11861- عَوَذٌ (مَلْجَأٌ، مَلَاذٌ، مُعْتَصَمٌ، مَأْوًى): un refuge, un asile, un abri. عَوْنٌ (مُنْقِذٌ، أَوْ حُجَّةٌ، تَعِلَّةٌ): un refuge. لَاجِئٌ (صِفَةٌ): refugié. لَاجِئَةٌ (صِفَةٌ): refugiée. مُسْتَشْفَى المَجَانِينِ: un asile. القَبْرُ: le dernier asile. قَبْرٌ: un tombeau, une tombe. وِقَاءٌ (مَخْبَأٌ): un abri. وِقَاءُ الرَّأْسِ: abri de tête. مَلْجَأٌ مُدَرَّعٌ: un abri cuirassé.
11862- عَوْذٌ: recours
à un refuge.
عَوْذٌ بِاللهِ (الْتِجَاءٌ إِلَيْهِ وَاعْتِصَامُ بِهِ): recours à
Allah, recours à Dieu.
لُجُوءٌ (الْتِجَاءٌ، اسْتِجَارَةٌ، اسْتِعَانَةٌ): un recours. العَوْذُ
بِاللهِ مِنْكَ !:
que Dieu me préserve de toi !, qu’Allah me préserve de toi !.
11863- عَوِرَ
(ذَهَبَ بَصَرُ إِحْدَى عَيْنَيْهِ): s’éborgner, être borgne. عَوِرَتْ
العَيْنُ (ذَهَبَ بَصَرُهَا): perdre la vue. عَيْنٌ: un
oeil.
أَعْوَرُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): borgne. مُرِيبٌ (مَشْبُوهٌ): borgne. حِسَابٌ
مَشْكُوكٌ فِيهِ: un compte borgne. مَنْزِلُ دَعَارَةٍ: une
maison borgne.
11864- عَوَّرَ
(صَيَّرَهُ أَعْوَرَ): éborgner, rendre borgne. عَوَّرَ فُلَانًا: priver
quelqu’un d’un oeil.
11865- عَوَّرَ
(أَتْلَفَ، أَفْسَدَ): avarier, endommager. تَلِفَ (فَسَدَ): se
varier, s’endommager.
11866- عَوَرٌ
(فَقْدُ إِحْدَى العَيْنَيْنِ): perte d’un oeil. فَقْدٌ (ضَيَاعٌ، خَسَارَةٌ،
هَلَاكٌ): une perte.
مُجْمَلُ الخَسَارَةِ: la perte brute. هَلَاكُ النَّفْسِ: la
perte de l’âme.
11867- عَوْرَاءُ/
مُؤَنَّثُ أَعْوَرَ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): borgne. وانظر، "عَوِرَ"،
رقم: 11863 من "دليل المترجم".
11868- عَوْرَاءُ
(كَلِمَةٌ شَنِيعَةٌ): une parole obscène. فَاحِشٌ/ مُخِلٌّ بِالحَيَاءِ
(صِفَةٌ): obscène.
هُجْرٌ (كَلَامٌ بَذِيءٌ): un propos obscène. هُجْرٌ
(حَدِيثٌ خَلَاعِيٌّ): un mauvais propos. سُلُوكٌ دَاعِرٌ: une
conduite obscène.
كَلَامٌ بَذِيءٌ: une parole indécente. صَحْرَاءُ عَوْرَاءُ: un
désert aride.
قَاحِلٌ/ مُجْدِبٌ، أَوْ جَافٌّ (صِفَةٌ): aride.
11867- عَوْرَةٌ
(الأَعْضَاءُ التَّنَاسُلِيَّةُ): parties génitales. سَاتِرُ
العَوْرَةِ: un cache-sexe. عَوْرَةٌ (عَيْبٌ،
نَقِيصَةٌ):un vice, un défaut.
11868- عَوِزَ
(افْتَقَرَ، احْتَاجَ، أَمْلَقَ، اخْتَلَّتْ حَالُهُ): s’appauvrir,
tomber dans la misère, tomber dans le besoin, être pauvre, ou devenir pauvre.
11869- عَوِزَ
الشَّيْءُ (نَدَرَ، عَزَّ، قَلَّ وُجُودُهُ): être rare. نَادِرٌ/
عَزِيزٌ/ قَلِيلُ الوُجُودِ (صِفَةٌ): rare. رَجُلٌ فَذٌّ: un
homme rare.
نَادِرَةٌ (طُرْفَةٌ): une chose rare.
11870- عَوَزٌ
(افْتِقَارٌ، أَوْ حَاجَةٌ، احْتِيَاجٌ، ضَرُورَةٌ): un besoin,
une nécessité.
افْتَقَرَ (كَانَ فِي عَوَزٍ): tomber dans la nécessité, tomber dans
le besoin.
عَوَزٌ (فَاقَةٌ): une carence. مَرَضُ العَوَزِ (دَاءٌ
نَاشِئٌ عَنْ حَاجَةِ الجِسْمِ إِلَى مَوَادَّ ضَرُورِيَّةٍ): maladie
par carence.
وانظر، عَوِزَ"، رقم: 11868 من "دليل المترجم".
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق