4691- زَوَانٌ/
زُوَانٌ، زِوَانٌ (عُشْبٌ مِنْ فَصِيلَةِ النَّجِيلِيَّاتِ، يَنْبُتُ بَيْنَ
أَعْوَادِ الحِنْطَةِ غَالِبًا، حَبُّهُ كَحَبِّهَا إِلَّا أَنَّهُ أَسْوَدُ
وَأَصْفَرُ، يُخَالِطُ البُرَّ فَيُكْسِبُهُ رَدَاءَةً، يُسَبِّبُ أَكْلُهُ
اسْتِرْخَاءً وَنَوْمًا): une ivraie. الأَشْرَارُ وَالطَّيِّبُونَ
(الشَّرُّ وَالخَيْرُ): l’ivraie et le bon grain. وانظر، "زُؤَانٌ"،
رقم: 4449 من "دليل المترجم".
4692- زَوْبَعَةٌ/
إِعْصَارٌ (رِيحٌ تَهُبُّ بِشِدَّةٍ وَتُثِيرُ الغُبَارَ وَتَرْتَفِعُ كَالعَمُودِ
إِلَى السَّمَاءِ): un tourbillon, une tornade, une bourrasque, un
ouragan.
دُرْدُورٌ (دَوَّامَةٌ فِي مِيَاهِ البَحْرِ): un tourbillon. دَوَّامَةُ
العَمَلِ: le tourbillon du travail. فَوْرَةُ غَضَبٍ: une
bourrasque.
زَوْبَعَةٌ سِيَاسِيَّةٌ: un ouragan politique. وَصَلَ
بِانْدِفَاعٍ: arriver comme un ouragan. زَوْبَعِيٌّ/ إِعْصَارِيٌّ
(صِفَةٌ): tourbillonnaire. مُزَوْبِعٌ/ مُدَوِّمٌ
(صِفَةٌ): tourbillonnant. مُزَوْبِعَةٌ/ مُدَوِّمَةٌ
(صِفَةٌ): tourbillonnante. زَوْبَعَةٌ (تَزَوْبُعٌ،
تَدْوِيمٌ): un tourbillonnement. تَزَوْبَعَ (دَوَّمَ): tourbillonner.
4693- زَوَّجَ
(أَهَّلَ): marier.
أَلَّفَ بَيْنَ أَلْوَانٍ: marier des couleurs. زَوَّجَ
ابْنَتَهُ: donner sa fille en mariage. زَوْجٌ (بَعْلٌ، قَرِينٌ): un
mari, un époux, un conjoint.
زَوْجٌ (زَوْجَةٌ، قَرِينَةٌ، عَقِيلَةٌ): une épouse.
الزَّوْجَانِ (الزَّوْجُ وَالزَّوْجَةُ): les époux,
les conjoints.
وانظر، "زَاوَجَ"، رقم: 4481، و"زَوَاجٌ"، رقم: 4686 من
"دليل المترجم".
4694- زَوَّدَ
(مَوَّنَ): approvisionner, ravitailler. زَوَّدَ عَائِلَتَهُ
بِالمَؤُونَةِ/ المُؤْنَةِ: approvisionner sa famille, munir sa
famille de provisions.
زَادٌ (مُؤْنَةٌ، مَؤُونَةٌ): une provision. نَفَقَةٌ: une
provision alimentaire.
زَوَّدَ بِالوَقُودِ طَائِرَةً: ravitailler un avion en carburant. تَزَوَّ
(تَمَوَّنَ، امْتَارَ): s’approvisionner, se ravitailler. تَزْوِيدٌ
(تَمْوِينٌ. تَزَوُّدٌ، تَمَوُّنٌ): un approvisionnement, un
ravitaillement.
مُؤَنٌ (إِمْدَادَاتٌ. مَخْزُونُ سِلَعٍ): approvisionnements. مُمَوِّنٌ/
مُزَوِّدٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): ravitailleur. وانظر،
"زَادٌ"، رقم: 4460 من "دليل المترجم".
4695- زَوَّرَ
(زَيَّفَ. قَلَّدَ): falsifier, contrefaire. زَوَّرَ تَوْقِيعًا: falsifier
une signature.
حَرَّفَ نَصًّا: falsifier un texte. شَوَّهَ فِكْرَةَ فُلَانٍ: falsifier
la pensée de quelqu’un.
تَزْوِيرٌ (تَقْلِيدٌ. غِشٌّ. تَلْفِيقٌ. انْتِحَالٌ): une
falsification.
تَزْيِيفُ العُمْلَةِ: falsification de monnaie. تَحْرِيفُ نَصٍّ: falsification
d’un texte.
غِشٌّ وَتَدْلِيسٌ: fraude et falsification. مُزَيِّفٌ (مُقَلِّدٌ.
مُلَفِّقٌ): un falsificateur. مُزَيِّفَةٌ (مُقَلِّدَةٌ.
مُلَفِّقَةٌ): une falsificatrice. مُزَوِّرُ وَثَائِقَ: falsificateur
de documents.
يُزَوَّرُ/ مُمْكِنٌ تَزْوِيرُهُ (صِفَةٌ): falsifiable. تَظَاهَرَ
بِالجُنُونِ: contrefaire la folie. تَزْيِيفٌ (تَزْوِيرٌ.
تَقْلِيدٌ. عَمَلٌ مُزَيَّفٌ. نُسْخَةٌ مُقَلَّدَةٌ): une
contrefaçon.
مُزَوِّرٌ (مُزَيِّفٌ. مُقَلِّدٌ): un contrefacteur. تَزْوِيرٌ نَقْدٍ
(تَزْيِيفٌ): une contrefaction. مُزَوَّرٌ/ مُقَلَّدٌ
(صِفَةٌ): contrefait.
مُزَوَّرَةٌ/ مُقَلَّدَةٌ (صِفَةٌ): contrefaite. قَامَةٌ مُشَوَّهَةٌ: une
taille contrefaite.
زَوَّرَ عَلَى فُلَانٍ: attribuer des choses fausses à quelqu’un. وانظر،
"زَائِفٌ"، رقم: 4446 من "دليل المترجم".
4696- زَوَرٌ (النَّظَرُ
بِمُؤْخِرِ العَيْنِ): le regard du coin de l’oeil. زَوَرٌ (اعْوِجَاجُ
الصَّدْرِ/ إِشْرَافُ أَحَدِ جَانِبَيِ الصَّدْرِ عَلَى الآخَرِ): la
déformation du thorax.
زَوَرٌ/ جَنَفٌ (انْحِنَاءُ الظَّهْرِ/ الْتِوَاءُ العَمُودِ الفِقْرِيِّ): une
scoliose.
4697- زَوْرٌ
(صَدْرٌ، تَجْوِيفٌ صَدْرِيٌّ): un thorax. زَوْرِيٌّ/ صَدْرِيٌّ/
مُتَعَلِّقٌ بِالزَّوْرِ أَوِ الصَّدْرِ (صِفَةٌ): thoracique. جُؤْجُؤٌ/
قَصٌّ (عِظَامُ قَفَصِ الصَّدْرِ): un sternum.
4698- زُورٌ
(بَاطِلٌ، كَذِبٌ. أُكْذُوبَةٌ. إِفْكٌ، بُهْتَانٌ): un mensonge. اخْتِلَاقٌ
(زَيْفٌ): un mensonge criminel. إِبْلِيسُ (الشَّيْطَانُ): le
père du mensonge.
كَاذِبٌ/ خَادِعٌ (صِفَةٌ): mensonger. كَاذِبَةٌ/ خَادِعَةٌ
(صِفَةٌ): mensongère.
زُورًا وَبُهْتَانًا (بِكَذِبٍ، بِخِدَاعٍ): mensongèrement. شَهَادَةُ
زُورٍ: un faux témoignage. كَذِبٌ (بُهْتَانٌ، بُطْلَانٌ.
زَيْفٌ، تَشْوِيهٌ): une fausseté. دَلَّلَ عَلَى تَزْوِيرِ
عَقْدٍ: démontrer la fausseté d’un acte. بَاطِلٌ/ مُزَيَّفٌ/ كَاذِبٌ
(صِفَةٌ): faux.
بَاطِلَةٌ/ مُزَيَّفَةٌ/ كَاذِبَةٌ (صِفَةٌ): fausse. شَهَادَةٌ
مُزَوَّرَةٌ: un faux certificat. اسْمٌ زَائِفٌ: un
faux nom.
زَوَّرَ (زَيَّفَ، حَرَّفَ): fausser, commettre le faux. اتَّهَمَ
زُورًا: accuser faussement, accuser à faux. كَذَبَ فِي
يَمِينِهِ: fausser son serment.
4699- زَوْرَقٌ
(قَارِبٌ، مَرْكَبٌ): une péniche, une embarcation, une barque. زَوْرَقٌ
صَغِيرٌ: une barquette. زَوْرَقُ إِنْزَالٍ: une
péniche de débarquement.
حِمْلُ قَارِبٍ: une barquée.
زَوْرَقُ إِنْقَاذٍ: une chaloupe. مَلَّاحٌ فِي زَوْرَقِ
إِنْقَاذٍ: un chaloupier. زَوْرَقٌ مُسَلَّحٌ: une
canonnière.
4700- زَوَغَانٌ/
زَوْغٌ (تَهَرُّبٌ، تَمَلُّصٌ. شُرُودُ جَوَادٍ): une
reculade, une échappatoire une
dérobade, une.
تَوَارَى (اخْتَفَى. تَهَرَّبَ): se dérober. تَقَاعَسَ عَنْ وَاجِبَاتِهِ:
se dérober à ses devoirs.
الجَوَادُ/ الحٍصَانُ يَشْرُدُ: le cheval se dérobe. تَرَاجُعٌ
(تَقَهْقُرٌ، تَأَخُّرٌ، إِدْبَارٌ): une reculade. نُكُوصٌ مَعِيبٌ: une
honteuse reculade.
تَرَاجَعَ/ ارْتَدَّ إِلَى الوَرَاءِ/ تَقَهْقَرَ (فِعْلٌ لَازِمٌ): reculer. خَافَ
أَمَامَ الأَخْطَارِ: reculer devant les dangers. دَفَعَ إِلَى الوَرَاءِ/ أَخَّرَ
(فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): reculer.
أَجَّلَ مَوْعِدَ الوَفَاء (أَجَّلَ مَوْعِدَ الدَّفْعِ): reculer un
paiement.
مَخْرَجٌ (مَنَاصٌ، مَفَرٌّ، حِيلَةٌ، بَابٌ لِلتَّخَلُّصِ. ذَرِيعَةٌ): une
échappatoire.
هَرَبَ/ تَخَلَّصَ مِنْ (فِعْلٌ لَازِمٌ وَمُتَعَدٍّ): échapper. نَجَا مِنَ
المَوْتِ: échapper à la mort. شُفِيَ مِنْ دَاءٍ (شُفِيَ
مِنْ مَرَضٍ): échapper d’une maladie. فَاتَتْنِي الفُرْصَةُ: l’occasion
m’a échappé.
مَنْجَاةٌ: un moyen d’échapper. تَهَرَّبَ مِنْ سَدَادِ
مَبْلَغٍ (تَهَرَّبَ مِنْ دَفْعِهِ): échapper au paiement d’une somme.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق