4371- رَهَافَةُ
السَّمْعِ: la finesse de l’ouïe. وُضُوحُ الصُّورَةِ: la
finesse de l’image.
دِقَّةٌ (رِقَّةٌ، نُعُومَةٌ. لُطْفٌ): une finesse. رَشَاقَةُ
قَامَةٍ: la finesse d’une taille. دَقَائِقُ اللُّغَةِ: les
finesses de la langue.
رَهَافَةُ عَاطِفَةٍ: la vivacité d’un sentiment. نَبَاهُةٌ (تَوَقُّدُ
ذِهْنٍ): la vivacité d’esprit. أَلَقُ الأَلْوَانِ: la
vivacité des couleurs.
نَشَاطٌ (حَيَوِيَّةٌ): une vivacité.
4372- رِهَانٌ
(مُرَاهَنَةٌ. قِيمَةُ الرِّهَانِ): un pari. رَبِحَ رِهَانًا: gagner
un pari.
خَيْلُ الرِّهَانِ: chevaux de course objet du pari. رَاهَنَ: parier. مُرَاهِنٌ
(مُرَاهِنٌ فِي سِبَاقٍ): un parieur. مُرَاهِنَةٌ (مُرَاهِنَةٌ فِي
سِبَاقٍ): une parieuse.
مُرَاهِنٌ: un gageur.
مُرَاهِنَةٌ: une gageuse.
مُرَاهَنَةٌ (مُخَاطَرَةٌ): une gageure.
4373- رَهِبَ
فُلَانًا (خَافَهُ، خَشِيَهُ): craindre quelqu’un. اتَّقَى
اللهَ: craindre Dieu. هَابَ وَالِدَهُ (وَقَّرَهُ،
احْتَرَمَهُ): craindre son père. يُخْشَى مِنْ: il
est à craindre que.
خَوْفٌ (خَشْيَةٌ): une crainte. مَخَافَةُ اللهِ: la
crainte de Dieu.
فَزِعٌ/ وَجِلٌ (صِفَةٌ): craintif. فَزِعَةٌ/ وَجِلَةٌ (صِفَةٌ):
craintive.
نَظْرَةٌ خَاطِفَةٌ: un regard craintif. خَشْيَةً (خَوْفًا): craintivement. خَافَ
فُلَانًا (خَشِيَهُ):redouter quelqu’un .
مُخِيفٌ/ مُرْعِبٌ/ مُرِيعٌ/ رَهِيبٌ (صِفَةٌ): redoutable. أَرْعَبَ
(أَخَافَ، رَاعَ): effrayer. مُخِيفٌ/ مُفْزِعٌ (صِفَةٌ): effrayant. مُخِيفَةٌ/
مُفْزِعَةٌ (صِفَةٌ): effrayante. قَيْظٌ شَدِيدٌ (حَرَارَةٌ
شَدِيدَةٌ): une chaleur effrayante. مَذْعُورٌ/ مَرْعُوبٌ/
مُرْتَاعٌ (صِفَةٌ): effrayé.
مَذْعُورَةٌ/ مَرْعُوبَةٌ/ مُرْتَاعَةٌ (صِفَةٌ): effrayée.
4374- رُهْبَانٌ: moines. رَاهِبٌ: un
moine.
رَاهِبٌ بُوذِيٌّ: un bonze. دَيْرٌ بُوذِيٌّ: une
bonzerie.
رَهْبَنَةٌ: une vie monacale, un monachisme. رُهْبَانِيٌّ (صِفَةٌ): monacal.
رُهْبَانِيَّةٌ (صِفَةٌ): monacale. رُهْبَانِيُّونُ: monacaux. رَهْبَانِيَّةٌ
(تَخَلٍّ عَنْ أَشْغَالِ الدُّنْيَا وَتَرْكُ مَلَذَّاتِهَا وَالزُّهْدُ فِيهَا
وَالعُزْلَةُ عَنْ أَهْلِهَا): une congrégation.
4375- رَهْطٌ
(جَمَاعَةٌ مِنْ ثَلَاثَةٍ إِلَى عَشَرَةٍ): un groupe
composé de trois à dix.
رَهْطُ الرَّجُلِ (عَشِيرَتُهُ، قَبِيلَتُهُ): le clan de
l’homme, la famille de l’homme, la tribu de l’homme.
4376-رَهَفَ
سَيْفَهُ (شَحَذَهُ، سَنَّهُ، رَقَّقَهُ، حَدَّدَهُ): affiler son
sabre, affiler son épée.
رَهَفَ الذِّهْنَ: aiguiser l’esprit. رَهُفَ حِسُّهُ: avoir
le sens aiguisé.
رَهُفَ سَمْعُهُ: avoir l’oreille fine. رَهُفَ السَّيْفُ: être
affilé.
مَشْحُوذٌ/ مَسْنُونٌ (صِفَةٌ): affilé. مَشْحُوذَةٌ/ مَسْنُونَةٌ
(صِفَةٌ): affilée.
شَحْذٌ (سَنٌّ): un affilage.
4377- رَهِلَ
لَحْمُهُ: être flasque, être molle. رَهِلَ فُلَانٌ: avoir
les chairs molles.
رَهَّلَ (رَخَّى. أَضْعَفَ): avachir. تَرَهَّلَ (ارْتَخَى. فَقَدَ
حَمِيَّتَهُ): s’avachir.
تَرَهُّلٌ (ارْتِخَاءٌ. خَوَرٌ، فَقْدُ الحَمِيَّةِ): un
avachissement.
4378- رَهَنَ
(رَهَنَ رَهْنًا حِيَازِيًّا): gager, mettre en gage. رَهْنُ
الحِيَازَةِ (ضَمَانٌ): un gage.
رَهْنُ الدَّيْنِ: le gage de créance. عُرْبُونُ الصَّدَاقَةِ: le
gage d’amitié.
أَقْرَضَ بِرَهْنٍ: prêter sur gages. احْتَجَزَ عَلَى سَبِيلِ
الرَّهْنِ: détenir en gage. مَرْهُونٌ/ مَحْجُوزٌ
(صِفَةٌ): gagé.
مَرْهُونَةٌ/ مَحْجُوزَةٌ (صِفَةٌ): gagée. حَجْزٌ: une
gagerie.
رَهَنَ أَرْضًا: hypothéquer un terrain. رَهَنَ المُسْتَقْبَلَ: hypothéquer
l’avenir.
رَهْنٌ عَقَارِيٌّ: une hypothèque. دَيْنٌ مَضْمُونٌ بِرَهْنٍ
عَقَارِيٍّ: une créance hypothécaire. رَهْنِيٌّ (صِفَةٌ): hypothécaire. وَضَعَ
شَيْئًا رَهْنَ إِشَارَةِ فُلَانٍ: mettre quelque chose à la disposition
de quelqu’un.
كَانَ رَهْنَ إِشَارَةِ فُلَانٍ: être à la disposition de quelqu’un. رَهِينٌ: un
otage.
تَبَادُلُ الرَّهَائِنِ: échange d’otages.
4379- رَهِيبٌ/
مُرِيعٌ/ مُرْعِبٌ/ مُخِيفٌ (صِفَةٌ): redoutable, effrayant,
terrible épouvantable.
مَوْتٌ رَهِيبٌ: une mort terrible. وانظر، رَهِبَ فُلَانًا، رقم:
4373 من "دليل المترجم".
4380- رَهِيفٌ: mince. سِكِّينٌ
رَهِيفٌ/ رَهِيفَةٌ: un couteau tranchant, un couteau affilé. ذَوْقٌ
رَهِيفٌ: un goût délicat. وانظر، رَهَفَ سَيْفَهُ،
رقم: 4376 من "دليل المترجم".
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق