الاثنين، 27 أبريل 2020

دليل المترجم (484):



4821- سَاكِبٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): verseur. سَاكِبُ سَوَائِلَ: un verseur de liquides. سَاكِبَةُ القَهْوَةِ: la verseuse du café. سَكَبَ (صَبَّ، أَرَاقَ): verser. أَفْرَغَ مَاءً فِي إِنَاءٍ: verser de l’eau dans un vase. ذَرَفَ دُمُوعًا: verser des larmes.
4822- سَاكِتٌ/ صَامِتٌ (صِفَةٌ): silencieux. سُكُوتٌ (صَمْتٌ. هُدُوءٌ، سُكُونٌ): un silence. بِسُكُوتٍ (بِصَمْتٍ): silencieusement. خَافِتٌ (كَاتِمٌ لِلصَّوْتِ، آلَةٌ لِخَفْضِ صَوْتِ مُحَرِّكٍ أَوْ مُسَدَّسٍ وَنَحْوِهِمَا): un silencieux. سَكَتَ (صَمَتَ): se taire, garder le silence.
4823- سَاكِفٌ (أَعْلَى البَابِ الَّذِي يُقَابِلُ العَتَبَةَ/ يُقَابِلُ الخَشَبَةَ الَّتِي يُوطَأُ عَلَيْهَا): un linteau. سَاكِفُ بَابٍ: linteau de porte.
4824- سَاكَنَ فُلَانًا (سَكَنَ مَعَهُ فِي دَارٍ وَاحِدَةٍ): cohabiter avec quelqu’un. مُسَاكَنَةٌ (مُشَارَكَةٌ فِي السُّكْنَى. مُعَاشَرَةُ الزَّوْجَيْنِ): une cohabitation. سَاكِنٌ (مُقِيمٌ): un habitant. سَاكِنَةٌ (مُقِيمَةٌ): une habitante. سَاكِنٌ أَصْلِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): autochtone. سُكَّانُ بِنَايَةٍ: les habitants d’un bâtiment. سُكَّانُ الكُهُوفِ: les habitants des cavernes.  مَاءٌ سَاكِنٌ (مَاءٌ رَاكِدٌ، مَاءٌ آسِنٌ): une eau stagnante, une eau dormante. لَمْ يُحَرِّكْ سَاكِنًا: ne pas lever le petit doigt.
4825- سَاكُوتٌ/ سَكُوتٌ/ صَمُوتٌ/ كَثِيرُ السُّكُوتِ (صِفَةٌ): taciturne. سُكُوتٌ (صَمْتٌ): une taciturnité. وانظر، "سَاكِتٌ"، رقم: 4722 من "دليل المترجم".
4826- سَالَ/ جَرَى (فِعْلٌ لَازِمٌ): couler. تَدَفَّقَ (سَالَ بِغَزَارَةٍ): couler à flots. غَرِقَتِ السَّفِينَةُ: le navire a coulé. تَمُرُّ السَّنَوَاتُ: les années coulent. أَسَالَ/ أَجْرَى (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): couler. أَغْرَقَ سَفِينَةً: couler un navire. سَائِلٌ/ جَارٍ (صِفَةٌ): coulant. سَائِلَةٌ/ جَارِيَةٌ (صِفَةٌ): coulante. طَبْعٌ دَمِثٌ: un caractère coulant. سَالَ لُعَابُهُ (لَعَبَ، سَالَ رِيقُهُ، سَالَ رُضَابُهُ): saliver. لُعَابٌ (رِيقٌ، رُضَابٌ): une salive. لُعَابِيٌّ/ رِيقِيٌّ/ رُضَابِيٌّ (صِفَةٌ): salivaire. مُسِيلُ اللُّعَابِ (صِفَةٌ): salivant. مُسِيلَةُ اللُّعَابِ (صِفَةٌ): salivante. سَالَ/ جَرَى (فِعْلٌ لَازِمٌ): ruisseler. وَجْهُهُ يَرْشَحُ عَرَقَا: son visage ruisselle de sueur. سَائِلٌ/ جَارٍ (صِفَةٌ): ruisselant. سَائِلَةٌ/ جَارِيَةٌ (صِفَةٌ): ruisselante. جَبِينٌ رَاشِحٌ عَرَقًا: un front ruisselant de sueur. جَدْوَلٌ (سَاقِيَةٌ): un ruisseau. سَاقِيَةٌ صَغِيرَةٌ: un ruisselet. سَيَلَانٌ (جَرَيَانٌ): un ruissellement. وانظر، "سَاقِيَةً"، رقم: 4719 من "دليل المترجم".
4827- سَالِبٌ/ سَلْبِيٌّ/ إِنْكَارِيٌّ/ نَافٍ (صِفَةٌ): négatif. سَالِبَةٌ/ سَلْبِيَّةٌ/ إِنْكَارِيَّةٌ/ نَافِيَةٌ (صِفَةٌ): négative. عَلَامَةُ السَّلْبِ: le signe négatif. إِنْكَارٌ (سَلْبٌ، رَفْضٌ): une négation. سَلْبًا (نَفْيًا، رَفْضًا، إِنْكَارًا): négativement. سَلْبِيٌّ: un négativiste. كَهْرَبَاءُ سَالِبَةٌ (إِذَا تَجَاوَزَ عَدَدُ الإِلِكْتُرُونَاتِ عَلَى سَطْحِ المَادَّةِ عَدَدَ البُرُوتُونَاتِ): une électricité négative. سَلْبِيَّةٌ كَهْرَبَائِيَّةٌ (حَالَةُ جِسْمٍ مَشْحُونٍ بِكَهْرَبَاءَ سَلْبِيَّةٍ): une négativité. سَالِبٌ (مُجَرِّدٌ مِنَ المَالِ): un dévaliseur. سَالِبَةٌ (مُجَرِّدَةٌ مِنَ المَالِ): une dévaliseuse. سَلَبَ بِالقُوَّةِ (جَرَّدَ مِنَ المَالِ، جَرَّدَ مِنَ النُّقُودِ): dévaliser. سَطَا عَلَى مَنْزِلٍ: dévaliser une maison. سَالِبٌ/ خَاطِفٌ/ نَاهِبٌ/ غَاصِبٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): ravisseur. سَالِبَةٌ/ خَاطِفَةٌ/ نَاهِبَةٌ/ غَاصِبَةٌ اسْمٌ وَصِفَةٌ): ravisseuse. سَلَبَ (نَهَبَ، خَطِفَ، اخْتَطَفَ. سَلَبَ اللُّبَّ، خَلَبَ، فَتَنَ): ravir. بِرَوْعَةٍ (بِشَكْلٍ مُذْهِلٍ): à ravir.
4828- سَالِحٌ (ذُو سِلَاحٍ، حَامِلٌ السِّلَاحَ، مُسَلَّحٌ): armé. رَجُلٌ سَالِحٌ/ مُسَلَّحٌ: un homme armé. مُدَجَّجٌ بِالسِّلَاحِ: être armé jusqu’aux dents. بِقُوَّةِ السِّلَاحِ: à main armée. سِلَاحٌ: une arme. سِلَاحٌ نَارِيٌّ: une arme à feu. سِلَاحٌ أَبْيَضُ (سَكَاكِينُ وَسُيُوفٌ وَحِرَابٌ): une arme blanche. أَعْزَلُ (لَا سِلَاحَ مَعَهُ، لَا يَحْمِلُ سِلَاحًا): sans armes. جَيْشٌ (عَسْكَرٌ): une armée.
4829- سَالِفٌ/ سَابِقٌ/ آنِفٌ/ مُتَقَدِّمٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): précédent. سَالِفَةٌ/ سَابِقَةٌ/ آنِفَةٌ/ مُتَقَدِّمَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): précédente. سَالِفًا (سَابِقًا، آنِفًا): précédemment. مَاضٍ (صِفَةٌ): passé. مَاضِيَةٌ (صِفَةٌ): passée. المَاضِي (الزَّمَنَ المَاضِي): le passé. آنِفًا (سَابِقًا): par le passé. سَالِفُ الذِّكْرِ (آنِفٌ ذِكْرُهُ، مُومَأٌ إِلَيْهِ، مَذْكُورٌ): précité, susmentionné, susdit. وانظر، "سَابِقٌ"، رقم: 4750 من "دليل المترجم".
4830- سَالِكُ طَرِيقٍ/ عَابِرُهَا/ مَارٌّ بِهَا (صِفَةٌ): passant. سَالِكَةُ طَرِيقٍ/ عَابِرَتُهَا/ مَارَّةٌ بِهَا (صِفَةٌ): passante. شَارِعٌ كَثِيرُ العُبُورِ: une rue très passante. طَرِيقٌ سَالِكٌ (طَرِيقٌ مُهَيَّأٌ لِلمُرُورِ): un chemin dégagé, un chemin libre, un chemin praticable. طَرِيقٌ غَيْرُ سَالِكٍ (طَرِيقٌ مَسْدُودٌ): un chemin impraticable. مَمَرٌّ/ مَجَازٌ سَالِكٌ: un passage libre. هُوَ عَابِرُ سَبِيلٍ: il est de passage. حَقُّ المُرُورِ: le droit de passage. مُرُورٌ مَمْنُوعٌ: un passage interdit. عَابِرٌ/ مَارٌّ/ زَائِلٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): passager. عَابِرَةٌ/ مَارَّةٌ/ زَائِلَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): passagère. سَعَادَةٌ سَرِيعَةُ الزَّوَالِ: un bonheur passager. شَارِعٌ كَثِيرُ العُبُورِ: une rue très passagère. عَبَرَ (مَرَّ): passer. تَجَاوَزَ الهَدَفَ: passer le but. عَبَرَ (اجْتَازَ): traverser. عُبُورٌ (اجْتِيَازٌ): une traversée. رِحْلَةٌ بَحْرِيَّةٌ: une traversée. شَقَّ طَرِيقَهُ بَيْنَ الجَمَاهِيرِ: traverser la foule.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2436):

  25821- مُسَخِّنَةٌ كُحُولِيَّةٌ: lampe à alcool . 25822- مَسْخِيٌّ/ مَمْسُوخٌ/ مَسِيخٌ/ مُشَوَّهٌ/ مُشَوَّهُ الخِلْقَةِ (صِفَةٌ): diffor...