السؤال:
ما الترجمة
العربية للمصطلح الإنجليزيّ: video conference؟
الجواب، والله
أعلم:
مَرْئِيٌّ: video، vidéo: باللغتين
الإنجليزية والفرنسية: سِلْسِلَةٌ مِنْ صُوَرٍ مُتَسَلْسِلَةٍ ضِمْنَ
إِطَارٍ، تَمَّ إِنْشَاؤُهَا بِوَاسِطَةِ تَسْجِيلِ الوَقْتِ الحَقِيقِيِّ
لِأَحْدَاثٍ مُعَيَّنَةٍ. وَقَدْ يَشْتَمِلُ عَلَى صَوْتٍ وَقَدْ لَا يَشْتَمِلُ
عَلَيْهِ.
مُؤْتَمَرٌ عَبْرَ
المَرْئِيِّ: video conference، vidéoconférence: مُؤْتَمَرٌ
عَنْ بُعْدٍ بِاسْتِخْدَامِ المَرْئِيِّ (الفيديو) وَالإِشَارَاتِ الصَّوْتِيَّةِ
لِرَبْطِ المُشَارِكِينَ فِي مَوَاقِعَ بَعِيدَةٍ وَمُخْتَلِفَةٍ حَوْلَ
العَالَمِ.
(المرجع: المعجَم
الموحَّد لمصطلحات التقنيات التربوية والحاسوبية "إنجليزيّ-فرنسيّ- عربيّ"،
الصادر عن مكتب تنسيق التعريب بالرباط/ المنظمة العربية للتربية والثقافة
والعلوم).
ملحوظة:
يستعمل حاليا أيضا مصطلح: visioconférence، مرادفًا لمصطلح: vidéoconférence.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق