1911-تَغَنَّى بِالشِّعْرِ: déclamer des poèmes, chanter des poèmes.
تَغَنَّى بِأَمْجَادِ عَائِلَتِهِ: chanter les gloires de sa famille. أَنْشَدَ:
déclamer.
إِنْشَادٌ (خَطَابَةٌ): une déclamation. شَدَا (غَنَّى. أَنْشَدَ. رَتَّلَ): chanter. الْعُصْفُورُ يُغَرِّدُ: l'oiseau chante. مَجَّدَ: chanter la
gloire. غِنَاءٌ (شَدْوٌ. نَشِيدٌ): un chant. تَغْرِيدٌ: chant des
oiseaux. قَصَائِدُ شَاعِرٍ: les chants d'un poète. أُغْنِيَّةٌ/أُغْنِيَةٌ: une chanson.
1912-تَغَنَّجَ (غَنِجَ، تَدَلَّلَ): minauder, coquetter.
تَغَنَّجَتِ (المَرْأَةُ): minauder, faire
la coquette. دَلَالٌ (تَدَلُّلٌ، غُنْجٌ): une coquetterie, une minauderie.
تَمَنَّعَ: se faire prier. قَبِلَ بِسُرْعَةٍ: ne pas se faire prier.
1913-تَغَوَّطَ: aller à la selle, évacuer. غَائِطٌ (بِرَازٌ): une selle, des déjectios. تَغَوُّطٌ (بِرَازٌ): une déjection. إِفْرَاغٌ (إِخْلَاءٌ. تَغَوُّطٌ. بِرَازٌ): une évacuation.
1914-تَغَوُّلٌ (تَغْوِيلٌ، اسْتِخْرَاجُ الْغَوْلِ):
une alcoolification. غَوْلٌ (كُحُولٌ، كُلُّ مَا يُسْكِرُ وَيُثِيرُ): un alcool. غَوْلِيٌّ/ كُحُولِيٌّ (صِفَةٌ): alcoolique. كُحُولِيٌّ (سِكِّيرٌ، مُدْمِنَ خَمْرٍ): un alcoolique.
غَوْلَلَةٌ (كَحْلَلَةٌ. صِنَاعَةُ الْكُحُولِ أَوْ إِضَافَتُهُ إِلَى
السَّوَائِلِ): une alcoolisation. مُكَحْلَلٌ/ مُضَافٌ إِلَيْهِ كُحُولٌ (صِفَةٌ): alcoolisé. مُكَحْلَلَةٌ/ مُضَافٌ إِلَيْهَا كُحُولٌ (صِفَةٌ): alcoolisée.
1915-تَغْوِيرٌ (إِمَالَةٌ نَحْوَ غَوْرِ الْحَلْقِ
فِي لَفْظِ الْأَصْوَاتِ): une
palatalisation. غَوَّرَ (أَمَالَ لَفْظَ صَوْتٍ نَحْوَ غَوْرِ الْحَلْقِ فِي
لَفْظِ الْأَصْوَاتِ): palataliser. مُغَوَّرٌ/ مُحَوَّلٌ نَحْوَ غَوْرِ الْحَلْقِ (صِفَةٌ): palatalisé.
مُغَوَّرَةٌ/ مُحَوَّلَةٌ نَحْوَ غَوْرِ الْحَلْقِ (صِفَةٌ): palatalisée.
حَنَكِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): palatal. حَنَكِيَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): palatale. عِظَامٌ حَنَكِيَّةٌ: des os palataux. عَظْمٌ: un os. حُرُوفٌ حَنَكِيَّةٌ: des lettres palatales. حَرْفٌ: une lettre.
1916-تَغَيَّبَ (غَابَ): s'absenter. غَائِبٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): absent. غَائِبَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): ansente. غِيَابٌ (غَيْبَةٌ): une absence. شُرُودُ الذِّهْنِ (سَهْوٌ): absence d'esprit.
1917-تَغَيَّرَ/ تَبَدَّلَ (فِعْلٌ لَازِمٌ): changer. غَيَّرَ/ بَدَّلَ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): changer. انْتَقَلَ إِلَى مَكَانٍ آخَرَ (بَدَّلَ مَكَانَهُ): changer de place. بَدَّلَ
ثِيَابَهُ: se changer. اسْتَحَالَ إِلَى: se changer en. تَغَيُّرٌ (تَبَدُّلٌ): un changement. مُتَغَيِّرٌ/ مُتَبَدِّلٌ (صِفَةٌ): changeant. مُتَغَيِّرَةٌ/ مُتَبَدِّلَةٌ (صِفَةٌ): changeante. يُبَدَّلُ/ يُغَيَّرٌ/ قَابِلٌ لِلتَّغْيِيرِ (صِفَةٌ): changeable. تَغَيَّرَ:
se modifier. غَيَّرَ
(حَوَّلَ، عَدَّلَ): modifier. قَوَّمَ خَطَّ سُلُوكِهِ: modifier sa ligne de conduite. تَغَيُّرٌ (تَغْيِيرٌ): une modification.
1918-تَغَيَّمَتِ/ غَامَتِ (السَّمَاءُ): être nuageux, se couvrir de nuages. فِكْرَةٌ غَامِضَةٌ: une pensée nuageuse. سَمَاءٌ: un ciel. جَوٌّ غَائِمٌ: ciel
nuageux. سَحَابَةٌ (سَحَابٌ، غَيْمَةٌ، غَمَامَةٌ): un nuage.
1919-تَفَّ (تَفَلَ، بَصَقَ، بَزَقَ): cracher. نَفَثَ دَمًا: cracher
du sang. بَصْقٌ (تَفْلٌ): un crachement. بَصَّاقٌ/ بَزَّاقٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): cracheur. بَصَّاقَةٌ/ بَزَّاقَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): cracheuse. رَذَّتِ (السَّمَاءُ): crachiner. رَذَاذٌ (مَطَرٌ خَفِيفٌ): un crachin. بَصَّقَ (بَصَقَ قَلِيلًا وَمِرَارًا): crachoter. بَصْقٌ مُتَكَرِّرٌ: un crachotement. تُفٌّ (وَسَخُ الظُّفْرِ): saleté sous les ongles.
1920-تَفَاءَلَ بِ (تَشَاءَمَ بِ): augurer. تَيَمَّنَ بِ: augurer
bien. تَطَيَّرَ مِنْ: augurer
mal de. تَفَاءَلَ بِفُلَانٍ: bien augurer de quelqu'un. تَفَاءَلَ بِشَيْءٍ: bien augurer de quelque chose. تَفَاءَلَ: être optimiste. تَفَاؤُلٌ: un optimisme. تَشَاؤُمٌ (تَطَيُّرٌ): un pessimisme. مُتَفَائِلٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): optimiste. مُتَشَائِمٌ (اسْمٌ وَصِفَة): pessimiste. عَرَّافٌ (مُتَنَبِّئٌ
بِالْغَيْبِ): un augure. بَشِيرٌ/ أَوْ نَذِيرٌ: un augure. يُمْنٌ (فَأْلُ خَيْرٍ): bon augure. شُؤْمٌ: mauvais augure. تَكَهَّنَ (تَنَبَّأَ): augurer.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق