الخميس، 2 يناير 2020

دليل المترجم (424):


:
4221- رَعَى (ارْتَعَى العُشْبَ): pâturer, paître, brouter. مَرْعًى (طَعَامُ الحَيَوَانَاتِ): une pâture. مَرْعًى (مَرْتَعٌ): un pâturage. حَقُّ الإِرْعَاءِ: le droit de pâturage. حَقُّ الإِرْعَاءِ العُمُومِيِّ: droit de vaine pâture. يُرْعَى/ يُمْكِنُ رَعْيُهُ (صِفَةٌ): pâturable. رَعْيٌ: un broutage, un broutement. نَبْتُ الرَّبِيعِ: un brout. مَرَضُ النَّبْتِ (الْتِهَابٌ مِعَوِيٌّ يُصِيبُ المَاشِيَةَ مِنْ نَبْتِ الرَّبِيعِ): le mal de brout. رَعَى المَاشِيَةَ: faire paître les bestiaux. رَعَى غَنَمَهُ: faire paître ses moutons. حَيَاةٌ رَعَوِيَّةٌ: une vie pastorale, une vie bucolique. شِعْرٌ رَعَوِيٌّ: une poésie pastorale, une poésie bucolique. رِسَالَةٌ رَعَوِيَّةٌ: une lettre pastorale.
4222- رَعَى عَهْدَ فُلَانٍ: être fidèle à quelqu’un. رَعَى عَهْدًا: rester fidèle à sa promesse. رَعَى وَلَدًا: veiller sur un enfant, prendre soin d’un enfant. رَعَى النُّجُومَ (رَاقَبَهَا): observer les étoiles. رَعَى مَشْرُوعًا: patronner une entreprise, parrainer une entreprise. رَعَاكَ اللهُ: Dieu te garde !. رِعَايَةُ اللهِ: garde de Dieu. رِعَايَةُ الطُّفُولَةِ: la protection de l’enfance. تَحْتَ رِعَايَةِ رَئِيسِ الجُمْهُورِيَّةِ: sous le patronage du président de la république. بِرِعَايَةِ فُلَانٍ: sous les auspices de quelqu’un.
4223- رَعَّابَةٌ/ مُحْدِثٌ لِلرُّعْب/ مُرْعِبٌ/ مُخِيفٌ/ مُفِزِعٌ (صِفَةٌ): terrible. رِيحٌ عَنِيفَةٌ: un vent terrible. بِشَكْلٍ مُرْعِبٍ (بِشَكْلٍ مُخِيفٍ): terriblement. مُخِيفٌ/ مُفْزِعٌ (صِفَةٌ): effrayant. مُخِيفَةٌ/ مُفْزِعَةٌ (صِفَةٌ): effrayante. فِكْرَةٌ مُرْعِبَةٌ: une pensée effrayante. قَيْظٌ شَدِيدٌ (حَرَارَةٌ شَدِيدَةٌ): une chaleur effrayante. مَذْعُورٌ/ مَرْعُوبٌ/ مُرْتَاعٌ (صِفَةٌ): effrayé. مَذْعُورَةٌ/ مَرْعُوبَةٌ/ مُرْتَاعَةٌ (صِفَةٌ): effrayée. أَرْعَبَ (أَخَافَ، رَاعَ): effrayer. ارْتَعَبَ (خَافَ، ارْتَاعَ): s’effrayer.
4224- رَعَّادٌ/  ثَرْثَارٌ/ مِهْذَارٌ/ بَقْبَاقٌ/ كَثِيرُ الكَلَامِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bavard. رَعَّادَةٌ/ ثَرْثَارَةٌ/ مِهْذَارٌ/ بَقْبَاقَةٌ/ كَثِيرَةُ الكَلَامِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bavarde. كَلْبٌ عَوَّاءٌ: un chien bavard. ثَرْثَرَةٌ (هَذَرٌ. بَقْبَقَةٌ. كَلَامٌ فَارِغٌ): un bavardage, une bavarderie. سَحَابٌ رَعَّادٌ (كَثِيرُ الرَّعْدِ): un nuage tonnant. رَعْدٌ: un tonnerre. هَزِيمُ الرَّعْدِ: le bruit du tonnerre. تَنْزِلُ الصَّاعِقَةُ عَلَى الأَمَاكِنِ المُرْتَفِعَةِ: le tonnerre tombe sur les lieux élevés. عَاصِفَةٌ مِنَ التَّصْفِيقِ: un tonnerre d’applaudissements.
4225- رُعَاشٌ (ارْتِجَافٌ، رِعْدَةٌ، ارْتِعَاشٌ، قُشَعْرِيرَةٌ): un frémissement, un tressaillement, un frisson. ارْتَعَشَ (ارْتَعَدَ): frissonner. مُرْتَعِدٌ/ مُرْتَعِشٌ 'صِفَةٌ): frémissant, frissonnant. مُرْتَعِدَةٌ/ مُرْتَعِشَةٌ (صِفَةٌ): frissonnante, frémissante. انْتِفَاضَةُ حُمَّى: frisson de fièvre. رَعَّاشَاتٌ (قِسْمُ حَشَرَاتٍ): odonates.
4226- رَعَاعٌ/ رُعَاعٌ (سُوقَةٌ، أَوْبَاشٌ، أَرْذَالُ النَّاسِ): une canaille, une racaille, une lie. رَعَاعُ الشَّعْبِ (أَوْبَاشُهُ): la lie du peuple. رَعَاعِيٌّ/ سُوقِيٌّ (صِفَةٌ): populacier. رَعَاعِيَّةٌ/ سُوقِيَّةٌ (صِفَةٌ): populacière. سُوقَةٌ (دَهْمَاءٌ، رَعَاعٌ): une populace.
4227- رُعَافٌ: le saignement du nez. رَعَفَ/ رَعِفَ (خَرَجَ الدَّمُ مِنْ أَنْفِهِ): saigner du nez. رَعَفَ الأَنْفُ: saigner. رَعِفَ الدَّمُ: couler du nez ou d’une blessure.
4228- رِعَايَةٌ  (عِنَايَةٌ، حِمَايَةٌ، عَرَابَةٌ، حِفْظٌ): un patronage, un parrainage, une garde, une attention . وانظر، رقم: 4222 من "دليل المترجم".
4229- رَعَبَ (خَافَ، خَشِيَ): craindre, avoir peur. خَوْفٌ (قَلَقٌ، خَشْيَةٌ): une crainte. مَخَافَةُ اللهِ: la crainte de Dieu. سَكَّنَ رَوْعَ فُلَانٍ: apaiser les craintes de quelqu’un. فَزِعٌ/ وَجِلٌ (صِفَةٌ): craintif. فَزِعَةٌ/ وَجِلَةٌ (صِفَةٌ): craintive. نَظْرَةٌ خَائِفَةٌ: un regard craintif. خَوْفًا (خَشْيَةً): craintivement. رَعَبَ فُلَانًا: faire peur à quelqu’un, épouvanter quelqu’un. رُعْبٌ (خَوْفٌ، فَزَعُ، وَجَلٌ، هَلَعٌ، ذُعْرٌ، هَوْلٌ) : une peur, une frayeur, une épouvante. وانظر، رقم: 4223 من "دليل المترجم".
4230- رَعَدَ/ رَعَدَتِ السَّمَاءُ (دَوَّى الرَّعْدُ فِيهَا): tonner. رَعْدٌ (الصَّوْتُ المُدَوِّي فِي السَّمَاءِ المُنْبَعِثُ مِنْ بَيْنِ السُّحُبِ يُرَافِقُهُ البَرْقُ): un tonnerre. قَصْفُ الرَّعْدِ: le grondement du tonnerre. يَقْصِفُ الرَّعْدُ: le tonnerre gronde. أَرْعَدَ (تَهَدَّدَ): menacer, proférer des menaces. يُوشِكُ المَطَرُ أَنْ يَهْطِلَ: la pluie menace. وَعِيدٌ (تَهْدِيدٌ): une menace. نَذِيرُ مَطَرٍ: une menace de pluie. مُهَدَّدٌ/ فِي خَطَرٍ (صِفَةٌ): menacé. مُهَدَّدَةٌ/ فِي خَطَرٍ (صِفَةٌ): menacée. مُتَهَدِّدٌ/ مُتَوَعِّدٌ/ مُنْذِرٌ (صِفَةٌ): menaçant. مُتَهَدِّدَةٌ/ مُتَوَعِّدَةٌ/ مُنْذِرَةٌ (صِفَةٌ): menaçante. نَذِيرٌ: un présage menaçant. وانظر، رقم: 4224 من "دليل المترجم".

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2405):

  25511- مَسَبَّةٌ (شَتِيمَةٌ، إِهَانَةٌ): une injure, une insulte . سُبَابٌ (شَتِيمَةٌ): un blasphème . نَكَبَاتُ الزَّمَنِ (أَضْرَارُ السّ...