السبت، 11 أغسطس 2018

دليل المترجم (272):



2701-جَزِيرَةٌ: une île. شِبْهُ جَزِيرَةٍ: une presqu’île, une péninsule. جَزَرِيٌّ "على القياس"/ جَزِيرِيٌّ "على غير قياس" (اسْمٌ وَصِفَةٌ): insulaire. شِبْهُ جَزَرِيٍّ (صِفَةٌ): péninsulaire. جَزِيرَةٌ مَرْجَانِيَّةٌ : un attol.
2702-جَسَّ (اجْتَسَّ، مَسَّ): palper, tâter. قَبَضَ مَالًا (مَجَازًا): palper. جَسٌّ (لَمْسٌ، مَسٌّ): une palpation. مِجَسٌّ (شَرِيطٌ مَعْدِنِيٌّ لِأَخْذِ قِيَاسَاتٍ دَقِيقَةٍ): un palpeur. يُمْكِنُ جَسُّهُ/ يُلْمَسُ (صِفَةٌ): palpable. جَسَّ النَّبْضَ: tâter le pouls. سَبَرَ نِيَّاتِ فُلَانٍ: tâter quelqu’un. ذَاقَ (جَرَّبَ، اخْتَبَرَ): tâter de…. جَسَّاسٌ (جِهَازُ اخْتِبَارٍ وَمُرَاقَبَةٍ): un tâteur. مُتَلَمِّسٌ/ مُتَحَسِّسٌ (صِفَةٌ): tâtonnant. مُتَلَمِّسَةٌ/ مُتَحَسِّسَةٌ (صِفَةٌ) : tâtonnante. تَلَمُّسٌ (تَحَسُّسٌ) : un tâtonnement. تَلَمَّسَ (تَحَسَّسَ): tâtonner. جَسَّ النَّبْضَ/ فَحَصَ الوَضْعَ (مَجَازًا) : sonder le terrain. جَسَّ نَبْضَ الرَّأْيِ العَامِّ: sonder l’opinion publique. اسْتَطْلَعَ فُلَانًا (اسْتَكْشَفَ عَنْ نِيَّتِهِ): sonder quelqu’un. مِسْبَرٌ/ مِسْبَارٌ (آلَةٌ لِسَبْرِ الأَعْمَاقِ): une sonde. سَبْرٌ: un sondage.
2703-جَسَارَةٌ (جُرْأَةٌ، إِقْدَامٌ): une audace, une hardiesse. جَرِيءٌ/ جَسُورٌ (صِفَةٌ): audacieux, hardi. جَرِيئَةٌ/ جَسُورٌ وَجَسُورَةٌ (صِفَةٌ): audacieuse, hardie. مَشْرُوعٌ جَرِيءٌ: un projet hardi. بِجُرْأَةٍ (بِإِقْدَامٍ، بِجَسَارَةٍ): audacieusement, hardiment. وَاجَهَ المَوْقِفَ بِشَجَاعَةٍ: payer d’audace. دَافَعَ عَنْ نَفْسِهِ بِجَسَارَةٍ: se défendre hardiment. جَسَارَةٌ (تَهَوُّرٌ، مُجَازَفَةٌ): une témérité. جَسُورٌ/ مُتَهَوِّرٌ/ مُخَاطِرٌ/ مُجَازِفٌ (صِفَةٌ): téméraire. مَشْرُوعٌ مُغَامِرٌ : une entreprise téméraire. حُكْمٌ لَا سَنَدَ لَهُ: un jugement téméraire. بِجَسَارَةٍ (بِتَهَوُّرٍ، بِمُجَازَفَةٍ): témérairement. حَكَمَ بِلَا سَنَدٍ: juger témérairement.
2704-جَسَامَةٌ (بَدَانَةٌ، سِمَنٌ): une corpulence. بَدِينٌ/ سَمِينٌ/ جَسِيمٌ (صِفَةٌ): corpulent. بَدِينَةٌ/ سَمِينَةٌ/ جَسِيمَةٌ (صِفَةٌ) : corpulente. بَدَانَةٌ: un embonpoint. بَدَانَةُ شَخْصٍ: embonpoint d’une personne. جَسَامَةُ كَارِثَةٍ: étendue d’une catastrophe. جَسَامَةُ جُرْمٍ: énormité d’un crime. جَسَامَةُ خَطَأٍ/ خَطَإٍ: gravité d’une faute, gravité d’une erreur.
2705-جَسَدٌ (جِسْمٌ، بَدَنٌ): un corps. جِسْمَانِيٌّ/ بَدَنِيٌّ (صِفَةٌ): corporel. جِسْمَانِيَّةٌ/ بَدَنِيَّةٌ (صِفَةٌ): corporelle. عُقُوبَةٌ جَسَدِيَّةٌ: une peine corporelle. جَسَدِيًّا (جِسْمَانِيًّا): corporellement. جَسَدٌ (مُقَابِل الرُّوح أَوِ النَّفْس): une chair. بِنَفْسِهِ (بِقَضِّهِ وَقَضِيضِهِ): en chair et en os. شَهْوَةُ الجَسَدِ: l’œuvre de la chair. كَبَحَ شَهَوَاتِ الجَسَدِ: maîtriser les désirs de la chair. شَهْوَانِيٌّ (صِفَةٌ): sensuel. شَهْوَانِيَّةٌ (صِفَةٌ): sensuelle. بِشَهْوَانِيَّةٍ : sensuellement. شَبَقِيَّةٌ (تَعَلُّقٌ بِالمَلَذَّاتِ) : une sensualité.
2706-جِسْرٌ (قَنْطَرَةٌ): un pont, un viadic. جِسْرٌ جَوِّيٌّ: un pont aérien. جِسْرٌ مُعَلَّقٌ (جِسْرٌ بِلَا دَعَائِمَ): un pont suspendu. جِسْرٌ دَوَّارٌ: un pont tournant. جِسْرٌ نَقَّالٌ: un pont roulant. زَوْرَقُ عُبُورٍ: un pont volant. جِسْرٌ خَلْفِيٌّ: un pont-arrière. جِسْرٌ مُقَنْطَرٌ: un pont en arc. جِسْرٌ عَائِمٌ: une jetée flottante. تَجْسِيرٌ (بِنَاءُ الجُسُورِ): un pontage. أَتَاحَ النَّجَاحَ لِفُلَانٍ: faire le pont à quelqu’un. قَطَعَ عَلَاقَتَهُ بِفُلَانٍ: couper les ponts avec quelqu’un.
2707-جَشَأَ (تَجَشَّأَ): roter. تَجَشَّأَ (تَدَشَّى، تَهَوَّعَ): éructer. قَذَفَ بِشَتَائِمَ: éructer des injures. تَجَشُّؤٌ (تَدَشٍّ، تَهَوُّعٌ): une éructation. جُشَاءٌ (جُشْأَةٌ): un rot.
2708-جُشَّةٌ/ جَشَّةٌ (بُحَّةٌ، خُشُونَةُ الصَّوْتِ): une raucité. جُشَّةُ الصَّوْتِ (صَوْتٌ فِيهِ بُحَّةٌ وَغِلَظٌ): la raucité de la voix.
2709-جَشَعٌ (طَمَعٌ): une avidité, une cupidité. جَشِعٌ/ طَمَّاعٌ/ شَرِهٌ (صِفَةٌ): avide, cupide. دَمَوِيٌّ (مُحِبٌّ لِسَفْكِ الدِّمَاءِ): être avide de sang. مُتَعَطِّشٌ لِلمَجْدِ: avide de gloire. بِجَشَعٍ (بِطَمَعٍ): cupidement. طَمِعَ فِي (تَمَنَّى، اشْتَهَى) : convoiter. اشْتِهَاءٌ (رَغْبَةٌ) : une convoitise. مُشْتَهٍ/ مُتَمَنٍّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): convoiteur. مُشْتَهِيَةٌ/ مُتَمَنِّيَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): convoiteuse.
2710-جَشِمَ (تَجَشَّمَ) أَمْرًا: se charger de quelque chose de pénible. جَشَّمَ فُلَانًا أَمْرًا (كَلَّفَهُ بِأَمْرٍ شَاقٍّ): charger quelqu’un de quelque chose de pénible. شَاقٌّ/ مُتْعِبٌ/ مُضْنٍ (صِفَةٌ): pénible. طَرِيقٌ وَعْرٌ/ وَعِرٌ : un chemin pénible. يَشُقُّ عَلَيَّ أَنْ: il m’est pénible de. بِمَشَقَّةٍ (بِعَنَاءٍ): péniblement. تَنَفَّسَ بِصُعُوبَةٍ : respirer péniblement.



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2780):

  29251 - مُلَائِمٌ/ مُنَاسِبٌ (صِفَةٌ): propice . ظُرُوفٌ مُلَائِمَةٌ: circonstances propices . فُرْصَةٌ سَانِحَةٌ: occasion propice . 29...