الأحد، 2 فبراير 2020

سؤال وجواب:



السؤال:
كيف نكتب أسماء المدن الموريتانية، مثل: جونابة، صنجرافة، إلخ.
الجواب والله أعلم:
بخصوص كتابة أسماء الأعلام (أشخاص، أماكن، مدن، إلخ)، ينبغي تشكيل فريق-من تخصصات مختلفة، لها صلة بالموضوع-يضع معايير وطرائق للتعامل مع كتابة هذه الأسماء (والأمر ليس بالسهولة التي قد يتخيلها بعضُنا).
 وكان من المناسب أن يرافق هذا الإجراء، عملية ضبط الحالة المدنية. وحبّذا لو فكرت السلطات المختصة في تدارك ما يمكن تداركه بهذا الخصوص. بمعنى أن ما نلاحظه من صعوبة في كتابة / أو قراءة بعض المدن الموريتانية، نجده أيضا عند كتابة، أو قراءة أسماء بعض المواطنين الموريتانيين.
 يترتب على ما سبق أن هذه المَهمّة، يستعصي/ بل يستحيل أن يقوم بها فرد مهما بلغ تمكنه من ناصية اللغة، لأن الموضوع له امتدادات وتشعبات أخرى معقدة.
 بالنسبة إلى كتابة "جونابه، صنجرافه"، إلخ.
 يلاحظ أن الأمر يحتاج إلى أن نتفق على رسم (گ)، هل نكتبها بالجيم القاهرية/ النجدية (كما ورد في السؤال "جونابة، وصنجرافة)، ولعله الأرجح، وهل نكتب الحرف الأخير بهاء (جونابه، صنجرافه) أم بتاء مربوطة، كما ورد في السؤال (جونابة، صنجرافة)، أم بدونهما (جونابَ، صنجرافَ).
ولعلنا بالرجوع إلى المبدأ القاضي بكتابة الكلمة كما تنطق، نكتب الحرف الأخير بهاء (جونابه، صنجرافه)، لأنهما في الحسانية تنطقان: (جونابَ، صنجرافَ)، وكأننا أضفنا إليهما "هاء السَّكْت".

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2400):

  25461- مُسَاعَفَةٌ (إِسْعَافٌ، مُسَاعَدَةٌ، مَعُونَةٌ، مُعَاوَنَةٌ، عَوْنٌ، عَضَدٌ): un secours, une aide, un appui . المُسَاعَفَةُ الاج...