الخميس، 10 أكتوبر 2019

دليل المترجم (390):



3881-ذَلَاقَةٌ (طَلَاقَةُ لِسَانٍ): une faconde, une volubilité. ذَلِقُ اللِّسَانِ (صِفَةٌ): volubile. بِذَلَاقَةِ لِسَانٍ: volubilement. ذَلْقٌ: qui parle avec facilité, qui a la langue bien pendue. لِسَانٌ ذَلْقٌ طَلْقٌ: une langue bien affilée et bien pendue. ذَلَّقَ السِّكِّينَ: affiler le couteau, aiguiser le couteau.
3882-ذَلِفَ: avoir un nez fin. ذَلَفٌ: la finesse du nez. امْرَأَةٌ ذَلْفَاءُ: une femme qui a un nez petit et fin.
3883-ذَلِكَ: celui-là. وانظر، رقم: 3822 من "دليل المترجم".
3884-ذَلَّلَ الصُّعُوبَاتِ: surmonter les difficultés, vaincre les difficultés, aplanir les difficultés. وانظر’ رقم: 3880 من "دليل المترجم".
3885-ذَمَّ تَصَرُّفَاتِ فُلَانٍ: blâmer les agissements de quelqu’un. ذَمَّ سُلُوكَ فُلَانٍّ: blâmer la conduite de quelqu’un, décrier la conduite de quelqu’un. اسْتَنْكَرَ (أَنَّبَ، وَبَّخَ): blâmer. اغْتَابَ (نَمَّ، عَابَ): médire, dénigrer. اسْتِنْكَارٌ (لَوْمٌ): un blâme. غِيبَةٌ (اغْتِيَابٌ، نَمِيمَةٌ): une médisance, un dénigrement. مُغْتَابٌ/ نَمَّامٌ/ ثَالِبٌ (صِفَةٌ): médisant, dénigrant. مُغْتَابَةٌ/ نَمَّامَةٌ/ ثَالِبَةٌ (صِفَةٌ): médisante, dénigrante. نَقَدَ (انْتَقَدَ. لَامَ، عَابَ): critiquer. نَقْدٌ (انْتِقَادٌ. لَوْمٌ): une critique.
3886-ذِمَارٌ (مَا يَنْبَغِي حِيَاطَتُهُ وَالذَّوْدُ عَنْهُ): ce qui doit être protégé, ce qui doit être défendu. ذِمَارٌ (شَيْءٌ مَصُونٌ، شَرَفٌ، كَرَامَةٌ، عَائِلَةٌ، قَبِيلَةٌ، سَكَنٌ، مُلْكِيَّةٌ، إلخ): une chose inviolable, un honneur, une dignité, une famille, une tribu, une demeure, une propriété. حَامِي الذِّمَارِ: un défenseur, un protecteur, qui défend son droit.
3887-ذِمَامٌ: une obligation, un engagement, une chose inviolable, un pacte, une alliance.
3888-ذِمَّةٌ: une garantie, une caution, une dette, une créance, une conscience, un sens moral. أَبْرِئْ ذِمَّتِي: dégage-moi de ma responsabilité. بَرِيءُ الذِّمَّةِ (صِفَةٌ): quitte. أَبْرَأَ (أَعْفَى): tenir quitte. نَحْنُ مُتَخَالِصَانِ (أَوْ مُتَعَادِلَانِ): nous sommes quittes. عَدِيمُ الذِّمَّةِ: sans scrupules.
3889-ذَمَّمَ فُلَانًا: blâmer quelqu’un, couvrir quelqu’un de reproches. وانظر، رقم: 3885  من "دليل المترجم".
3890-ذِمِّيُّونَ (أَهْلُ الذِّمَّةِ): les chrétiens et juifs qui paient le tribut et jouissent de la protection des musulmans.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2405):

  25511- مَسَبَّةٌ (شَتِيمَةٌ، إِهَانَةٌ): une injure, une insulte . سُبَابٌ (شَتِيمَةٌ): un blasphème . نَكَبَاتُ الزَّمَنِ (أَضْرَارُ السّ...