الأحد، 28 سبتمبر 2014

سؤال وجواب:



سألني أحد القراء الكرام عن جمْع"الْحَمْد".
الجواب، والله أعلم:

الْحَمْدُ: مَصْدَر، كما هو معلوم. حَمِدَهُ يَحْمَدُهُ حَمْدًا: أثنى عليه بالجميل(أي أنّ"الحمد": الثناءُ بالجميل). ومثلُه:"الشُّكْرُ"، وهو: عِرْفان النعمة وإظهارُها والثّناءُ بها. والشكْرُ من الله: الرّضا والثواب. والأصل في المصدر أنه لا يُجْمَع(وقد أجاز مجمع اللغة العربية جمعه إذا تعددت أنواعه). ويخضع جَمْع المصادر-بصفة عامة- للسّماع. إذا سُمِع الجمعُ: علَّلَه النحويون باختلاف أنواعه.... وإذا لم يُسْمَعْ: عَلّلُوه بأنّه باقٍ على المصدرية(أي أنه مؤكد ومطلق ودالٌّ على حَدَث مجرّد). وأنا شخصيا، لم أسمع بجمع "الحمد". ويبدو لي-والله أعلم-أنّ هذا المصدرَ "الحمد" مصدر مؤكّد-كغيره من المصادر المطلَقة- باقٍ على مصدريته، أي أنه لم يخرج عن هذا النطاق. ثم إنّ المصدر جِنْسٌ، والجِنسُ يدل بلفظه على ما يدل عليه الجمع(من كثرة)، ما دام لم يُعْدَل به عمّا وُضِعَ له أصلًا. وإذا أردتَ أن تضيف إلى"الحمد" ما يؤكد الكثرة، يمكن أن تقول، على سبيل المثال: حمدًا كثيرًا، إلخ. والعِلم عند الله. ويمكن أن أتوسع في الموضوع لاحقًا، إن شاء الله. مع تحياتي للمهتمين بلغتنا العربية الجميلة، لغة القرآن الكريم.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2408):

  25541- مُسْتَبْعِدٌ: qui exclue, qui rejette . اسْتَبْعَدَ (أَقْصَى): exclure . اسْتَبْعَدَ (طَرَحَ، رَفَضَ): rejeter . صَدَّ العَدُوَّ: r...