الأربعاء، 1 يناير 2020

دليل المترجم (423):



4211- رَضَّ (كَدَمَ): contusionner. رَضَّ الجِسْمَ (كَدَمَهُ): contusionner le corps. رَضٌّ (كَدْمَةٌ): une contusion. مَرْضُوضٌ (صِفَةٌ): contus. مَرْضُوضَةٌ (صِفَةٌ): contuse. رَضَّ (دَقَّ، سَحَقَ، جَرَشَ. حَطَّمَ): piler, broyer. سَحْقٌ (جَرْشٌ): un broyage. سَحَّاقٌ/ هَرَّاسٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): broyeur. سَحَّاقَةٌ/ هَرَّاسَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): broyeuse. مِسْحَقٌ (أَدَاةُ سَحْقٍ): un broyeur. سَاحِقٌ خَلَّاطٌ: un broyeur-malaxeur. رَضَّ (حَدَرَ، أَحْدَرَ): meurtrir. كَانَتِ التَّوْبِيخَاتُ تُمَزِّقُ قَلْبَهُ: les reproches lui meurtrissaient le cœur. حَدُرَ: se meurtrir. رَضٌّ (حُدُورٌ، انْخِضَاضٌ): une meurtrissure. جُرُوحُ الحَيَاةِ: les meurtrissures de la vie. رَضَّ (أَتْلَفَ الثِّمَارَ): cotir. البَرَدُ عَطَبَ التُّفَّاحَ: la grêle a coti les pommes.
4212- رَضٍ/ رَاضٍ/ مَسْرُورٌ (صِفَةٌ): satisfait. رَضِيَةٌ/ رَاضِيَةٌ/ مَسْرُورَةٌ (صِفَةٌ): satisfaite. أَرْضَى وَالِدَيْهِ: satisfaire ses parents. رَضِيَ بِالقَلِيلِ: se satisfaire de peu. رِضًا/ رِضًى (ارْتِيَاحٌ، سُرُورٌ، انْبِسَاطٌ): une satisfaction. رَاضٍ/ مَسْرُورٌ/ فَرِحٌ/ مُغْتَبِطٌ/ سَعِيدٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): content. رَاضِيَةٌ/ مَسْرُورَةٌ/ فَرِحَةٌ/ مُغْتَبِطَةٌ/ سَعِيدَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): contente. رَضِيَ: se contenter. سَرِيعُ الرِّضَى: facile à contenter. رِضًا (رِضَاءٌ، قَبُولٌ، مُوَافَقَةٌ): un consentement, un assentiment. رَضِيَ بِ (وَافَقَ عَلَى، قَبِلَ): consentir. رَضِيَ بِتَسْوِيَةٍ: consentir à un arrangement. قَبُولٌ (مُوَافَقَةٌ. مُتْعَةٌ، بَهْجَةٌ): un agrément. اعْتِمَادُ مُمَثِّلٍ دِبْلُومَاسِيٍّ: agrément d’un agent diplomatique. رِحْلَةٌ تَرْفِيهِيَّةٌ: un voyage d’agrément. فُنُونٌ تَرْفِيهِيَّةٌ: arts d’agrément. مُتَعُ الحَيَاةِ: les agréments de la vie. مَبَاهِجُ المُطَالَعَةِ: les agréments de la lecture. إِشَارَةُ رِضًا: un geste approbateur. بِغَيْرِ رِضَاكَ: sans ton aveu. رِضًا (إِرَادَةٌ، مَشِيئَةٌ): un gré. طَوْعًا أَوْ كَرْهًا: bon gré mal gré. بِالرِّضَا أَوْ بِالقُوَّةِ: de gré ou de force. بِالتَّرَاضِي (بِالاتِّفَاقِ): de gré à gré. فَعَلَ مَا يَشَاءُ: agir à son gré. مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِهِ: de son propre gré.
4213- رُضَابٌ (رِيقٌ، لُعَابٌ): une salive. تَكَلَّمَ عَبَثًا: perdre sa salive. لَعَبٌ (تَلَعُّبٌ، تَرْضِيبٌ): une salivation. مُسِيلُ اللُّعَابِ (صِفَةٌ): salivant. مُسِيلَةُ اللُّعَابِ (صِفَةٌ): salivante. لُعَابِيٌّ/ رُضَابِيٌّ/ رِيقِيٌّ (صِفَةٌ): salivaire. غُدَدُ الرُّضَابِ: glandes salivaires. لَعَبَ (سَالَ لُعَابُهُ مِنْ فَمِهِ، سَالَ رُضَابُهُ، سَالَ رِيقُهُ): saliver.
4214- رَضَّاعٌ: qui tète beaucoup. رَضَاعَةٌ (رِضَاعَةٌ، إِرْضَاعٌ): un allaitement. أَخٌ مِنَ الرَّضَاعَةِ: un frère de lait. أُخْتٌ مِنَ الرَّضَاعَةِ: une sœur de lait. مُرْضِعٌ (صِفَةٌ): allaitant. مُرْضِعَةٌ (صِفَةٌ): allaitante. أَرْضَعَ: allaiter. رَضِيعٌ: un nourrisson, un bébé. رَضَعَ أُمَّهُ: téter sa mère. رَضَعَ مِنْ رَضَّاعَةٍ: téter son biberon. رَضْعَةٌ: une tétée.
