2321-تَنَفَّلَ: faire des
prières au-dela du nombre prescrit, faire des prières surérogatoires. نَافِلٌ/ زَائِدٌ عَلَى الوَاجِبِ (صِفَةٌ): surérogatoire. نَفْلٌ
(مَا يُفْعَلُ زِيَادَةً عَلَى الوَاجِبِ): une surérogation. نَافِلَةٌ (ج. نَوَافِلُ): prière ou oeuvre surérogatoire.
2322-تَنْفِيذٌ (إِنْفَاذٌ، تَطْبِيقٌ): une exécution, mise en vigueur.
تَنْفِيذُ مَشْرُوعٍ: exécution d'un
projet. تَنْفِيذُ الأَحْكَامِ: exécution des jugements. فِي حَيِّزِ التَّنْفِيذِ: en voie d'exécution. تَنْفِيذًا لِ: en
exécution de. تَنْفِيذِيٌّ/ إِجْرَائِيٌّ (صِفَةٌ): exécutif. تَنْفِيذِيَّةٌ/ إِجْرَائِيَّةٌ (صِفَةٌ): exécutive. السُّلْطَةُ التذَنْفِيذِيَّةُ: L'exécutif, le pouvoir exécutif, le gouvernement. نَفَّذَ
(أَنْجَزَ): exécuter, mettre à exécution. جَعَلَهُ سَارِيًا أَوْ نَافِذًا: mettre en vigueur.
2323-تَنْفِيسٌ (إِزَالَةُ الانْتِفَاخِ): un dégonflage, un dégonflement. نَفَّسَ
(فَرَّغَ): dégonfler. مُنَفِّسٌ: un dégonfleur. مُنَفَّسٌ/ مُفَرَّغٌ مِنَ الهَوَاءِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dégonflé. مُنَفَّسَةٌ/ مُفَرَّغَةٌ مِنَ الهَوَاءِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dégonflée. تَنْفِيسٌ (انْطِلَاقُ الطَّاقَةِ الانْفِعَالِيَّةِ
المَكْبُوتَةِ): un défoulement. تَنْفِيسٌ (تَطْهِيرُ النَّفْسِ): une catharsis. تَنْفِيسِيٌّ (صِفَةٌ): cathartique. أَطْلَقَ مَكْبُوتَاتِهِ: se défouler.
2324-تَنَقَّلَ (سَافَرَ): voyager. تَنَقَّلَ مِنْ مَكَانٍ إِلَى آخَرَ: se déplacer d'un endroit à un autre. تَنَقُّلٌ: un déplacement
fréquent. تَنَقَّلَ مِنْ شَيْءٍ لِآخَرَ (مَجَازًا): vagabonder. تَشَرَّدَ
(تَسَكَّعَ، تَاهَ): vagabonder. تَشَرُّدٌ (جَوَلَانٌ، تَطْوَافٌ): un vagabondage.
مُتَشَرِّدٌ/ جَوَّالٌ/ طَوَّافٌ (صِفَةٌ): vagabond. مُتَشَرِّدَةٌ (صِفَةٌ): vagabonde. حَيَاةُ تَشَرُّدٍ: une vie vagabonde.
2325-تَنْقِيبٌ: une fouille, un fouillement. حَفْرِيَّاتٌ أَثَرِيَّةٌ: fouilles archéologiques. تَنْقِيبٌ فِي أَرْضٍ: fouilles dans un terrain. تَنْقِيبٌ عَنْ مَعْدِنٍ (بَحْثٌ عَنْهُ): recherche d'un métal. نَقَّبَ
(حَفَرَ، نَبَشَ): fouiller, faire
des fouilles.
2326-تَنْقِيحٌ (تَصْوِيبٌ): une correction. تَنْقِيحُ
نَصٍّ: correction d'un texte. تَصْحِيحُ الفُرُوضِ: correction des devoirs. نَقَّحَ (صَحَّحَ): corriger. أَدَّبَ وَلَدًا (هَذَّبَهُ): corriger un enfant. رَاجَعَ مُسَوَّدَاتٍ: corriger des épreuves. تَأَدَّبَ: se corriger. تَخَلَّصَ مِنْ عَيْبٍ: se corriger d'un vice.
2327-تَنْقِيصٌ (تَخْفِيضٌ، خَفْضٌ، إِنْقَاصٌ،
حَسْمٌ): une diminution, une réduction. حَصَلَ عَلَى حَسْمٍ فِي السِّعْرِ: obtenir une diminution de prix. صَغَّرَ
(قَلَّلَ، خَفَّضَ): diminuer. أَنْقَصَ سِعْرَ بِضَاعَةٍ: diminuer le prix d'une marchandise. ضَغْطُ
النَّفَقَاتِ: la réduction de dépenses. خَفْضُ الضَّرَائِبِ: la réduction des impôts. أَنْقَصَ (نَقَّصَ، قَلَّلَ، خَفَّضَ): réduire. رَخَّصَ الثَّمَنَ: réduire le prix. ضَغَطَ النَّفَقَاتِ: réduire les dépenses. خَفَّضَ السُّرْعَةَ: réduire la vitesse. نَقَصَ (قَلَّ، صَغُرَ): se réduire. اقْتَصَرَ عَلَى الضَّرُورِيِّ: se réduire au nécessaire.
2328-تَنْقِيطٌ (تَأْشِيرٌ "لِلدَّلَالَةِ عَلَى
المُرَاجَعَةِ" ): un pointage. مُرَاجَعَةُ البَضَائِعِ: pointage des marchandises. إِحْصَاءُ الأَصْوَاتِ: pointage des voix. عَلَّمَ (نَقَّطَ، وَضَعَ نُقْطَةً أَوْ عَلَامَةً أَمَامَ
كَلِمَةٍ): pointer. سَجَّلَ
الحُضُورَ وَالغِيَابَ عَلَى لَائِحَةٍ (رَاقَبَ دُخُولَ العُمَّالِ وَخُرُوجَهُمْ):
pointer.
2329-تَنَكَّبَ الطَّرِيقَ: dévier le chemin.
تَحَوَّلَ (مَالَ عَنْ، انْحَرَفَ): .dévier خَرَجَ عَنِ المَوْضُوعِ: dévier du sujet. عَدَّلَ
اتِّجَاهَ السَّيْرِ: dévier la
circulation. زَاغَ عَنْ: se dévier. مُنْحَرِفٌ/ زَائِغٌ/ مَائِلٌ (صِفَةٌ): dévié. مُنْحَرِفَةٌ/ زَائِغَةٌ/ مَا ئِلَةٌ (صِفَةٌ): déviée. انْحِرَافٌ (انْعِطَافٌ): une déviation. زَاوِيَةُ الانْحِرَافِ: l'angle de déviation.
2330-تَنَكَّرَ (تَخَفَّى): se déguiser. نَكَّرَ (سَتَرَ): déguiser. أَخْفَى عَوَاطِفَهُ: déguiser ses sentiments. مُتَنَكِّرٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): déguisé. مُتَنَكِّرَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): déguisée. هِبَةٌ مُسْتَتِرَةٌ: une donation déguisée. مَشَاعِرُ مَكْتُومَةٌ: sentiments déguisés. تَنَكُّرٌ: un déguisement. تكَلَّمَ بِصَرَاحَةٍ: parler sans déguisement. تَقَنَّعَ (تَنَكَّرَ، أَخْفَى نِيَّاتِهِ): se masquer.
مُقَنَّعٌ (صِفَةٌ): masqué. مُقَنَّعَةٌ (صِفَةٌ): masquée. حَفْلَةٌ رَاقِصَةٌ تَنَكُّرِيَّةٌ: un bal masqué. قِنَاعٌ
(وَجْهٌ مُسْتَعَارٌ): un masque. بَدَا عَلَى حَقِيقَتِهِ: lever le masque.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق