35111- هَاوِيَةٌ (وَدُودٌ، مُحِبَّةٌ، مُغْرَمَةٌ، عَاشِقَةٌ): amoureuse, aimante.
35112-
هَاوِيَةٌ (غَيْرُ مُحْتَرِفَةٍ): amatrice. وانظر "هَاوٍ/ غَيْرُ
مُحْتَرِفٍ"، رقم: 35103 من "دليل المترجم".
35113- هَاوِيَةٌ:
un gouffre, un abîme, un précipice. كَانَ عَلَى شَفِيرِ
الهَاوِيَةِ: être au bord du gouffre, de l’abîme, du précipice. وَرَّطَ
فُلَانًا: jeter quelqu’un dans un gouffre, dans un abîme. وَرْطَةٌ/
مُصِيبَةٌ (مَجَازًا): un précipice. هُوَّةٌ (مَهْوَاةٌ، جُرُفٌ):
précipice.
أَشْرَفَ عَلَى الهَلَاكِ: être sur le bord de l’abîme. جَهَنَّمُ:
l’abîme.
الزَّمَنُ اللَّانِهَائِيٌّ: l’abîme des temps. اللَّجَّةُ
(البَحْرُ، اليَمُّ): l’abîme.
35114- هَاوِيَةٌ/
أُمٌّ هَاوِيَةٌ (ثَكْلَى، فَقَدَتْ وَلَدَهَا): mère privée
de son enfant.
ثَكِلَتْ وَلَدَهَا (فَقَدَتْهُ): perdre son enfant.
35115- هَبَّ
إِلَى سِلَاحِهِ (نَهَضَ إِلَيْهِ): sauter sur ses armes. هُرِعَ
إِلَى سِلَاحِهِ لِلدِّفَاعِ عَنْ نَفْسِهِ: sauter sur
ses armes pour se défendre.
35116- هَبَّ
السَّائِرُ (أَسْرَعَ، نَشِطَ، تَعَجَّلَ؛ أَوْسَعَ الخُطَى): se
dépêcher, hâter le pas.
مِنْ أَيْنَ هَبَبْتَ؟ (مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟): d’où
viens-tu ?.
كُلُّ مَنْ هَبَّ وَدَبَّ: le premier venu, tout le monde,
n’importe qui.
35117-
هَبَّتِ الرِّيحُ (ثَارَتْ، هَاجَتْ): souffler. الرِّيحُ تَعْصِفُ بِقُوَّةٍ:
le vent souffle avec violence.
عَصَفَتِ الرِّيحُ: tempêter, souffler fortement. نَفَثَ (نَفَخَ بِفَمِهِ): souffler.
35118- هَبَّتِ
العَاصِفَةُ (ثَارَتْ، هَاجَتْ): se déchaîner. الرِّيَاحُ تَعْصِفُ: les
vents se déchaînent.
لَا تَثُرْ عَلَيَّ (لَا تَغْضَبْ عَلَيَّ): ne vous
déchaînez pas contre moi.
35119- هَبَّ مِنَ
النَّوْمِ (تَنَبَّهَ؛ اسْتَيْقَظَ مَذْعُورًا): s’éveiller,
se réveiller en sursaut.
نَوْمٌ: sommeil.
35120- هَبَّ
النَّجْمُ (طَلَعَ): se lever. نَجْمٌ (كَوْكَبٌ): une
étoile, un astre.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق