الأربعاء، 6 أبريل 2022

دليل المترجم (1099):

 

11861- عَوَذٌ (مَلْجَأٌ، مَلَاذٌ، مُعْتَصَمٌ، مَأْوًى): un refuge, un asile, un abri. عَوْنٌ (مُنْقِذٌ، أَوْ حُجَّةٌ، تَعِلَّةٌ): un refuge. لَاجِئٌ (صِفَةٌ): refugié. لَاجِئَةٌ (صِفَةٌ): refugiée. مُسْتَشْفَى المَجَانِينِ: un asile. القَبْرُ: le dernier asile. قَبْرٌ: un tombeau, une tombe. وِقَاءٌ (مَخْبَأٌ): un abri. وِقَاءُ الرَّأْسِ: abri de tête. مَلْجَأٌ مُدَرَّعٌ: un abri cuirassé.

11862- عَوْذٌ: recours à un refuge. عَوْذٌ بِاللهِ (الْتِجَاءٌ إِلَيْهِ وَاعْتِصَامُ بِهِ): recours à Allah, recours à Dieu. لُجُوءٌ (الْتِجَاءٌ، اسْتِجَارَةٌ، اسْتِعَانَةٌ): un recours. العَوْذُ بِاللهِ مِنْكَ !: que Dieu me préserve de toi !, qu’Allah me préserve de toi !.

11863- عَوِرَ (ذَهَبَ بَصَرُ إِحْدَى عَيْنَيْهِ): s’éborgner, être borgne. عَوِرَتْ العَيْنُ (ذَهَبَ بَصَرُهَا): perdre la vue. عَيْنٌ: un oeil. أَعْوَرُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): borgne. مُرِيبٌ (مَشْبُوهٌ): borgne. حِسَابٌ مَشْكُوكٌ فِيهِ: un compte borgne. مَنْزِلُ دَعَارَةٍ: une maison borgne.

11864- عَوَّرَ (صَيَّرَهُ أَعْوَرَ): éborgner, rendre borgne. عَوَّرَ فُلَانًا: priver quelqu’un d’un oeil.

11865- عَوَّرَ (أَتْلَفَ، أَفْسَدَ): avarier, endommager. تَلِفَ (فَسَدَ): se varier, s’endommager.

11866- عَوَرٌ (فَقْدُ إِحْدَى العَيْنَيْنِ): perte d’un oeil. فَقْدٌ (ضَيَاعٌ، خَسَارَةٌ، هَلَاكٌ): une perte. مُجْمَلُ الخَسَارَةِ: la perte brute. هَلَاكُ النَّفْسِ: la perte de l’âme.

11867- عَوْرَاءُ/ مُؤَنَّثُ أَعْوَرَ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): borgne. وانظر، "عَوِرَ"، رقم: 11863 من "دليل المترجم".

11868- عَوْرَاءُ (كَلِمَةٌ شَنِيعَةٌ): une parole obscène. فَاحِشٌ/ مُخِلٌّ بِالحَيَاءِ (صِفَةٌ): obscène. هُجْرٌ (كَلَامٌ بَذِيءٌ): un propos obscène. هُجْرٌ (حَدِيثٌ خَلَاعِيٌّ): un mauvais propos. سُلُوكٌ دَاعِرٌ: une conduite obscène. كَلَامٌ بَذِيءٌ: une parole indécente. صَحْرَاءُ عَوْرَاءُ: un désert aride. قَاحِلٌ/ مُجْدِبٌ، أَوْ جَافٌّ (صِفَةٌ): aride.

11867- عَوْرَةٌ (الأَعْضَاءُ التَّنَاسُلِيَّةُ): parties génitales. سَاتِرُ العَوْرَةِ: un cache-sexe. عَوْرَةٌ (عَيْبٌ، نَقِيصَةٌ):un vice, un défaut.

11868- عَوِزَ (افْتَقَرَ، احْتَاجَ، أَمْلَقَ، اخْتَلَّتْ حَالُهُ): s’appauvrir, tomber dans la misère, tomber dans le besoin, être pauvre, ou devenir pauvre.

11869- عَوِزَ الشَّيْءُ (نَدَرَ، عَزَّ، قَلَّ وُجُودُهُ): être rare. نَادِرٌ/ عَزِيزٌ/ قَلِيلُ الوُجُودِ (صِفَةٌ): rare. رَجُلٌ فَذٌّ: un homme rare. نَادِرَةٌ (طُرْفَةٌ): une chose rare.

11870- عَوَزٌ (افْتِقَارٌ، أَوْ حَاجَةٌ، احْتِيَاجٌ، ضَرُورَةٌ): un besoin, une nécessité. افْتَقَرَ (كَانَ فِي عَوَزٍ): tomber dans la nécessité, tomber dans le besoin. عَوَزٌ (فَاقَةٌ): une carence. مَرَضُ العَوَزِ (دَاءٌ نَاشِئٌ عَنْ حَاجَةِ الجِسْمِ إِلَى مَوَادَّ ضَرُورِيَّةٍ): maladie par carence. وانظر، عَوِزَ"، رقم: 11868 من "دليل المترجم".

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2425):

  25711- مُسْتَنْقَذٌ/ نَاجٍ مِنْ خَطَرٍ (صِفَةٌ): rescapé . مُسْتَنْقَذٌ مِنْ غَرَقِ سَفِينَةٍ: rescapé d’un naufrage . مُسْتَنْقَذٌ مِنْ ك...