الأربعاء، 13 سبتمبر 2017

دليل المترجم (162):



1601-تَشَاكَى الْقَوْمُ: se plaindre les uns aux autres. اشْتَكَى مِنْ شَيْءٍ: plaindre quelque chose. شَكَا (تَشَكَّى، تَذَمَّرَ): se plaindre. تَوَجَّعَ: se plaindre d'une douleur. شَكْوَى (أَنِينٌ، نَوْحٌ، عَوِيلٌ، ظُلَامَةٌ): une plainte. قَدَّمَ شَكْوَى: déposer une plainte. اشْتَكَى أَمَامَ الْقَاضِي المُخْتَصِّ: porter plainte. نَوْحِيٌّ (نَحِيبِيٌّ): plaintif. نَوْحِيَّةٌ (نَحِيبِيَّةٌ): plaintive. بِنَوْحٍ (بِأَنِينٍ): plaintivement.
1602-تَشَاكَسَ الْقَوْمُ: être hargneux. شَكِسٌ (شَرِسٌ، فَظٌّ): hargneux. نَقْدٌ جَارِحٌ: critique hargneuse. شَرَاسَةٌ (فَظَاظَةٌ. ضِيقُ الْخُلُقِ): une hargne. بِشَرَاسَةٍ (بِفَظَاظَةٍ): hargneusement.
1603-تَشَامَخَ: se montrer hautain. تَشَامَخَ الْجَبَلُ: se dresser dans les airs. تَشَامُخٌ (شَهَامَةٌ، أَنَفَةٌ، إِبَاءٌ، عِزَّةٌ): une fierté. مَفَاخِرُ: fiertés. مُتَعَالٍ (مُتَكَبِّرٌ، أَنُوفٌ. مُتَعَاظِمٌ، مُتَعَجْرِفٌ): hautain. مُتَعَالِيَةٌ: hautaine.
1604-تَشَاوَرَ (شَاوَرَ نَفْسَهُ): se consulter. تَشَاوَرَ الْقَوْمُ: se consulter les uns les autres. اسْتِشَارَةٌ (عِيَادَةٌ): consultation. اسْتَشَارَ (شَاوَرَ): consulter.
1605-تَشَبَّبَ (تَغَزَّلَ، قَرَضَ شِعْرًا غَزَلِيًّا): composer des poésies érotiques. تَشَبَّبَ بِفَتَاةٍ: célébrer en vers une jeune fille. تَشْبِيبٌ: poésie amoureuse. شِعْرُ الْغَزَلِ: poésie érotique.
1606-تَشَبَّثَ (أَصَرَّ عَلَى. اصْطَدَمَ، تَعَثَّرَ): se buter. تَشَبَّثَ (تَعَلَّقَ، تَمَسَّكَ): se cramponner. تَشَبَّثَ بِرَأْيِهِ (تَمَسَّكَ بِهِ): s'obstiner dans son opinion, se cramponner à son opinion. تَشَبَّثَ بِرَفْضِهِ: s'entêter dans son refus. تَشَبَّثَ بِالْأَرْضِ: coller au sol. تَشَبُّثٌ (تَثْبِيتٌ): cramponnement. ثَبَّتَ: cramponner. تَشَبُّثٌ (تَصَلُّبٌ، إِصْرَارٌ، عِنَادٌ، مُكَابَرَةٌ): ténacité, obstination, entêtement.
1607-تَشَبَّعَ/ تَبَلَّلَ بِمَاءٍ: s'imbiber d'eau. أَفْرَطَ فِي شُرْبِ النَّبِيذِ: s'imbiber de vin. تَشَبَّعَ بِفِكْرَةٍ: être imbu d'une idée. اغْتَرَّ بِنَفْسِهِ: être imbu de soi-même. تَشَبُّعٌ (إِشْبَاعٌ): saturation. مُشَبَّعٌ: saturé. مُشَبَّعَةٌ: saturée. أَشْبَعَ (شَبَّعَ): saturer. قَانُونُ التَّشَبُّعِ: la loi de satiété des besoins.
1608-تَشَبَّكَ (اشْتَبَكَ، انْحَبَكَ. تَخَاصَرَ. تَحَابَكَ، تَشَابَكَ. تَعَقَّدَ. تَحَبَّلَ. تَعَرْقَلَ): s'entrelacer, s'enchêvetrer. تَشَبُّكٌ (شَبْكٌ، حَبْكٌ، ضَفْرٌ. انْحِبَاكٌ، انْشِبَاكٌ. سِلْسِلَةُ شَبَكَةٍ. نَسِيجٌ. تَشَابُكٌ، تَحَابُكٌ، تَشْبِيكٌ. رُكَامُ أَشْيَاءَ مُتَشَابِكَةٍ): entrelacement, enchevêtrement. تَعَقُّدُ خُيُوطٍ (تَعَقُّدُ أَسْلَاكٍ): enchevêtrement de fils. تَشَوُّشُ أَفْكَارٍ: enchevêtrement des idées. تَصَالُبُ دُرُوبٍ: enchevêtrement de sentiers.
1609-تَشَبَّهَ بِ (قَلَّدَ، حَاكَى. اقْتَدَى): imiter. تَشَبَّهَ بِأَبِيهِ: imiter son père. زَيَّفَ نَقْدًا: imiter une monnaie. النُّحَاسُ المُذَهَّبُ يَبْدُو كَالذَّهَبِ: le cuivre doré imite l'or. مَثَلٌ يُحْتَذَى: exemple à imiter. تَشَبَّهَ (قَارَنَ نَفْسَهُ بِ): se comparer. تَشَبَّهَ بِالْآخَرِينَ: se comparer aux autres. تَشَبُّهٌ (تَقْلِيدٌ، مُحَاكَاةٌ، اقْتِدَاءٌ): .imitation تَشْبِيهٌ (مُوَازَنَةٌ، مُقَابَلَةٌ. مُقَارَنَةٌ): comparaison. وَازَنَ (قَابَلَ): faire la comparaison. تَشْبِيهِيٌّ (مُقَارِنٌ): comparatif. دِرَاسَةٌ مُقَارَنَةٌ: étude comparative. مُقَارَنٌ (مُشَبَّهُ بِ): comparé. أَدَبٌ مُقَارَنٌ: littérature comparée.
1610-تَشَتَّى بِمَكَانٍ (شَتَا بِمَكَانٍ، أَقَامَ بِهِ شِتَاءً): hiverner, passer l'hiver dans un lieu. شِتَاءٌ (فَصْلُ الشِّتَاءِ): un hiver. مَشْتًى: quartier d'hiver. الشَّيْخُوخَةُ: l'hiver de l'âge. تَشْتِيَةٌ: un hivernage. شَتْوِيٌّ: hivernal. شَتْوِيَّةٌ: hivernale. حُبُوبٌ شَتَوِيَّةٌ (حُبُوبٌ تُزْرَعُ فِي فَصْلِ الشِّتَاءِ): les hivernaux.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2785):

  29301- مَلَاسَةٌ (انْصِقَالٌ): lissage, poli d’une surface . أَمْلَسُ/ صَقِيلٌ/ مَصْقُولٌ/ مَجْلُوٌّ/ جَلِيٌّ (صِفَةٌ): poli . صَقَلَ (لَم...