الاثنين، 29 فبراير 2016

سؤال وجواب:


بعث إلي أحدُ القراء الكرام بما يأتي:
نسمع/ أونقرأ في بعض وسائل الإعلام مَن يقول/ أويكتب : شَرْعنَ، بمعنى أضفَى صفة الشرعية على أمر معين، فهل هذه الكلمة صحيحة ؟
الجواب، والله أعلم:
شَرَعَ الدِّينَ: سَنَّهُ وْبَيَّنَه. وفي القرآن الكريم: (شَرَعَ لَكَمْ مِنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ) 13/ الشورى.
وَشَرَعَ الأمرَ: جَعَلَه مشْروعًا مَسْنُونًا. واشْتَرَع الشريعة: سَنَّهَا، واتَّبَعَهَا. وشَرَّعَ: مُبالَغَة في شَرَعَ.
والشريعة والشِّرْعة: ما بيَّنَه الله ووضَّحَه.
ومن الأساليب الحديثة، على سبيل المثال: شَرْعَنَ قانُونًا: جَعَلَه ذَا صِبْغةٍ شرعيّةٍ.
ولا مانعَ من تنمية مفردات اللغة من خلال ما يستجِد من مفردات أو تعابير، ما دامت لا تخرج عن المعايير العربية التي تواضعَ عليها علماء اللغة، وفي ذلك نوع من تنمية اللغة وتطويرها.
وعلى كل حال فإنّ الأفضل، استخدام اللفظ الفصيح- في حالة وجوده- للتعبير بوضوح عن المعنى المقصود، قبل اللجوء إلى المحدَث والمولَّد والمعرَّب والدخيل...وقد بينتُ من قبلُ الفرق بين هذه المستويات اللغوية (تُنظر مدونتي "اللغة العربية أمّ اللغات").
ولكل مقام مقال.
مع تحياتي للمهتمين بلغتنا العربية الجميلة، لغة القرآن الكريم، ولغة العِلم والمعرفة، ولغة المستقبل، بإذن الله.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2404):

  25501- مُسَاوَمَةٌ (أَخْذٌ وَعَطَاءٌ): tractation . مُسَاوَمَةٌ (أَوْ مُقَاوَلَةٌ مِنَ البَاطِنِ): marchandage . انْصَرَفَ إِلَى مُسَاوَ...