الأربعاء، 15 أغسطس 2018

دليل المترجم (274):



2721-جَفَّ/ نَشَفَ (فِعْلٌ لَازِمٌ): sécher. جَفَّفَ/ نَشَّفَ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): sécher. جَفَافٌ : une sécheresse. سَنَةُ جَفَافٍ: une année de sécheresse. جَفَافٌ (يُبُوسَةٌ): une aridité. جَدْبُ الأَرْضِ: aridité du sol. بُرَودَةُ العَاطِفَةِ: aridité de l’esprit. جَافٌّ/ يَابِسٌ (صِفَةٌ): aride. مُنَاخٌ قَلِيلُ المَطَرِ : un climat aride. ذِهْنٌ عَقِيمٌ: un esprit aride. مُجَفِّفَةٌ (آلَةُ تَجْفِيفٍ): un sécheur ou une sécheuse. جَفَّفَ (نَشَّفَ): dessécher. جَفَّ (يَبِسَ) : se dessécher. تَجْفِيفٌ: un desséchement. مُجَفِّفٌ/ مُنَشِّفٌ/ مُيَبِّسٌ (صِفَةٌ): desséchant. مُجَفِّفَةٌ/ مُنَشِّفَةٌ/ مُيَبِّسَةٌ (صِفَةٌ) : desséchante.
2722-جَفَا فُلَانًا/ وَجَفَا عَلَيْهِ: traiter quelqu’un durement. جَفَا جَنْبُهُ الفِرَاشَ: se trouver mal à l’aise dans son lit. جَفَاءٌ (فَظَاظَةٌ، قَسْوَةٌ. خُشُونَةٌ، غِلَظٌ): une acrimonie, une rudesse. تَكَلَّمَ بِخُشُونَةٍ: parler avec acrimonie. شَكِسٌ/ فَظٌّ/ قَاسٍ (صِفَةٌ): acrimonieux. شَكِسَةٌ/ فَظَّةٌ/ قَاسِيَةٌ) : acrimonieuse. شَرَاسَةُ الطَّبْعِ : la rudesse de caractère. أَجَابَ بِجَفَاءٍ: répondre avec rudesse. حَيَّا بِجَفَاءٍ: saluer avec raideur. البُعْدُ جَفَاءٌ: loin des yeux loin du coeur.
2723-جَفَلَ/ أَجْفَلَ ( نَفَرَ): s’effaroucher. جَفَّلَ (نَفَّرَ): effaroucher. تَجْفِيلٌ (نُفُورٌ. فَزَعٌ) : un effarouchement. جَفَّلَ الحَيَوَانَ: effaroucher l’animal, effrayer l’animal, faire fuir l’animal. جَفَّلَ الطَّرِيدَةَ (أَثَارَهَا): débusquer le gibier. جَفَّلَ الطَّرِيدَةَ (لِإِخْرَاجِهَا مِنْ مَكْمَنِهَا): débucher le gibier.
2724-جَفْنٌ: une paupière. جَفْنِيٌّ (صِفَةٌ): palpébral. جَفْنِيَّةٌ (صِفَةٌ) : palpébrale. عَضَلٌ جَفْنِيٌّ: un muscle palpébral. أَفَاقَ (اسْتَيْقَظَ): ouvrir les paupières. غَمْزٌ (طَرْفٌ، اخْتِلَاجُ الجَفْنِ): une nictation ou nictitation. غَمْزٌ (طَرْفٌ): un clignement. اخْتِلَاجُ العَيْنِ: clignement de l’oeil. رَفَّ (طَرَفَ): cligner. غَمَزَ (أَشَارَ بِطَرَفِ عَيْنِهِ): cligner de l’oeil. طَارِفٌ/ رَافٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): clignotant. طَارِفَةٌ/ رَافَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): clignotante. نُورٌ وَامِضٌ: une lumière clignotante. رَفِيفٌ (رَمْشٌ، طَرْفٌ مُتَوَاتِرٌ): un clignotement. وَمِيضُ الأَضْوَاءِ: le clignotement des lumières.
2725-جَفْنَةٌ (صَفْحَةٌ، قَصْعَةٌ): une jatte, une écuelle, une gamelle. جَفْنَةٌ مِنْ خَشَبٍ: une jatte en bois. قَصْعَةُ المُعَسْكَرِ: la gamelle de campement. مِلْءُ جَفْنَةٍ: une jattée, une écuellée.
2726-جَلَّ: être grand, être puissant, être sublime. اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: Dieu, puissant et grand. جَلَّ عَنِ الحَصْرِ (لَا يُحْصَى، مُتَعَذِّرٌ عَدُّهُ): être innombrable. جَلَالَةُ مَلِكٍ: majesté d’un roi. إِجْلَالٌ (تَوْقِيرٌ، احْتِرَامٌ، إِكْبَارٌ): une révérence.
2727-جُلٌّ (رَحْلٌ، قَتَبٌ، بَرْدَعَةٌ): un bât. هُنَا نُقْطَةُ الضَّعْفِ فِيهِ: c’est là que le bât le blesse. حِصَانٌ قَوِيٌّ لِحَمْلِ الأَثْقَالِ: un cheval de bât. غِطَاءُ السَّرْجِ: une housse. كَفَلِيَّةٌ (جُلٌّ يُغَطِّي كَفَلَ الفَرَسِ): une housse. غِطَاءُ مَقَاعِدِ السَّيَّارَةِ: une housse de voiture. وِقَاءُ الثِّيَابِ: la housse de vêtements. جُلُّ الشَّيْءِ: la majeure partie de la chose.
2728-جَلَا مَسْأَلَةً (بَيَّنَهَا، وَضَّحَهَا): éclaircir une question. جَلَا النَّظَرَ: éclaircir la vue. لَمَّعَ سِلَاحًا: éclaircir une arme. فَسَّرَ (بَيَّنَ، شَرَحَ): élucider. أَوْضَحَ مَسْأَلَةً: élucider une question. تَفْسِيرٌ (إِيضَاحٌ، تَوْضِيحٌ): une élucidation. جَلَا (أَوْضَحَ. عَيَّنَ، حَدَّدَ بِدِقَّةٍ، دَقَّقَ): préciser. دِقَّةٌ (تَدْقِيقٌ. وُضُوحٌ، إِيضَاحٌ): une précision. آلَةٌ دَقِيقَةٌ جِدًّا: un instrument de précision. جَلَا المَوْقِفَ (وَضَّحَهُ): clarifier la situation. جَلَاءُ المَوْقِفِ: la clarification de la situation. جَلَاءُ بُرْهَانٍ (ثُبُوتُهُ، وُضُوحُهُ): évidence d’une preuve. جَلَاءُ جَيْشٍ: évacuation d’une armée. جَلَا عَنْ فُلَانٍ الهَمَّ: dissiper les soucis de quelqu’un, faire disparaître les soucis de quelqu’un. جَلَا يَجْلُو/ وَجَلَى يَجْلِي (صَقَلَ، لَمَّعَ. هَذَّبَ، أَدَّبَ): polir. نَقَّحَ خِطَابًا: polir un discours. جَلْيٌ (صَقْلٌ): un polissage.
2729-جَلَّادٌ: un bourreau. مُبَذِّرٌ (مُبَدِّدُ أَمْوَالٍ): un bourreau d’argent. شَغَّالٌ (مُكِدٌّ، مُنْهِكُ نَفْسه في العَمَلِ): un bourreau de travail. جَلَدَ مُجْرِمًا: fouetter un criminel, flageller un criminel. جَلْدٌ: un fouettement, une flagellation. جَلْدَةٌ: un fouet, un coup de fouet.
2730-جِلْدٌ: une peau, un cuir. جِلْدُ الإِنْسَانِ (بَشَرَةٌ): une peau, un épiderme. أَدَمَةٌ (بَاطِنُ الجِلْدِ): un derme. إِهَابٌ: peau d’un animal. جِلْدُ الرَّأْسٍ (فَرْوَةٌ): le cuir chevelu. جِلْدَةٌ: un morceau de peau, un morceau de cuir. خَافَ عَلَى جِلْدِهِ/ نَفْسِهِ: craindre pour sa peau. جِلْدِيٌّ (صِفَةٌ): cutané. جِلْدِيَّةٌ (صِفَةٌ): cutanée. مَرَضٌ جِلْدِيٌّ : une dermatose. عِلْمُ الأَمْرَاضِ الجِلْدِيَّةِ: la dermatologie.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2780):

  29251 - مُلَائِمٌ/ مُنَاسِبٌ (صِفَةٌ): propice . ظُرُوفٌ مُلَائِمَةٌ: circonstances propices . فُرْصَةٌ سَانِحَةٌ: occasion propice . 29...