4211-
رَضَّ (كَدَمَ): contusionner.
رَضَّ الجِسْمَ (كَدَمَهُ): contusionner le corps. رَضٌّ
(كَدْمَةٌ): une contusion. مَرْضُوضٌ (صِفَةٌ): contus.
مَرْضُوضَةٌ (صِفَةٌ): contuse.
رَضَّ (دَقَّ، سَحَقَ، جَرَشَ. حَطَّمَ): piler, broyer. سَحْقٌ
(جَرْشٌ): un broyage.
سَحَّاقٌ/ هَرَّاسٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): broyeur. سَحَّاقَةٌ/ هَرَّاسَةٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): broyeuse. مِسْحَقٌ (أَدَاةُ سَحْقٍ): un
broyeur.
سَاحِقٌ خَلَّاطٌ: un broyeur-malaxeur. رَضَّ (حَدَرَ، أَحْدَرَ): meurtrir. كَانَتِ
التَّوْبِيخَاتُ تُمَزِّقُ قَلْبَهُ: les reproches lui meurtrissaient le
cœur.
حَدُرَ: se meurtrir.
رَضٌّ (حُدُورٌ، انْخِضَاضٌ): une meurtrissure. جُرُوحُ الحَيَاةِ: les
meurtrissures de la vie.
رَضَّ (أَتْلَفَ الثِّمَارَ): cotir. البَرَدُ عَطَبَ التُّفَّاحَ:
la grêle a coti les pommes.
4212- رَضٍ/
رَاضٍ/ مَسْرُورٌ (صِفَةٌ): satisfait. رَضِيَةٌ/ رَاضِيَةٌ/
مَسْرُورَةٌ (صِفَةٌ): satisfaite. أَرْضَى وَالِدَيْهِ: satisfaire
ses parents.
رَضِيَ بِالقَلِيلِ: se satisfaire de peu. رِضًا/ رِضًى (ارْتِيَاحٌ،
سُرُورٌ، انْبِسَاطٌ): une satisfaction. رَاضٍ/ مَسْرُورٌ/ فَرِحٌ/
مُغْتَبِطٌ/ سَعِيدٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): content. رَاضِيَةٌ/ مَسْرُورَةٌ/
فَرِحَةٌ/ مُغْتَبِطَةٌ/ سَعِيدَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): contente. رَضِيَ: se
contenter.
سَرِيعُ الرِّضَى: facile à contenter. رِضًا (رِضَاءٌ، قَبُولٌ،
مُوَافَقَةٌ): un consentement, un assentiment. رَضِيَ بِ (وَافَقَ عَلَى،
قَبِلَ): consentir.
رَضِيَ بِتَسْوِيَةٍ: consentir à un arrangement. قَبُولٌ (مُوَافَقَةٌ.
مُتْعَةٌ، بَهْجَةٌ): un agrément. اعْتِمَادُ مُمَثِّلٍ دِبْلُومَاسِيٍّ:
agrément d’un agent diplomatique. رِحْلَةٌ تَرْفِيهِيَّةٌ: un
voyage d’agrément.
فُنُونٌ تَرْفِيهِيَّةٌ: arts d’agrément. مُتَعُ الحَيَاةِ: les
agréments de la vie.
مَبَاهِجُ المُطَالَعَةِ: les agréments de la lecture. إِشَارَةُ
رِضًا: un geste approbateur. بِغَيْرِ رِضَاكَ: sans
ton aveu.
رِضًا (إِرَادَةٌ، مَشِيئَةٌ): un gré. طَوْعًا أَوْ كَرْهًا: bon
gré mal gré.
بِالرِّضَا أَوْ بِالقُوَّةِ: de gré ou de force.
بِالتَّرَاضِي (بِالاتِّفَاقِ): de gré à gré. فَعَلَ مَا يَشَاءُ: agir
à son gré.
مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِهِ: de son propre gré.
4213- رُضَابٌ
(رِيقٌ، لُعَابٌ): une salive. تَكَلَّمَ عَبَثًا: perdre
sa salive.
لَعَبٌ (تَلَعُّبٌ، تَرْضِيبٌ): une salivation. مُسِيلُ اللُّعَابِ (صِفَةٌ):
salivant.
مُسِيلَةُ اللُّعَابِ (صِفَةٌ): salivante. لُعَابِيٌّ/ رُضَابِيٌّ/
رِيقِيٌّ (صِفَةٌ): salivaire. غُدَدُ الرُّضَابِ: glandes
salivaires.
لَعَبَ (سَالَ لُعَابُهُ مِنْ فَمِهِ، سَالَ رُضَابُهُ، سَالَ رِيقُهُ): saliver.
4214- رَضَّاعٌ: qui
tète beaucoup.
رَضَاعَةٌ (رِضَاعَةٌ، إِرْضَاعٌ): un allaitement. أَخٌ مِنَ الرَّضَاعَةِ: un
frère de lait.
أُخْتٌ مِنَ الرَّضَاعَةِ: une sœur de lait. مُرْضِعٌ (صِفَةٌ): allaitant. مُرْضِعَةٌ
(صِفَةٌ): allaitante.
أَرْضَعَ: allaiter.
رَضِيعٌ: un nourrisson, un bébé. رَضَعَ أُمَّهُ: téter sa mère. رَضَعَ
مِنْ رَضَّاعَةٍ: téter son biberon. رَضْعَةٌ: une
tétée.
4215- رَضَخَ
بِفُلَانٍ الأَرْضَ: jeter quelqu’un à terre. رَضَخَ (خَضَعَ، دَانَ،
اسْتَسْلَمَ): se soumettre.
رَضَخَ لِأَوَامِرِ فُلَانٍ: se soumettre aux ordres de quelqu’un. أَرْضَخُ
لِقَرَارِهِ: je me soumets à sa décision. رَضَخَ لِلقَانُونِ: se
soumettre à la loi.
رَضَخَ لِوَاقِعِ الحَالِ (أَذْعَنَ لَهُ، اسْتَسْلَمَ لَهُ): se
rendre à l’évidence.
رُضُوخٌ (إِذْعَانٌ، طَاعَةٌ. خُضُوعٌ، انْقِيَادٌ، امْتِثَالٌ، لِينُ العَرِيكَةِ):
une soumission, une docilité.
خَاضِعٌ/ طَائِعٌ/ مُطِيعٌ/ لَيِّنُ العَرِيكَةِ (صِفَةٌ): soumis. خَاضِعَةٌ/
طَائِعَةٌ/ مُطِيعَةٌ/ لَيِّنَةُ العَرِيكَةِ (صِفَةٌ): soumise. طَيِّعٌ/
مَرِنٌ/ وَدِيعٌ/ لَيِّنُ العَرِيكَةِ (صِفَةٌ): docile.
4216-رَضْفٌ/
وَاحِدَتُهُ رَضْفَةٌ (حَجَرٌ مُسَخَّنٌ): pierres chauffées. رَضْفَةٌ: une
pierre chauffée.
رَضَفَةٌ/ رَضْفَةٌ: دَاغِصَةٌ (عَظْمٌ مُدَوَّرٌ مُتَحَرِّكٌ فِي رَأْسِ
الرُّكْبَةِ): une rotule.
رَضْفِيٌّ/ دَاغِصِيٌّ (صِفَةٌ): rotulien. رَضْفِيَّةٌ/ دَاغِصِيَّةٌ
(صِفَةٌ): rotulienne.
4217- رَضَمَ
بَيْتًا (بَنَاهُ بِالرَّضَمِ): bâtir une maison avec des pierres
bien alignées.
رَضَمٌ/ رَضْمٌ: pierres de bâtisse. رَضْمَةٌ: une
pierre de bâtisse.
هَيْكَلُ بِنَاءٍ (بِنَاءٌ، عِمَارَةٌ): une bâtisse. بَنَّاءٌ
(مُشَيِّدٌ): un bâtisseur.
بَنَّاءَةٌ (مُشَيِّدَةٌ): une bâtisseuse. بَنَى (شَيَّدَ، عَمَّرَ): bâtir.
4218- رَطَانَةٌ
(لُغَةٌ مُشَوَّهَةٌ وَغَيْرُ مَفْهُومَةٍ): un jargon. حُبْسِيَّةٌ
(تَرْطِينٌ نَاتِجٌ مِنْ حُبْسَةٍ تُؤَدِّي إِلَى إِنْزَالِ كَلَامٍ غَيْرِ
مَفْهُومٍ فِي مَوْضِعِ الكَلَامِ الصَّحِيحِ): une
jargonaphasie.
رَطَنَ: jargonner.
صَوَّتَ الإِوَزُّ: jargonner. رَطَانَةٌ (تَغَمْغُمٌ،
بَرْبَرَةٌ. لُغَةٌ غَيْرُ مَفْهُومَةٍ): un charabia. رَطْنٌ (رَطَانَةٌ،
كَلَامٌ غَيْرُ مَفْهُومٍ): un baragouinage. رُطَيْنِيٌّ (كَلَامٌ غَيْرُ
مَفْهُومٍ. بَرْطَمَةٌ): un baragouin. رَطَنَ (تَكَلَّمَ بِمَا لَا
يُفْهَمُ): baragouiner.
رَاطِنٌ: un baragouineur. رَاطِنَةٌ: une
baragouineuse.
4219-رَطُبَ/
رَطَّبَ البَلَحُ: être mûres et fraîches. البَلَحُ: les
dattes.
رُطَبٌ: dattes mûres et fraîches. رُطَبَةٌ: une
datte mûre et fraîche.
رَطُبَ/ رَطِبَ الشَّيْءُ: être humide. رَطْبٌ/ مُبَلَّلٌ (اسْمٌ
وَصِفَةٌ): humide.
بَلَدٌ رَطْبُ المُنَاخِ: un pays humide. الرَّطْبُ وَاليَابِسُ: l’humide
et le sec.
رُطُوبَةٌ (نَدَاوَةٌ، بَلَلٌ): une humidité. تَرْطِيبٌ (تَبْلِيلٌ): une
humidification.
رَطَّبَ (بَلَّلَ): humidifier. بَلَّ (رَطَّبَ، نَدَّى): mouiller. رَطَّبَ
شَيْئًا: rendre humide quelque chose, mouiller quelque chose,
humecter quelque chose.
عُودٌ رَطْبٌ: un bois vert.
4220- رَطَلَ
شَيْئًا (رَازَهُ بِيَدِهِ لِيَعْرِفَ وَزْنَهُ): soupeser
quelque chose.
رَطَلَ الشَّعْرَ (لَيَّنَهُ بِالدُّهْنِ): assouplir la
chevelure avec une pommade.
رَطَلَ شَعْرَهُ (أَرْخَاهُ، أَرْسَلَهُ): laisser flotter sa chevelure.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق