1811-تَعْبِئَةٌ (حَشْدٌ): une
mobilisation. تَعْبِئَةٌ عَامَّةٌ: mobilisation générale. عَبَّأَ (جَيَّشَ): mobiliser. جَنَّدَ فُلَانًا لِغَايَةٍ: mobiliser quelqu'un. تَعْبِئَةٌ (مَلْءٌ): un remplissage. تَعْبِئَةُ بِرْمِيلٍ: remplissage d'un tonneau. مَلَأَ (أَتْرَعَ، أَفْعَمَ): remplir. امْتَلَأَ: se remplir.
1812-تَعَبَّدَ (انْفَرَدَ بِالْعِبَادَةِ لِلهِ): se vouer au culte de Dieu. تَعَبُّدٌ
(عِبَادَةٌ. وَرَعٌ، تُقًى، نُسْكٌ): un culte. بَدَّلَ دِينَهُ: changer de culte. إِقَامَةُ الشَّعَائِرِ: exercice du culte. ضَمَرَ لِفُلَانٍ الْإِجْلَالَ (كَنَّ/ أَكَنَّ لَهُ
الْإِجْلَالَ): vouer un culte à quelqu'un. تَعَبَّدَ (اسْتَرَقَّ، اسْتَعْبَدَ): asservir. خَضَعَ (اسْتُرِقَّ): s'asservir, être traité comme esclave. تَعَبَّدَ
فُلَانًا: asservir, traiter quelqu'un
comme esclave. تَعْبِيدُ طَرِيقٍ: aplanissement d'une route. تَسْهِيلٌ (تَمْهِيدٌ. تَسْطِيحٌ. تَمَهُّدٌ. تَسْوِيَةُ
أَرْضٍ): un aplanissement. مُسَطِّحَةُ الْأَرْضِ: une aplanisseuse.
1813-تَعْبِيرٌ (إِبَانَةٌ. عِبَارَةٌ. مَلْمَحٌ،
سَحْنَةٌ): une expression. يَفُوقُ التَّعْبِيرَ: au-delà de toute expression. عَبَّرَ (أَبَانَ. حَدَّدَ. شَرَحَ): exprimer. وَضَّحَ فِكْرَتَهُ (أَبَانَ): s'exprimer. حُرِّيَّةُ التَّعْبِيرِ: la liberté d'expression. إِنْ صَحَّ هَذَا التَّعْبِيرُ: si l'on peut dire. بِتَعْبِيرٍ آخَرَ: autrement dit.
1814-تَعْتَعَ (تَمْتَمَ، لَجْلَجَ. تَلَجْلَجَ.
تَلَعْثَمَ. فَأْفَأَ): bégayer. تَعْتَعَةٌ (تَمْتَمَةٌ، تَأْتَأَةٌ. لَجْلَجَةٌ. ثَغْثَغَةُ
طِفْلٍ): un bégaiement ou bégayement, un
balbutiement. مُتَعْتِعٌ/ مُثَغْثِغٌ (صِفَةٌ): bégayant. مُتَعْتِعَةٌ/ مُثَغْثِغَةٌ (صِفَةٌ): bégayante. أَلْكَنُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bégayeur. لَكْنَاءُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bégayeuse.
1815-تَعْتِيمٌ (إِظْلَامٌ): un obscurcissement. بُهُوتُ
شُهْرَةٍ: l'obscurcissement d'une
réputation. عَتَّمَ (أَظْلَمَ، حَجَبَ النُّورَ): obscurcir. هَذَا التَّعْلِيقُ يَجْعَلُ النَّصَّ غَامِضًا: ce commentaire obscurcit le texte. اسْوَدَّ (دَجَا): s'obscurcir. ظَلَامِيَّةٌ (تَجْهِيلِيَّةٌ): un obscurantisme.
1816-تَعَثَّرَ (عَثَرَ. تَرَنَّحَ): trébucher, faire un faux pas.
تَعَثُّرٌ (تَرَنُّحٌ): un trébuchement. مُتَعَثِّرٌ/ مُتَرَنِّحٌ (صِفَةٌ): trébuchant. مُتَعَثِّرَةٌ/ مُتَرَنِّحَةٌ (صِفَةٌ): trébuchante. الْعَقْلُ الْبَشَرِيُّ يَزِلُّ غَالِبًا: la raison humaine trébuche souvent. تَعَثَّرَ بِحَجَرٍ: buter contre une pierre. عَثَرَ الْحِصَانُ (كَبَا، تَعَثَّرَ): broncher. كَبْوَةٌ (عَثْرَةٌ): un bronchement.
1817-تَعَجَّبَ (دُهِشَ، انْذَهَلَ): s'émerveiller. عَجَبٌ
(تَعَجُّبٌ. انْبِهَارٌ): un
émerveillement. أَعْجَبَ (أَدْهَشَ، أَذْهَلَ. بَهَرَ): émerveiller. ذَهِلَ (تَحَيَّرَ، دُهِشَ): s'étonner. أَدْهَشَ (حَيَّرَ، أَذْهَلَ. زَعْزَعَ): étonner. دَهَشٌ (اسْتِغْرَابٌ، حَيْرَةٌ. ذُهُولٌ. إِعْجَابٌ): un étonnement. مُدْهِشٌ/
مُذْهِلٌ/ مُعْجِبٌ (صِفَةٌ): étonnant. مُدْهِشَةٌ/ مُذْهِلَةٌ/ مُعْجِبَةٌ (صِفَةٌ): étonnante. مِنَ الْعَجَبِ أَنَّ: il est étonnant que. دَهِشٌ/ حَائِرٌ/ مُحَيَّرٌ (صِفَةٌ): étonné. دَهِشَةٌ/ حَائِرَةٌ/ مُحَيَّرَةٌ (صِفَةٌ): étonnée. أُعْجِبَ بِ (اسْتَحْسَنَ. دُهِشَ لِ، اسْتَغْرَبَ): admirer. إِعْجَابٌ (إِكْبَارٌ. مَوْضُوعُ إِعْجَابٍ): une admiration. مُسْتَحْسَنٌ
(صِفَةٌ): admiré.
مُسْتَحْسَنَةٌ (صِفَةٌ): admirée. مُعْجِبٌ/ رَائِعٌ/ بَاهِرٌ/ مُدْهِشٌ/ غَرِيبٌ/ مُذْهِلٌ
(صِفَةٌ): admirable. إِعْجَابِيٌّ/ تَعَجُّبِيٌّ/ تَقْدِيرِيٌّ (صِفَةٌ): admiratif. إِعْجَابِيَّةٌ/ تَعَجُّبِيَّةٌ/ تَقْدِيرِيَّةٌ (صِفَةٌ): admirative.
نَظْرَةُ إِعْجَابٍ: regard admiratif. عَلَامَةُ تَعَجُّبٍ: point d'exclamation. جُمْلَةٌ تَعَجُّبِيَّةٌ: phrase exclamative.
1818-تَعَجْرَفَ (تَكَبَّرَ. تَغَطْرَسَ، تَعَاظَمَ):
être arrogant, s'enorgueillir. كِبْرِيَاءٌ (عَجْرَفَةٌ، غَطْرَسَةٌ، تَعَاظُمٌ): une arrogance. زَهْوٌ
(كِبْرِيَاءٌ، تَكَبُّرٌ، عَجْرَفَةٌ، عُجْبٌ، خُيَلَاءُ. شُعُورٌ بِالْكَرَامَةِ.
مَوْضِعُ فَخْرٍ): un orgueil.
1819-تَعَجَّلَ (أَسْرَعَ): se dépêcher. عَجَّلَ فِي أُمُورِهِ: dépêcher ses affaires. أَوْفَدَ فُلَانًا: dépêcher quelqu'un. بَرْقِيَّةٌ (رِسَالَةٌ رَسْمِيَّةٌ): une dépêche. أَسْرَعَ: se hâter. سُرْعَةٌ (عَجَلَةٌ. تَهَوُّرٌ): une hâte. تَعَجَّلَ: avoir hâte. تَعَجَّلَ الْأَمْرَ: entreprendre une affaire à la hâte.
بِهُدُوءٍ (بِتَأَنٍّ، بِأَخْذِ الْوَقْتِ اللَّازِمِ): sans hâte. بِسُرْعَةٍ (بِعَجَلَةٍ): en hâte. عَلَى جَنَاحِ السُّرْعَةِ (بِمُنْتَهَى السُّرْعَةِ): en toute hâte. عَجَّلَ
(قَرَّبَ): hâter. قَرَّبَ
مَوْعِدَ سَفَرِهِ: hâter son départ. عَجَّلَ (حَثَّ الْخُطَى. بَادَرَ): se presser, s'empresser. سَارَعَ
فِي الرَّحِيلِ: s'empresser de
partir. مُسَارَعَةٌ (تَعَجُّلٌ، مُبَادَرَةٌ، هِمَّةٌ. تَلَطُّفٌ،
مُلَاطَفَةٌ، حَمَاسَةٌ، انْدِفَاعٌ. حَمِيَّةٌ): un empressement.
1820-تَعَجَّنَ: s'empâter, être pâteux. عَجَّنَ (لَطَّخَ بِمَادَّةٍ عَجِينِيَّةٍ. لَزَّجَ): empâter. تَعْجِينٌ (تَعَجُّنٌ. لُزُوجَةٌ، تَلَزُّجٌ): un empâtement. أَبَحَّ
الصَّوْتَ: empâter la voix. مُعَجَّنٌ/ مُتَعَجِّنٌ (صِفَةٌ): empâté. مُعَجَّنَةٌ/ مُتَعَجِّنَةٌ (صِفَةٌ): empâtée. وَجْهٌ مُنْتَفِخٌ: visage empâté. عَجِينٌ (عَجِينَةٌ، طِينَةٌ): une pâte. حَقَّقَ عَمَلًا بِنَفْسِهِ: mettre la main à la pâte. مَعْجُونُ الْأَسْنَانِ: pâte dentifrice. سَنُونٌ (مُنَظِّفُ أَسْنَانٍ): un dentifrice. عَجِينِيٌّ (صِفَةٌ): pâteux. عَجِينِيَّةٌ (صِفَةٌ): pâteuse. طَرِيقٌ وَحِلٌ: chemin
pâteux. حِبْرٌ كَثِيفٌ: .encre
pâteuse
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق