الأحد، 5 أبريل 2020

دليل المترجم (466):


4641- زِنَةٌ (وَزْنَةٌ): une pesée. زِنَةٌ (وَزْنٌ): un pesage. زِنَةٌ (قَدْرٌ، مِقْدَارٌ، كَمِّيَّةٌ): une quantité. زِنَةُ سَفِينَةٍ: le déplacement d’un navire. زِنَةُ شَيْءٍ (وَزْنُهُ، ثِقَلُهُ): le poids de quelque chose. وَزْنٌ إِجْمَالِيٌ: le poids brut. وَزْنٌ صَافٍ: le poids net. بِثَمَنٍ غَالٍ جِدًّا: au poids de l’or. كَانَ مُقْسِطًا/ أَوْ عَادِلًا فِي الوَزْنِ: faire bon poids. طَفَّفَ الوَزْنَ/ أَوْ أَخْسَرَهُ: faire mauvais poids. وَازِنٌ/ ثَقِيلٌ/ بَاهِظٌ (صِفَةٌ): pesant. وَازِنَةٌ/ ثَقِيلَةٌ/ بَاهِظَةٌ (صِفَةٌ): pesante. يُسَاوِي وَزْنَهُ ذَهَبًا: il vaut son pesant d’or. هُوَ قَوِيُّ السَّاعِدِ (صُلْبٌ): il a le bras pesant. يُخْشَى ثَأْرُهُ: il a la main pesante. ثِقَلٌ: une pesanteur. الثِّقَلُ النَّوْعِيُّ: la pesanteur spécifique.
4642- زَنْتَرَةٌ (ضَيْقٌ/ ضِيقٌ، عُسْرٌ، شِدَّةٌ، انْزِعَاجٌ): une gêne. عَاشَ فِي ضَنْكٍ: vivre à la gêne. أَعْسَرَ (افْتَقَرَ): être dans la gêne.
4643- زَنْجٌ (زِنْجٌ، زُنُوجٌ): les nègres. زَنْجِيٌّ/ زِنْجِيٌّ: un nègre. زَنْجِيَّةٌ/ زِنْجِيَّةٌ: une négresse. زُنُوجَةٌ/ زَنْجَوِيَّةٌ (وَضْعُ الزُّنُوجِ أَوْ طَبِيعَتُهُمْ): la négritude. زِنْجِيٌّ إِفْرِيقِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): négro-africain. زِنْجِيَّةٌ إِفْرِيقِيَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): négro-africaine. زِنْجِيٌّ أَمْرِيكِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): négro-américain. زِنْجِيَّةٌ أَمْرِيكِيَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): négro-américaine. زِنْجِيٌّ حَامِيٌّ (مِنْ شُعُوبِ إِفْرِيقِيَا الشَّرْقِيَّةِ وَهُمْ هَجِينٌ مِنَ السُّودِ المَحَلِّيِّينَ وَالحَامِيِّينَ): négro-chamitique, négro-khamitique.
4644- زِنْجَارٌ/ جِنْزَارٌ (صَدَأُ النُّحَاسِ): un vert-de-gris, un verdet, une rouille de cuivre. زِنْجَارُ الحَدِيدِ: la rouille de fer.
4645- زَنْجَبِيلٌ (نَبَاتٌ عَطِرٌ يُسْتَعْمَلُ تَابِلًا، مِنْ فَصِيلَةِ الزَّنْجَبِيلِيَّاتِ، يُعَمَّرُ طَوِيلًا، لَهُ عُرُوقٌ غِلَاظٌ تَضْرِبُ فِي الأَرْضِ، حِرِّيفَةُ الطَّعْمِ، أَنْوَاعُهُ كَثِيرَةٌ، مِنْهَا مَا هُوَ بَرِّيٌّ، وَمَا هُوَ زِرَاعِيٌّ): le gingembre. جَعَّةُ الزَّنْجَبِيلِ: le Ginger béer.
4646- زُنْجَفْرٌ/ زِنْجَفْرٌ (مَعْدِنٌ مُتَفَتِّتٌ مُكَوَّنٌ مِنْ خَلِيطِ الزِّئْبِقِ وَالكِبْرِيتِ وَمَسْحُوقِهِ، بَصَّاصٌ أَحْمَرُ يُصْبَغُ بِهِ وَيُدْهَنُ بِهِ الحَدِيدُ لِيَسْلَمَ مِنَ الصَّدَأِ، وَيُتَّخَذُ مِنْهُ الحِبْرُ الأَحْمَرُ): un cinabre.
4647- زَنِخَ  اللَّحْمُ وَالدُّهْنُ وَنَحْوُهُمَا (فَسَدَ، تَغَيَّرَتْ رَائِحَتُهُ): rancir, se gâter. زَنَخٌ: un rancissement, une rancissure, un rance. زَنِخٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): rance. زُبْدَةٌ زَنِخَةٌ: un beurre rance. دُهْنٌ زَنِخٌ: une graisse rance. عَفِنٌ/ فَاسِدٌ/ تَالِفٌ (صِفَةٌ): gâté. عَفِنَةٌ/ فَاسِدَةٌ/ تَالِفَةٌ (صِفَةٌ): gâtée. مَاءٌ آسِنٌ: eau gâtée.
4648- زَنْدٌ (مِعْصَمٌ، مَفْصِلُ اليَدِ، رُسْغٌ): un poignet. زَنْدُ قَمِيصٍ: une manchette de chemise. عَظْمُ الزَّنْدِ المُقَابِلُ لِلإِبْهَامِ: le cubitus. رِبَاطُ الزَّنْدِ (مِجَنُّ المِرْفَقِ): la cubitière. زَنْدِيٌّ/ مِرْفَقِيٌّ (صِفَةٌ): cubital. زَنْدِيَّةٌ/ مِرْفَقِيَّةٌ (صِفَةٌ): cubitale. هُوَ شَدِيدُ الزَّنْدِ: il a de la poigne. زَنْدٌ/ قَدَّاحَةٌ (حَدِيدَةُ الزَّنْدِ الَّتِي يُقْدَحُ بِهَا لِتُخْرِجَ النَّارَ): un briquet.
4649- زَنْدَقَةٌ (إِلْحَادِيَّةٌ، كُفْرٌ، القَوْلُ بِأَزَلِّيَّةِ العَالَمِ/ مَذْهَبُ القَائِلِينَ بِدَوَامِ الدَّهْرِ مِنْ أَصْحَابِ زرادُشت): un athéisme. إِلْحَادِيٌّ (صِفَةٌ): athéistique. زِنْدِيقٌ/ مُلْحِدٌ/ كَافِرٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): athée. زَنْدَقَةٌ (كُفْرٌ): une incroyance. جَاحِدٌ/ غَيْرُ مُؤْمِنٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): incroyant. جَاحِدَةٌ/ غَيْرُ مُؤْمِنَةٍ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): incroyante. زَنْدَقَةٌ (إِلْحَادٌ، مُرُوقٌ): une irréligion. زِنْدِيقٌ/ جَاحِدٌ/ بِلَا دِينٍ (صِفَةٌ): irréligieux. زِنْدِيقَةٌ/ جَاحِدَةٌ/ بِلَا دِينِ (صِفَةٌ): irréligieuse. رِيَاءٌ (نِفَاقٌ، تَظَاهُرٌ بِالتَّقْوَى): une cagoterie, un cagotisme. مُرَاءٍ/ مُنَافِقٌ/ مُتَظَاهِرٌ بِالتَّقْوَى (اسْمٌ وَصِفَةٌ): cagot. مُرَائِيَةٌ/ مُنَافِقَةٌ/ مُتَظَاهِرَةٌ بِالتَّقْوَى (اسْمٌ وَصِفَةٌ): cagote. مُرَاءٍ: un faux dévot. تَقِيٌّ/ وَرِعٌ/ دَيِّنٌ/ عَابِدٌ/ نَاسِكٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dévot. تَقِيَّةٌ/ وَرِعَةٌ/ دَيِّنَةٌ/ عَابِدَةٌ/ نَاسِكَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): dévote.
4650- زَنَرَ فُلَانًا/ وَزَنَّرَهُ (أَلْبَسَهُ الزُّنَّارَ): ceindre quelqu’un, ceinturer quelqu’un, mettre une ceinture à quelqu’un. وانظر، "زُنَّارٌ"، رقم: 4634 من "دليل المترجم".



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2436):

  25821- مُسَخِّنَةٌ كُحُولِيَّةٌ: lampe à alcool . 25822- مَسْخِيٌّ/ مَمْسُوخٌ/ مَسِيخٌ/ مُشَوَّهٌ/ مُشَوَّهُ الخِلْقَةِ (صِفَةٌ): diffor...