18371- كُرَاعٌ
(مِنَ الغَنَمِ وَالبَقَرِ: مُسْتَدَقُّ السَّاقِ العَارِي مِنَ اللَّحْمِ): pied
de mouton ou de bœuf.
18372- كُرَاعِيٌّ
(بَائِعُ الأَكَارِعِ): marchand de pieds de moutons. كَرَّاشٌ (تَاجِرُ
الكُرُوشِ): un tripier.
كَرَّاشَةٌ (تَاجِرَةُ الكُرُوشِ): une tripière. كَرِشٌ (مَعِدَةُ
الحَيَوَانِ): une tripe.
18373- كَرَّامٌ
(زَارِعُ الكَرْمِ): un viticulteur, un vigneron.
18374- كَرَامَةٌ
(شَرَفٌ، عِزَّةُ نَفْسٍ): dignité. كَرَامَةُ الإِنْسَانِ: dignité
de l’homme.
رُتْبَةٌ أُسْقُفِيَّةٌ: dignité épiscopale. احْتَفَظَ
بِهُدُوئِهِ وَوَقَارِهِ: garder son calme et sa dignité. حِسُّ
الكَرَامَةِ (عِزَّةُ النَّفْسِ، كِبْرِيَاءُ، احْتِرَامُ الذَّاتِ): amour-propre. حُبًّا
وَكَرَامَةً (بِطِيبَةِ خَاطِرٍ، بِسُرُورِ، بِكُلِّ سُرُورٍ): avec
plaisir, volontiers.
18375- كِرَامَةٌ
(زِرَاعَةُ الكُرُومِ): viticulture, culture de la vigne. كَرْمٌ
(كَرْمَةٌ، دَالِيَةٌ، شَجَرَةُ العِنَبِ): une vigne. حَقْلُ
الكُرُومِ: une vigne.
كَرْمٌ بَرِّيٌّ: vigne vierge.
18376- كَرَاهَةٌ
(كُرْهٌ، بُغْضٌ، أَوْ حِقْدٌ، أَوْ ضَغِينَةٌ): une haine. مَقْتٌ
شَدِيدٌ: haine mortelle. تَعَصُّبٌ دِينِيٌّ: haine
religieuse.
كُرْهًا فِي: en haine de.
حِقْدٌ (ضَغِينَةٌ، سَخِيمَةٌ): une rancune. مَقْتٌ (نُفُورٌ،
اشْمِئْزَازٌ، بُغْضٌ شَدِيدٌ): une aversion. تَغَلَّبَ عَلَى كَرَاهتِهِ: vaincre
son aversion.
كُرْهٌ (مَقْتٌ، أَوْ رِجْسٌ، دَنَسٌ، أَوْ عِبَادَةُ الأَصْنَامِ): une
abomination.
مَقَتَ (كَرِهَ، اسْتَفْظَعَ، نَفَرَ مِنْ): abominer.
18377- كَرَاهَةً
(قَسْرًا، عَلَى مَضَضٍ): à contrecœur.
18378- كَرَاهِيَةٌ
(كُرْهٌ، نُفُورٌ، اشْمِئْزَازٌ): une répugnance. فَعَلَ شَيْئًا عَلَى
مَضَضٍ): faire quelque chose avec répugnance. نُفُورٌ
(اشْمِئْزَازٌ، تَقَزُّزٌ): une répulsion.
18379-
كَرَاهِيَةٌ (كَرَاهَةٌ، كُرْهٌ، بُغْضٌ، أَوْ حِقْدٌ، أَوْ ضَغِينَةٌ): une
haine, une rancune.
وانظر، "كَرَاهَةٌ"، رقم: 18376 من "دليل المترجم".
18380- كَرَبَ
(أَحْزَنَ، أَشْجَى، كَدَّرَ، أَغَمَّ): affliger, attrister,
chagriner, peiner.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق