11881- عِوَضٌ: une chose donnée en dédommagement. تَعْوِيض: un dédommagement, une indemnité. عَلَى سَبِيلِ التَّعْوِيضِ: à titre d’indemnité.
11882- عِوَضٌ
(تَعْوِيضٌ، بَدَلٌ، أَوْ مُكَافَأَةٌ): une compensation, une
récompense.
فِي مُقَابِلِ (لِقَاءَ): en compensation de.
11883-
عِوَضٌ (بَدَلٌ، بَدِيلٌ): un remplaçant. بَدِيلٌ (مَجَازًا): un
substitut.
نَائِبٌ: un substitut.
وَكِيلُ النِّيَابَةِ: un substitut de parquet.
11884- عِوَضًا
عَنْ (بَدَلًا مِنْ): en échange de, au lieu de, en remplacement de. بِالمُقَابِلِ:
en échange.
11885- عَوَّقَ
(عَاقَ، أَخَّرَ، مَنَعَ): retarder, empêcher. أَجَّلَ
(أَرْجَأَ، أَوْ سَوَّفَ، مَاطَلَ): retarder. حَجَبَ النَّظَرَ: empêcher
la vue.
أَمْسَكَ (تَوَقَّفَ عَنْ): s’empêcher. امْتَنَعَ عَنِ الكَلَامِ: s’empêcher
de parler.
11886- عَوَّلَ
(أَعْوَلَ، نَاحَ، انْتَحَبَ، تَأَوَّهَ، شَكَا بِأَنِينٍ وَنُوَاحٍ): se
lamenter, pousser des cris plaintifs, gémir.
11887- عَوَّلَ
عَلَى فُلَانٍ (وَضَعَ ثِقَتَهُ فِيهِ، اتَّكَلَ عَلَيْهِ وَاعْتَمَدَ): avoir
confiance en quelqu’un, mettre sa confiance en quelqu’un. عَوَّلَ عَلَى أَقْوَالِ
فُلَانٍ (وَثِقَ
بِهَا، اتَّكَلَ عَلَيْهَا، اعْتَمَدَ عَلَيْهَا): se fier aux
paroles de quelqu’un.
11888-
عَوَّلَ عَلَى أَمْرٍ (وَعَدَ نَفْسَهُ بِهِ، أَمَّلَهُ): se promettre
quelque chose.
عَزَمَ عَلَى (قَصَدَ): se promettre. يُصَمِّمُ عَلَى كَسْبِ
القَضِيَّةِ: il se promet de gagner la cause.
11889- عَوْلٌ
(عَوِيلٌ، نَوْحٌ، نُوَاحٌ، تَأَوُّهٌ، تَحَسُّرٌ، انْتِحَابٌ؛ شَكْوَى
يَصْحَبُهَا أَنِينٌ وَصُرَاخٌ): une lamentation, un gémissement, un
cri plaintif.
انْفَجَرَ بِالعَوِيلِ: éclater en lamentations.
11890- عَوْلَةٌ
(عَوِيلٌ، صُرَاخٌ، اسْتِغَاثَةٌ؛ رَفْعُ الصَّوْتِ بِالعَوِيلِ وَالصِّيَاحِ): une
lamentation, un cri, une demande de secours. عَوِيلٌ: un
cri de douleur.
اسْتِغَاثَةٌ: un cri de détresse. وانظر المادة السابقة،
"عَوْلٌ"، رقم: 11889 من "دليل المترجم".
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق