السبت، 4 يناير 2020

دليل المترجم (425):



4231- رِعْدَةُ بَرْدٍ: frisson de froid. رِعْدَةٌ مِنَ الخَوْفِ: grelottement de peur. مُرْتَعِدٌ (صِفَةٌ): grelottant. مُرْتَعِدَةٌ (صِفَةٌ): grelottante. ارْتَعَدَ (ارْتَعَشَ بَرْدًا، ارْتَجَفَ): grelotter. وانظر، رقم: 4225 من "دليل المترجم".
4232- رِعْدِيدٌ/ جَبَانٌ/ هَلِعٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): froussard. رِعْدِيدَةٌ/ جَبَانَةٌ/ هَلِعَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): froussarde. جُبْنٌ (هَلَعٌ): une frousse.
4233- رَعْرَعَ اللهُ الغُلَامَ: faire grandir le garçon. كَبِرَ (شَبَّ، نَمَا): grandir. نَامٍ (صِفَةٌ): grandissant. نَامِيَةٌ (صِفَةٌ): grandissante.
4234- رَعَشَ فُلَانٌ: trembler. اقْشَعَرَّ مِنَ البَرْدِ: trembler de froid. ارْتَعَدَتْ فَرَائِصُهُ: trembler de terre. وانظر، رقم: 4225 من "دليل المترجم".
4235- رَعَفَ: saigner du nez, avoir un saignement de nez. وانظر، رقم: 4227 من "دليل المترجم".
4236- رَعَنَ/ رَعُنَ (حَمِقَ، كَانَ أَهْوَجَ فِي مَنْطِقِهِ) : être sot, être frivole, être étourdi, être irréfléchi. أَحْمَقُ/ غَبِيٌّ/ أَبْلَهُ (اسْمٌ وَصْفَةٌ): sot. حَمْقَاءُ/ غَبِيَّةٌ/ بَلْهَاءُ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): sotte. قَضِيَّةٌ مُزْعِجَةٌ: une sotte affaire. طَائِشٌ/ عَابِثٌ/ تَافِهٌ/ بَاطِلٌ (صِفَةٌ): frivole. البَاطِلُ: le frivole. بِطَيْشٍ (بِنَزَقٍ): frivolement. طَيْشٌ (عَبَثٌ، نَزَقٌ، تَفَاهَةٌ): une frivolité. طَائِشٌ/ نَزِقٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): étourdi. طَائِشَةٌ/ نَزِقَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): étourdie. بِطَيْشٍ (بِنَزَقٍ): à l’étourdi. بِطَيْشٍ (بِخِفَّةٍ): étourdiment. أَذْهَلَ (أَزْعَجَ): étourdir. ثَقَّلَ عَلَى السَّمْعِ: étourdir les oreilles. نَزِقٌ/ طَائِشٌ (صِفَةٌ): irréfléchi. نَزِقَةٌ/ طَائِشَةٌ (صِفَةٌ): irréfléchie. حَرَكَاتٌ عَفْوِيَّةٌ/ لَا إِرَادِيَّةٌ: mouvements irréfléchis. رَأْيٌ فَطِيرٌ (خَطَرَ بِالبَالِ وَأُبْدِيَ بِلَا تَثَبُّتٍ): une opinion irréfléchie. هَذَيَانٌ: paroles irréfléchies. طَيْشٌ (عَدَمُ تَبَصُّرِ، نَزَقٌ، حُمْقٌ): une irréflexion. رُعُونَةٌ: une frivolité, une irréflexion, une maladresse. ارْتَكَبَ رُعُونَةً (ارْتَكَبَ حَمَاقَةً): commettre une folie, commettre une bêtise. رُعُونَةٌ فِي التَّصَرُّفِ: une légèreté de conduite. رُعُونَةٌ فِي الكَلَامِ: une légèreté de paroles.
4237- رَعَوِيٌّ/ خَاصٌّ بِالرُّعَاةِ أَوْ بِتَرْبِيَةِ المَاشِيَةِ (صِفَةٌ): pastoral. وانظر، رقم: 4221 من "دليل المترجم".
4238- رَعِيَّةٌ مِنْ رَعَايَا دَوْلَةٍ: ressortissant d’un pays. الرَّعَايَا: les ressortissants. رَعَايَا المَلِكِ: les sujets du roi. تَابِعٌ/ خَاضِعٌ لِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): ressortissant. تَابِعَةٌ/ خَاضِعَةٌ لِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): ressortissante.
4239- رَغَا الجَمَلُ (صَوَّتَ، ضَجَّ): blatérer. رَغَا البَحْرُ (أَرْغَى، أَزْبَدَ): écumer. اسْتَشَاطَ غَضَبًا: écumer de colère. زَبَدٌ (رَغْوَةٌ/ رُغْوَةٌ/ رِغْوَةٌ): une écume. حُثَالَةُ المُجْتَمَعِ: l’écume de la société. قَشَطَ الرَّغْوَةَ: écumer. قَاشِطُ الرَّغْوَةِ: un écumeur. قُرْصَانٌ (لِصُّ البَحْرِ): un pirate, écumeur de mer. طُفَيْلِيٌّ: écumeur de marmites. رَغَا (أَرْغَى، أَزْبَدَ): mousser. زَبَدٌ (رَغْوَةٌ): une mousse. رَاغٍ/ مُرْغٍ/ مُزْبِدٌ (صِفَةٌ): mousseux. رَاغِيَةٌ/ مُرْغِيَةٌ/ مُزْبِدَةٌ (صِفَةٌ): mousseuse. خَمْرٌ فَوَّارَةٌ: un vin mousseux. مِرْغَاةٌ (مِخْفَقَةُ البَيْضِ): un moussoir.
4240- رَغَائِبُ (رَغَبَاتٌ، مَطَالِبُ): desiderata, revendications. رَغْبَةٌ (أُمْنِيَةٌ، تَوْقٌ، مَيْلٌ، شَوْقٌ، تَمَنٍّ، بُغْيَةٌ): un désir, une envie, un souhait.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2404):

  25501- مُسَاوَمَةٌ (أَخْذٌ وَعَطَاءٌ): tractation . مُسَاوَمَةٌ (أَوْ مُقَاوَلَةٌ مِنَ البَاطِنِ): marchandage . انْصَرَفَ إِلَى مُسَاوَ...