4215- رَضَخَ بِفُلَانٍ الأَرْضَ: jeter quelqu’un à terre. رَضَخَ (خَضَعَ، دَانَ، اسْتَسْلَمَ): se soumettre. رَضَخَ لِأَوَامِرِ فُلَانٍ: se soumettre aux ordres de quelqu’un. أَرْضَخُ لِقَرَارِهِ: je me soumets à sa décision. رَضَخَ لِلقَانُونِ: se soumettre à la loi. رَضَخَ لِوَاقِعِ الحَالِ (أَذْعَنَ لَهُ، اسْتَسْلَمَ لَهُ): se rendre à l’évidence. رُضُوخٌ (إِذْعَانٌ، طَاعَةٌ. خُضُوعٌ، انْقِيَادٌ، امْتِثَالٌ، لِينُ العَرِيكَةِ): une soumission, une docilité. خَاضِعٌ/ طَائِعٌ/ مُطِيعٌ/ لَيِّنُ العَرِيكَةِ (صِفَةٌ): soumis. خَاضِعَةٌ/ طَائِعَةٌ/ مُطِيعَةٌ/ لَيِّنَةُ العَرِيكَةِ (صِفَةٌ): soumise. طَيِّعٌ/ مَرِنٌ/ وَدِيعٌ/ لَيِّنُ العَرِيكَةِ (صِفَةٌ): docile.
4216-رَضْفٌ/ وَاحِدَتُهُ رَضْفَةٌ (حَجَرٌ مُسَخَّنٌ): pierres chauffées. رَضْفَةٌ: une pierre chauffée. رَضَفَةٌ/ رَضْفَةٌ: دَاغِصَةٌ (عَظْمٌ مُدَوَّرٌ مُتَحَرِّكٌ فِي رَأْسِ الرُّكْبَةِ): une rotule. رَضْفِيٌّ/ دَاغِصِيٌّ (صِفَةٌ): rotulien. رَضْفِيَّةٌ/ دَاغِصِيَّةٌ (صِفَةٌ): rotulienne.
4217- رَضَمَ بَيْتًا (بَنَاهُ بِالرَّضَمِ): bâtir une maison avec des pierres bien alignées. رَضَمٌ/ رَضْمٌ: pierres de bâtisse. رَضْمَةٌ: une pierre de bâtisse. هَيْكَلُ بِنَاءٍ (بِنَاءٌ، عِمَارَةٌ): une bâtisse. بَنَّاءٌ (مُشَيِّدٌ): un bâtisseur. بَنَّاءَةٌ (مُشَيِّدَةٌ): une bâtisseuse. بَنَى (شَيَّدَ، عَمَّرَ): bâtir.
4218- رَطَانَةٌ (لُغَةٌ مُشَوَّهَةٌ وَغَيْرُ مَفْهُومَةٍ): un jargon. حُبْسِيَّةٌ (تَرْطِينٌ نَاتِجٌ مِنْ حُبْسَةٍ تُؤَدِّي إِلَى إِنْزَالِ كَلَامٍ غَيْرِ مَفْهُومٍ فِي مَوْضِعِ الكَلَامِ الصَّحِيحِ): une jargonaphasie. رَطَنَ: jargonner. صَوَّتَ الإِوَزُّ: jargonner. رَطَانَةٌ (تَغَمْغُمٌ، بَرْبَرَةٌ. لُغَةٌ غَيْرُ مَفْهُومَةٍ): un charabia. رَطْنٌ (رَطَانَةٌ، كَلَامٌ غَيْرُ مَفْهُومٍ): un baragouinage. رُطَيْنِيٌّ (كَلَامٌ غَيْرُ مَفْهُومٍ. بَرْطَمَةٌ): un baragouin. رَطَنَ (تَكَلَّمَ بِمَا لَا يُفْهَمُ): baragouiner. رَاطِنٌ: un baragouineur. رَاطِنَةٌ: une baragouineuse.
4219-رَطُبَ/ رَطَّبَ البَلَحُ: être mûres et fraîches. البَلَحُ: les dattes. رُطَبٌ: dattes mûres et fraîches. رُطَبَةٌ: une datte mûre et fraîche. رَطُبَ/ رَطِبَ الشَّيْءُ: être humide. رَطْبٌ/ مُبَلَّلٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): humide. بَلَدٌ رَطْبُ المُنَاخِ: un pays humide. الرَّطْبُ وَاليَابِسُ: l’humide et le sec. رُطُوبَةٌ (نَدَاوَةٌ، بَلَلٌ): une humidité. تَرْطِيبٌ (تَبْلِيلٌ): une humidification. رَطَّبَ (بَلَّلَ): humidifier. بَلَّ (رَطَّبَ، نَدَّى): mouiller. رَطَّبَ شَيْئًا: rendre humide quelque chose, mouiller quelque chose, humecter quelque chose. عُودٌ رَطْبٌ: un bois vert.
4220- رَطَلَ شَيْئًا (رَازَهُ بِيَدِهِ لِيَعْرِفَ وَزْنَهُ): soupeser quelque chose. رَطَلَ الشَّعْرَ (لَيَّنَهُ بِالدُّهْنِ): assouplir la chevelure avec une pommade. رَطَلَ شَعْرَهُ (أَرْخَاهُ، أَرْسَلَهُ): laisser flotter sa chevelure.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2404):

  25501- مُسَاوَمَةٌ (أَخْذٌ وَعَطَاءٌ): tractation . مُسَاوَمَةٌ (أَوْ مُقَاوَلَةٌ مِنَ البَاطِنِ): marchandage . انْصَرَفَ إِلَى مُسَاوَ...