقل (213):

 


قل: وَجْنَةٌ (بسكون الجيم)، وَوَجَنَةٌ (بفتح الجيم): مَا ارْتَفَعَ مِنَ الخَدَّيْنِ. ج. وَجَنَاتٌ. وَفِيهَا لُغَاتٌ: وَجْنَةٌ، وِجْنَةٌ، وُجْنَةٌ، وَجَنَةٌ، وَجِنَةٌ، أَجْنَةٌ، إِجْنَةٌ، أُجْنَةٌ (قِيلَ: سُمِّيَتْ بِذَلِكَ لِأَنَّ فِيهَا صَلَابَةً وَشِدَّةً).

الأَوْجَنُ: العَظِيمُ الوَجَنَاتِ. ج. وُجْنٌ. جَبَلٌ أَوْجَنُ: غَلِيظٌ (هَائِلٌ ذُو كَثَافَةٍ).

الوَجْنَاءُ: العَظِيمَةُ الوَجْنَتَيْنِ. يُقَالُ: امْرَأَةٌ وَجْنَاءُ. ج. وُجْنٌ. نَاقَةٌ وَجْنَاءُ: شَدِيدَةٌ، تَامَّةُ الخَلْقِ، غَلِيظَةُ لَحْمِ الوَجْنَتَيْنِ.

المُوَجَّنُ: العَظِيمُ الوَجَنَاتِ. وَالكَثِيرُ اللَّحْمِ.

الوَاجِنُ/ وَالوَجْنُ/ وَالوَجَنُ/ وَالوَجِينُ: أَرْضٌ صُلْبَةٌ ذَاتُ حِجَارَةٍ.

الوَجِينُ: الحِجَارَةُ. وَشَطُّ الوَادِي. وَالعَارِضُ مِنَ الأَرْضِ يَنْقَادُ وَيَرْتَفِعُ قَلِيلًا. ج. وُجْنٌ، وَوُجُنٌ.

الجمعة، 4 سبتمبر 2020

دليل المترجم (541):

 


5391- - سِنْجَابٌ (حَيَوَانٌ مِنْ فَصِيلَةِ السِّنْجَابِيَّاتِ، مِنْ رُتْبَةِ القَوَارِضِ، أَكْبَرُ مِنَ الجُرَذِ، لَهُ ذَنَبٌ طَوِيلٌ، كَثِيفُ الشَّعْرِ، لَهُ قَدْرَةٌ عَلَى التَّسَلُّقِ بَيْنَ الأَشْجَارِ، يُضْرَبُ بِهِ المَثَلُ فِي خِفَّةِ الصُّعُودِ، لَوْنُهُ أَزْرَقُ رَمَادِيٌّ، وَمِنْهُ اللَّوْنُ السِّنْجَابِيُّ): un écureuil. سِنْجَابٌ طَيَّارٌ: un polatouche. سِنْجَابِيٌّ (أَزْرَقُ رَمَادِيٌّ): gris-bleu. المَادَّةُ السِّنْجَابِيَّةُ فِي الدِّمَاغِ: la matière grise du cerveau, la substance grise du cerveau.

5392- سَنْجَقٌ  (إِقْلِيمٌ أَوْ مُدِيرِيَّةٌ أَوْ مُقَاطَعَةٌ، فِي التَّقْسِيمِ الإِدَارِيِّ القَدِيمِ): un département, une province.

5393- سَنَحَ: se présenter. عِنْدَمَا تَسْنَحُ الفُرْصَةُ (تَتَهَيَّأُ، تَسْمَحُ): quand l’occasion se présente. أَفِدْ مِنَ الفُرَصِ التِّي تَسْنَحُ: profitez des occasions qui se présentent. إِذَا سَنَحَتِ الفُرْصَةُ (تَهَيَّأَتْ، سَمَحَتْ): si l’occasion est favorable. خَطَرَ بِالبَالِ (خَطَرَ فِي البَالِ، خَطَرَ عَلَى البَالِ، وَقَعَ فِي البَالِ): se présenter à l’esprit. وانظر، "سَانِحٌ"، رقم: 4843 من "دليل المترجم".

5394-  سَنِخٌ/ زَنِخٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): gâté, rance. سَنِخَةٌ (زَنِخَةٌ): gâtée, rance. بَلَدٌ سَنِخٌ (مَحَمَّةٌ: مَوْضِعُ حُمَّى): un pays infecté par les fièvres. وانظر، "سَنَاخَةٌ"، رقم: 5369، و"زَنِخَ"، رقم: 4647 من "دليل المترجم".

5395- سِنْخُ سِنٍّ (مَنْبِتُهَا): alvéole d’une dent. عُنُقُ سِنٍّ: le collet d’une dent. سِنْخِيٌّ (صِفَةٌ): alvéolaire.

5396- سَنَدَ (رَكَّنَ): soutenir. أَغَاثَ أُسْرَةً: soutenir une famille. سَنَدٌ (رُكْنٌ، دَعَامَةٌ): un soutien. سَنَدُ جِسْرٍ (دَعَامَةُ جِسْرٍ): soutien d’un pont. عِمَادُ الأُسْرَةِ: le soutien de famille. سَنَدُ حَائِطٍ: appui d’un mur. سَنَّدَ جِسْرًا (دَعَّمَ جِسْرًا): soutenir un pont. وانظر، "سَانَدَ فُلَانًا"، رقم: 4844 من "دليل المترجم".

5397- سَنَدٌ: un bon. سَنَدٌ مِنَ الخِزَانَةِ: un bon du trésor. سَنَدٌ لِحَامِلِهِ: un billet au porteur. سَنَدٌ لِأَمْرٍ: un billet à ordre. سَنَدٌ لِأَجَلٍ قَصِيرٍ: effet à courte échéance. سَنَدُ مِلْكِيَّةٍ: un titre de propriété. سَنَدَاتُ الدَّوْلَةِ: effets publics.

5398- سَنْدَانٌ (حَدِيدَةٌ عَرِيضَةٌ يَطْرُقُ عَلَيْهَا الحَدَّادُ الحَدِيدَ): une enclume. وَقَعَ بَيْنَ السَّنْدَانِ وَالمِطْرَقَةِ (وَقَعَ بَيْنَ شَرَّيْنِ): se trouver entre l’enclume et le marteau. الضَّارِبُ خَيْرٌ مِنَ المَضْرُوبِ: mieux vaut être marteau qu’enclume. سَنْدَانُ الأُذُنِ (طَبْلَةُ الأُذُنِ): l’enclume.

5399- سُنْدُسٌ (ضَرْبٌ مِنْ رَقِيقِ الدِّيبَاجِ أَوِ الحَرِيرِ): un brocart léger, une soie légère.

5400- سِنْدِيَانٌ/ بَلُّوطٌ (شَجَرَةُ البَلُّوطِ، مِنْ فَصِيلَةِ السِّنْدِيَانِيَّاتِ، مِنَ الأَحْرَاجِ، وَأَنْوَاعُهَا كَثِيرَةٌ، خَشَبُهَا صُلْبٌ): un chêne. سِنْدِيَانَةٌ صَغِيرَةٌ: un chêneau. بَلُّوطٌ أَخْضَرُ: un chêne-vert. سِنْدِيَانُ الأَرْضِ: un marrube noir. سِنْدِيَانِيَّاتٌ (فَصِيلَةُ البَلُّوطِيَّاتِ مِنْ ذَوَاتِ الفِلْقَتَيْنِ): cupuliféracées, cupulifères.

الخميس، 3 سبتمبر 2020

سؤال وجواب:


السؤال:
كيف نعبِّر، باللغة العربية الفُصْحَى، وَبالفرنسية إنْ أمكن، عن" زَزَّ لِعْجِلْ"؟
الجواب، والله أعلم":
بعض الكلمات أو التعابير العامية (الحسانية في هذه الحالة) المُوغِلة في المحلية، التي قد لا تُوجد نظائرُ لها في العالم العربي، ينبغي ترجمة معناها.
المعنى هنا: رَبَطَ العِجْلَ إلى قَائِمَةِ أُمِّهِ (قائمة الدابة: رجلها أو يدها).
والشيء نفسُه، إن أردت ترجمتها إلى الفرنسية، تقول: attacher le veau à la patte de sa mère.

قل وقل (212):

 


قل: وِجَارٌ (بكسر الواو)، وَوَجَارٌ (بفتح الواو): جُحْرُ الضَّبُعِ وَغَيْرِهَا، كَالأَسَدِ وَالذِّئْبِ وَالثَّعْلَبِ وَنَحْوِ ذَلِكَ (وَقَدْ يُسْتَعَارُ لِمَوْضِعِ الكَلْبِ). وَالجُرْفُ حَفَرَهُ السَّيْلُ مِنَ الوَادِي (مَا يَتْرُكُهُ السَّيْلُ مِنْ حُفَرٍ عَلَى جَانِبِ الوَادِي). ج. أَوْجِرَةٌ، وَوُجُرٌ.

الوَجْرُ (بسكون الجيم)، وَالوَجَرُ (بفتح الجيم): مِثْلُ الكَهْفِ يَكُونُ فِي الجَبَلِ.

الوَجْرَةُ (بسكون الجيم)، وَالوَجَرَةُ (بفتح الجيم): وَاحِدَةُ الأَوْجَارِ، وَهِيَ حُفْرَةٌ تُجْعَلُ لِلوُحُوشِ فِيهَا مَنَاجِلُ، فَإِذَا مَرَّتْ بِهَا عَرْقَبَتْهَا (قَطَعَتْ عَرَاقِيبَهَا). وَقِيلَ: حُفْرَةُ مُغَطَّاةٌ تُجْعَلُ لِلوُحُوشِ، فَإِذَا مَرَّتْ بِهَا سَقَطَتْ فَأُمْسِكَتْ.

الثلاثاء، 1 سبتمبر 2020

دليل المترجم (540):

 


5381- سَنَةٌ (عَامٌ: اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا): une année, un an, douze mois. سَنَةٌ شَمْسِيَّةٌ (مِقْدَارُ قَطْعِ الشَّمْسِ البُرُوجَ الاثْنَيْ عَشَرَ): année solaire. سَنَةٌ قَمَرِيَّةٌ (اثْنَتَا عَشْرَةَ دَوْرَةً لِلقَمَرِ): année lunaire. سَنَةٌ هِجْرِيَّةٌ: année de l’Hégire. سَنَةٌ ضَوْئِيَّةٌ (وَحْدَةٌ فَلَكِيَّةٌ: وهِيَ المَسَافَةُ الَّتِي يَجْتَازُهَا الضَّوْءُ فِي سَنَةٍ، وَتُقَدَّرُ بِنَحْوِ 9461  مِلْيَارَ كِيلُومِتْرٍ): année-lumière. سَنَةٌ كَبِيسَةٌ (هي التي يُضاف إلى شهر فبراير منها يومٌ في كل أربع سنين، فيكون تسعةً وعشرين يومًا، وفي السنوات الثلاث الأُخَرَ يكون ثمانيةً وعشرين): année bissextile. سَنَةٌ فَلَكِيَّةٌ: année sidérale. دَوْرَةُ الأَرْضِ اليَوْمِيَّةٌ: le jour sidéral. سَنَةٌ دِرَاسِيَّةٌ/ مَدْرَسِيَّةٌ: année scolaire. السَّنَةُ المَالِيَّةُ: l’exercice financier. رَأْسُ السَّنَةِ: le jour de l’an, le nouvel an. بِضْعُ سِنِينَ: quelques années.

5382- سِنَةٌ (نُعَاسٌ فِي بِدَايَةِ النَّوْمِ): un sommeil, un petit somme, une somnolence. نَعَسَ (فَتَرَتْ حَوَاسُّهُ فَقَارَبَ النَّوْمَ): avoir sommeil. النُّعَاسُ (فُتُورٌ فِي الحَوَاسّ. وَالوَسَنُ مِنْ غَيْرِ نَوْمٍ. وَأَوَّلُ النَّوْمِ): la somnolence, le sommeil. غَفَا (نَامَ قَلِيلًا): sommeiller. نَامَ مِلْءَ جُفُونِهِ: dormir d’un sommeil tranquille. نَامَ نَوْمًا عَمِيقًا: dormir d’un sommeil de plomb. تَنْوِيمٌ: un sommeil provoqué. نُوَامٌ (مَرَضُ النَّوْمِ: مَرَضٌ يُصِيبُ الإِنْسَانَ مِنْ عَضَّةِ ذُبَابَةِ "تِسِي تِسِي" فَيَنَامُ وَلَا يَكَادُ يُفِيقُ): la maladie du sommeil.

5383- سَنْتٌ (نَقْدُ يُعَادِلُ جُزْءًا مِنْ مِئَةٍ/ مِائَةٍ مِنَ الدُّولَارِ الأَمْرِيكِيِّ وَغَيْرِهِ): un cent. مِقْدَارُ مِائَةٍ (نَحْوُ مِئَةٍ): une centaine.

5384- سُنَّةٌ (طَرِيقَةٌ، نَهْجٌ، عُرْفٌ، عَادَةٌ): une méthode, une règle de conduite, un usage, une habitude, un chemin. سُنَّةُ الطَّبِيعَةِ: la loi de la nature. تِلْكَ هِيَ سُنَّةُ التَّقَدُّمِ: telle est la loi de la progression. السُّنَّةٌ (سُنَّةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا يُنْسَبُ إِلَيْهِ مِنْ قَوْلٍ أَوْ فِعْلٍ أَوْ تَقْرِيرٍ): la Tradition du Prophète, la sunna ou sounna. سُنِّيٌّ (مَنْسُوبٌ إِلَى سُنَّةٍ، كُلُّ مَا لَهُ عَلَاقَةٌ بِالسُّنَّةِ): sunnite. رَجُلٌ سُنِّيٌّ (مِنْ أَهْلِ السُّنَّةِ): un homme sunnite.

5385- سَنْتُورٌ (قَنْطُورُسٌ: كائن خُرافيٌّ نِصفه إنسان ونصفه فَرَسٌ، كان يعيش-حسَب الأسطورة- في تساليا): un centaure, un être fabuleux moitié homme et moitié cheval. فَارِسٌ مَاهِرٌ (مَجَازًا): un centaure.

5386- سَنْتِيغَرَادٌ/ سَنْتِيغَرَادِيٌّ/ مِئَوِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): centigrade. دَرَجَةٌ مِئَوِيَّةٌ: un degré centigrade. مِحَرٌّ مِئَوِيٌّ (مِحْرَارٌ مِئَوِيٌّ، مِقْيَاسُ حَرَارَةٍ مِئَوِيٌّ، مِيزَانُ حَرَارَةٍ مِئَوِيٌّ): un thermomètre centigrade. دَرَجَةٌ (رُتْبَةٌ): un grade. لَقَبٌ جَامِعِيٌّ: un grade universitaire.

5387- سَنْتِيغِرَامٌ (جُزْءٌ عَلَى مِئَةٍ مِنَ الغَرَامِ): un centigramme. غِرَامٌ (كَمِّيَّةٌ قَلِيلَةٌ جِدًّا: وَحْدَةٌ مِنْ وَحَدَاتِ الوَزْنِ تُسَاوِي جُزْءًا مِنْ أَلْفٍ مِنَ الكِيلُوغِرَامِ): un gramme.

5388- سَنْتِيلِتْرٌ (جُزْءٌ عَلَى مِئَةٍ مِنَ اللِّتْرِ): un centilitre. جُزْءٌ مِنْ مِئَةٍ (جُزْءٌ وَاحِدٌ مِنْ مَجْمُوعَةِ مُعْطَيَاتٍ مُرَتَّبَةٍ حَسَبَ نِظَامٍ خَاصٍّ): un centile. لِتْرٌ (وَحْدَةٌ لِقِيَاسِ السَّوَائِلِ): un litre.

5389-  سَنْتِيمٌ: (جُزْءٌ عَلَى مِائَةٍ مِنَ الفرَنْك): un centime. كَانَ فِي فَقْرٍ مُدْقِعٍ: n’avoir pas un centime. ضَرِيبَةٌ/ ضَرَائِبُ إِضَافِيَّةٌ: centimes additionnels.

5390- سَنْتِيمِتْرٌ (جُزْءٌ عَلَى مِئَةٍ مِنَ المِتْرِ): un centimètre. شَرِيطُ الخَيَّاطِ (شَرِيطٌ مُدَرَّجٌ لِأَخْذِ القِيَاسَاتِ): le centimètre de tailleur. مِتْرٌ (وَحْدَةُ قِيَاسٍ): un mètre. بَحْرٌ (وَزْنُ الشِّعْرِ): un mètre. مِتْرِيٌّ/ مُتَعَلِّقُ بِالقِيَاسِ بِالمِتْرِ (صِفَةٌ): métrique. النِّظَامُ المِتْرِيُّ: le système métrique. العَرُوضُ (عِلْمُ العَرُوضِ، عِلْمُ مَوَازِينِ الشِّعْرِ): la métrique. الشِّعْرُ (فَنُّ نَظْمِ الشِّعْرِ): la poésie. دِيوَانُ شِعْرٍ: un recueil de poésies. شَاعِرٌ: un poète.

دليل المترجم (3498):

    35531- هَرْطَقَ (صَارَ هَرْطُوقِيًّا؛ أَيْ مُحْدِثًا لِلبِدَعِ): devenir hérétique . هَرْطُوقِيٌّ/ بِدْعِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): hérétiq...